August 13, 2013

Книжное

Прочла новую книгу Аароновича (4ю в серии Rivers of London) Broken Homes, и во1, мне по-прежнему нравится, а во2, автор все же жестокий человек и опять оборвал на самом интересном месте. Еще год (или больше) я не буду знать, что было дальше, и это мучительно.

Тем, кто не читал - очень и очень рекомендую, читавшим предлагаю обняться и порыдать, наверное, над нашей жестокой судьбой.

Отдельно хочу отметить, что, читая книгу, обнаружила то, что показалось мне неточностью перевода - написав Night witches, автор, рассказывающий о героине русского происхождения, переводит это как Nochnye kolduni.
И я огорчаюсь и делаю себе мысленно заметку, что надо бы, дочитав, ему написать, что "ведьмы" и "колдуньи" это не одно и то же, коннотации разные, witch это точно ведьма.
А дочитав, нахожу в послесловии от автора уточнение, что он специально взял слово "колдуньи", чтобы "Ночных ведьм" - женщин-пилотов из 46-го гвардейского ночного бомбардировочного авиационныого полка, летавших на сооружениях их ткани и фанеры и наводивших на фашистов такой ужас, что их прозвали Nachthexen не путали с его вымышленной бригадой ведьм, действовавших в то же самое время. И приводит как то и другое пишется по русски, с транслитерацией и картинкой русских букв.
Вот тут я его зауважала - не лень было человеку разобраться в чужой истории и отдать дань уважения пилотам.