September 25, 2023

『Ценности цифрового общества всеобщего процветания. Хартия принципов: Билль о цифровых правах』

지금 인류는 디지털 기술의 무한한 가능성이 이끄는 문명사적 변혁을 마주하고 있다. 이는, 인간의 삶과 사회 모습에 근본적인 변화를 유발하면서 자유와 평등, 인간의 존엄과 같은 보편적 가치를 지키기 위한 새로운 차원의 규범을 요구하고 있다.

Сегодня человечество сталкивается с самой большой трансформацией в истории цивилизаций, возглавляемой безграничными возможностями цифровых технологий. Трансформация вызывает фундаментальные изменения в жизни человека и общества, а потому требует новых норм для защиты таких универсальных ценностей, таких как: свобода, равенство и человеческое достоинство.

이에 우리는 인간의 존엄과 가치에 대한 존중을 기본으로 디지털 향유권이 인간의 보편적 권리로 보장되는 새로운 디지털 질서를 정립하여, 국제사회와 함께 디지털 혁신을 추구하면서도 그 혜택을 모두가 정의롭고 공정하게 향유하는 디지털 공동번영사회를 실현하고자 한다.

Потому, мы создадим новый цифровой порядок, в котором право на использование цифровых технологий будет гарантировано как универсальное право человека, стоящее на уважении человеческого достоинства и его ценностей. Мы проведём цифровые инновации в ногу с международным сообществом, обеспечим, чтобы каждый по справедливости имел к ним доступ и пользовался их преимуществами. Мы будем стремиться создать цифровое общество всеобщего процветания.

디지털 모범국가를 지향하는 대한민국은 디지털 공동번영사회를 함께 이루어나갈 것을 세계 시민 앞에 제안하며, 인류가 함께 추구해야 할 가치와 원칙을 아래와 같이 선언한다.

Республика Корея, которая стремится стать страной цифровой витриной, предлагает гражданам всего мира работать вместе над созданием общества, процветающего в цифровых технологиях, и заявляет о следующих ценностях и принципах, которых всё человечество должно придерживаться вместе.


Глава 1. Основные принципы (기본원칙)

제1조 (자유와 권리의 보장) 디지털 사회는 인간의 존엄과 가치에 대한 존중을 기본으로 하며, 모든 사람은 디지털 환경에서의 자유와 권리를 보장받아야 한다.

Статья 1 (Гарантии прав и свобод) Цифровое общество основано на уважении человеческого достоинства и его ценностей. Каждому должны быть гарантированы права и свобода в цифровой среде.

제2조 (공정한 접근과 기회의 균등) 디지털 사회에서 경쟁과 혁신의 기회는 누구에게나 공정하게 보장되어야 하며, 디지털 혁신의 혜택은 공동체가 함께 향유하여야 한다.

Статья 2 (Справедливый доступ и равные возможности) В цифровом обществе возможности для конкуренции и инноваций должны быть справедливо гарантированы каждому индивидуально, а преимуществами цифровых инноваций должно пользоваться всё общество.

제3조 (안전과 신뢰의 확보) 디지털 사회에서 디지털 기술과 서비스는 개인과 사회의 안전에 위협이 되지 않도록 신뢰할 수 있어야 하고, 디지털 위험에 대비하는 수단과 절차가 마련되어야 한다.

Статья 3 (Обеспечение безопасности и доверия) В цифровом обществе цифровые технологии и услуги должны быть надёжными. Так, чтобы не создавать угрозы безопасности отдельных лицам и обществу в целом. А также должны быть предусмотрены средства и процедуры для подготовки к цифровым рискам.

제4조 (디지털 혁신의 촉진) 디지털 사회는 디지털 기술의 지속적인 발전과 이를 활용한 혁신을 장려하며, 개인의 자율적이고 창의적인 활동을 통해 디지털 혁신이 창출될 수 있도록 토대가 마련되어야 한다.

Статья 4 (Содействие цифровым инновациям) Цифровое общество должно поощрять постоянное развитие цифровых технологий и инноваций, использующих их. А также, необходимо закладывать основу для создания постоянных цифровых инноваций посредством автономной и творческой деятельности людей.

제5조 (인류 후생의 증진) 디지털 사회에서 국가는 디지털 기술이 인류의 후생 확대와 국가간 디지털 격차 해소에 기여할 수 있도록 보편적 가치와 상호 신뢰를 기반으로 국제사회와 연대하여야 한다.

Статья 5 (Содействие человеческому благополучию) В цифровом обществе суверенное государство должно сотрудничать с международным сообществом на основе универсальных ценностей и взаимного доверия, чтобы цифровые технологии могли способствовать расширению благосостояния человека и преодолению цифрового разрыва между странами.


Глава 2. Гарантии прав и свобод в цифровой среде (디지털 환경에서의 자유와 권리 보장)

제6조 (디지털 접근의 보장) 모든 사람은 안정적인 네트워크 환경을 보장받아야 하며, 이를 통해 다양한 디지털 서비스를 언제 어디서나 차별없이 접근하여 이용할 수 있어야 한다.

Статья 6 (Гарантии цифрового доступа) Каждому должна быть гарантирована стабильная сетевая среда, посредством которой он должен иметь возможность доступа к пользованию различными цифровыми услугами в любое время и в любом месте без дискриминации по какому-либо признаку.

제7조 (디지털 표현의 자유) 모든 사람은 디지털 환경에서 자유롭게 자신의 의사를 표현할 수 있어야 한다. 다만, 타인의 명예나 권리 또는 공중도덕이나 사회윤리를 침해하지 않도록 책임있게 이루어져야 한다.

Статья 7 (Свобода цифрового выражения мнения) Каждый должен иметь возможность свободно выражать свое мнение в цифровой среде. Однако делать это необходимо ответственно, чтобы не ущемлять честь и права других людей, общественную мораль и социальную этику.

제8조 (디지털 다양성 존중) 모든 사람은 디지털 기술로 인한 불합리한 차별과 편견으로부터 보호받으며 사회적·문화적 다양성을 존중받아야 한다.

Статья 8 (Уважение цифрового разнообразия) Каждый должен быть защищен от необоснованной дискриминации и предрассудков, вызванных цифровыми технологиями. Социальное и культурное разнообразие должно всеми уважаться.

제9조 (개인정보의 접근·통제) 모든 사람은 디지털 환경에서 자신에 관한 정보를 열람·정정·삭제·전송할 것을 요구하는 등 이에 대해 접근하고 통제할 수 있어야 한다.

Статья 9 (Доступ к личной информации и контроль над ней) Каждый должен иметь возможность доступа и контроля информации о себе в цифровой среде, включая запрос на ее просмотр, исправление, удаление и передачу.

제10조 (디지털 대체수단 요구) 모든 사람은 공공영역에서 디지털 방식을 대체하는 수단을 요구할 수 있다.

Статья 10 (Запрос на альтернативные цифровые средства) Любой должен иметь возможность запросить средства для замены цифровых методов, находящихся в общественном достоянии.

제11조 (디지털 근로·휴식의 보장) 모든 사람은 디지털 기술의 발전으로 출현하는 다양한 노동환경에서 안전·건강하게 근로하고, 디지털 연결에서 벗어나 휴식을 보장받아야 한다.

Статья 11 (Гарантии цифрового труда и отдыха) Каждый должен иметь гарантии безопасности для здоровья при любых рабочих условиях, возникающих с развитием цифровых технологий. Каждому должен быть гарантирован отдых вдали от цифровых технологий.


Глава 3
Справедливый доступ к цифровым технологиям и равные возможности
(디지털에 대한 공정한 접근과 기회의 균등)

제12조 (공정경쟁의 촉진) 디지털 경제의 공정한 경쟁 환경을 조성하기 위해 정보와 기술의 독과점, 알고리즘의 불공정성 문제 등으로 인한 폐해가 해소될 수 있도록 적절한 조치가 이루어져야 한다.

Статья 12 (Содействие добросовестной конкуренции) В целях создания среды справедливой конкуренции, в цифровой экономике необходимо принимать соответствующие меры для устранения вредных последствий, вызванных монополией в области информации и технологий, проблемами алгоритмической предвзятости и т. д.

제13조 (디지털 자산의 보호) 개인의 투자와 노력으로 형성된 디지털 자산은 정당한 보호를 받아야 하고, 그 거래에 관한 계약은 공정해야 하며 자유롭게 체결할 수 있도록 보장되어야 한다.

Статья 13 (Защита цифровых активов) Цифровые активы, созданные за счет личных инвестиций и усилий, должны получать справедливую защиту, а контракты, относящимся к цифровым транзакциями, должны не только быть справедливыми, но и должна быть гарантирована свобода их заключений.

제14조 (디지털 리터러시 향상) 디지털 기술의 개발과 사용의 기회를 보장할 수 있도록 디지털 격차가 해소되어야 하고, 디지털 리터러시 향상을 위한 교육의 기회가 제공되어야 한다.

Статья 14 (Повышение цифровой грамотности) Необходимо устранять цифровой разрыв, чтобы обеспечивать возможности развития и использования цифровых технологий. А также необходимо предоставлять возможности образования, для повышения цифровой грамотности граждан.

제15조 (데이터 접근 보장) 데이터의 개방은 촉진되어야 하며, 특히 공공 데이터는 접근과 이용의 기회가 공정하게 보장되고 그 이용권의 보편적 확대를 위해 필요한 조치가 이루어져야 한다.

Статья 15 (Гарантии доступа к данным) Необходимо поощрять открытость данных, и, в частности, к общедоступным данным должен быть предоставлен справедливый доступ с возможностью их использования. Должны быть приняты все необходимые меры для повсеместного расширения прав на использование цифровых данных.

제16조 (사회 안전망 강화) 디지털 혁신의 혜택을 사회 공동체가 함께 향유할 수 있도록 디지털 심화에 따른 경제적·사회적 불평등 완화를 비롯하여 사회 안전망 강화를 위한 조치가 이루어져야 한다.

Статья 16 (Укрепление системы социальной защиты) чтобы общество могло вместе пользоваться преимуществами цифровых инноваций, необходимо принимать меры по укреплению системы социальной защиты, включая смягчение экономического и социального неравенства в результате развития цифровых технологий.


Глава 4.
Безопасное и заслуживающее доверия цифровое общество
(안전하고 신뢰할 수 있는 디지털 사회)

제17조 (디지털 기술의 윤리적 개발과 사용) 디지털 기술의 개발과 사용은 안전과 신뢰를 확보할 수 있도록 윤리적인 방식으로 책임있게 이루어져야 한다.

Статья 17 (Этичное развитие и использование цифровых технологий) Разработка и использование цифровых технологий должны осуществляться ответственно и этично, чтобы обеспечивать безопасность и доверие.

제18조 (디지털 위험 대응) 디지털 위험은 적정한 조치가 이루어질 수 있는 수단과 절차를 통해 예방·관리되어야 하며, 그 위험에 관한 정보는 알기 쉽고 투명하게 공개되어야 한다.

Статья 18 (Реагирование на цифровые риски) Цифровые риски необходимо предотвращать и регулировать их с помощью средств и процедур, позволяющих принимать соответствующие меры. Информация о рисках должна раскрываться в прозрачной и простой для понимания форме.

제19조 (디지털 프라이버시의 보호) 디지털 환경에서 개인의 프라이버시는 디지털 감시, 위치추적 등을 비롯한 불법적인 식별과 추적으로부터 보호되어야 한다.

Статья 19 (Защита цифровой конфиденциальности) В цифровой среде конфиденциальность личности должна быть защищена от незаконной идентификации и отслеживания, включая отслеживание местоположения.

제20조 (건전한 디지털 환경 조성) 허위조작 및 불법·유해정보의 생산·유통이 방지되는 등 건전한 디지털 환경이 조성되어야 하고, 디지털 환경에서 발생하는 범죄로부터 피해자를 보호하기 위한 실효적인 수단과 절차가 마련되어야 한다.

Статья 20 (Создание здоровой цифровой среды) Здоровая цифровая среда должна быть создана путем предотвращения ложных манипуляций, производства и распространения незаконной и вредной информации. Должны быть установлены эффективные средства и процедуры для защиты жертв от преступлений, совершаемых в цифровой среде.

제21조 (아동·청소년의 보호) 아동·청소년은 연령에 적합하게 설계된 디지털 공간을 선택하여 자유롭게 활동할 수 있어야 하며, 디지털 기술로 발생가능한 범죄로부터 특별히 보호받아야 한다.

Статья 21 (Защита детей и подростков) Дети и подростки должны иметь возможность свободно выбирать цифровое пространство, предназначенное для их возраста, и должны быть защищены от преступлений, которые могут произойти с помощью цифровых технологий.


Глава 5
Продвижение цифровых инноваций, основанных на автономии и творчестве
(자율과 창의 기반의 디지털 혁신의 촉진)

제22조 (디지털 혁신활동의 자유) 모든 사람은 다양한 영역에서 디지털 혁신을 촉진하는 경제적·사회적·문화적 활동을 영위할 자유를 보장받는다.

Статья 22 (Свобода цифровой инновационной деятельности) Каждому должна гарантироваться свобода заниматься экономической, социальной и культурной деятельностью, способствующей развитию цифровых инноваций в различных областях.

제23조 (디지털 규제 개선) 디지털 혁신의 촉진을 위해 민간의 자율을 존중하는 합리적인 규제체계가 형성되어야 하며, 기술 발전 속도, 산업 성숙도, 사회적 수용성 등을 고려하여 불합리한 규제는 개선되어야 한다.

Статья 23 (Совершенствование цифрового регулирования) Для содействия цифровым инновациям должна быть сформирована разумная система регулирования, уважающая автономию частного сектора. Необоснованные правила должны улучшаться с учетом скорости технологического развития, зрелости отрасли и социальной приемлемости.

제24조 (디지털 혁신 지원) 디지털 혁신의 지속적 창출을 위해 민간과 정부 간 긴밀한 협력을 바탕으로 전문인력 양성, 연구개발 투자, 창업 활성화, 인프라 구축, 제도 정비를 포함한 다양한 지원이 이루어져야 한다.

Статья 24 (Поддержка цифровых инноваций) В целях постоянного создания цифровых инноваций необходимо предоставлять различную поддержку, основанную на тесном сотрудничестве между частным сектором и правительством. Такую как: подготовка профессиональных кадров, инвестиции в исследования и разработки, поддержка стартапов, строительство инфраструктуры и обслуживание систем.

제25조 (디지털 전환에 따른 갈등 조정) 디지털 전환의 과정에서 발생하는 사회 갈등을 관리·예방하고 다양한 이해관계자 간의 대화와 숙의를 통해 사회적 합의를 이루기 위한 제도적 기반이 마련되어야 한다.

Статья 25 (Урегулирование конфликтов после цифровой трансформации) Для достижения социального консенсуса посредством диалога и обсуждений между различными заинтересованными сторонами, должна быть создана институциональная основа управления и предотвращения социальных конфликтов, возникающих в процессе цифровой трансформации.


Глава 6.
Содействие благополучию человека
(인류 후생의 증진)

제26조 (지속 가능한 디지털 사회) 국가는 국제사회와 연대하여 디지털 기술이 환경과 생태, 기후체계에 미치는 부정적 영향과 피해를 최소화하고, 디지털 기술을 활용하여 인류 공동체의 후생을 확대하는데 기여하도록 노력하여야 한다.

Статья 26 (Устойчивое цифровое общество) Государство, должно в сотрудничестве с международным сообществом, стремиться свести к минимуму негативное воздействие и ущерб, наносимый цифровыми технологиями окружающей среде, экологии и климату. Оно должно, используя цифровые технологии, способствовать повышению благосостояния человеческого общества.

제27조 (국가 간 디지털 격차 해소) 국가는 국제사회와 협력하여 국가 간 디지털 격차를 해소하고 세계 시민의 공동번영을 위해 디지털 국제개발협력을 확대하여야 한다.

Статья 27 (Устранение цифрового разрыва между странами) Государство должно сотрудничать с международным сообществом для устранения цифрового разрыва между странами. Оно должно расширять международное цифровое сотрудничество в целях развития и общего процветания граждан во всем мире.

제28조 (디지털 국제규범 등을 위한 협력) 국가는 국제사회와 협력하여 보편적인 디지털 국제규범의 형성과 집행, 디지털 위험에 대한 대응 등을 위한 글로벌 협력 거버넌스 구축을 위해 노력하여야 한다.

Статья 28 (Сотрудничество в области цифровых международных норм) Государство должно сотрудничать с международным сообществом для создания глобального совместного регулирования и формирования, а так же, обеспечения соблюдения универсальных цифровых международных норм и реагирования на цифровые риски.


Если вы получили ссылку на статью из какого-то неизвестного мне источника, то не забудьте подписаться на мой Telegram-канал: https://t.me/Korea_Light. Я пишу много чего интересного о Южной Корее, политике и вообще. Ваш, Кенни.