May 19

Даниил Хармс. Письмо

Дорогой Никандр Андреевич, получил твоё письмо и сразу понял, что оно от тебя. Сначала подумал, что оно вдруг не от тебя, но как только распечатал, сразу понял, что от тебя, а то было подумал, что оно не от тебя.
Я рад, что ты давно женился, потому что когда человек женится на том, на ком он хотел жениться, то значит, что он добился того, чего хотел. И я вот очень рад, что ты женился, потому что, когда человек женится на том, на ком хотел, то значит, он
добился того, чего хотел.
Вчера я получил твоё письмо и сразу подумал, что это письмо от тебя, но потом подумал, что кажется, что не от тебя, но распечатал и вижу -- точно от тебя. Очень хорошо сделал, что написал мне.
Сначала не писал, а потом вдруг написал, хотя ещё раньше, до того, как некоторое время не писал -- тоже писал.
Я сразу, как получил твоё письмо, сразу решил, что оно от тебя, и, потому, я очень рад, что ты уже женился. А то, если человек захотел жениться, то ему надо во что бы то ни стало жениться. Поэтому я очень рад, что ты наконец женился именно на том, на ком и хотел жениться. И очень хорошо сделал, что написал мне. Я очень обрадовался, как увидел твоё письмо, и сразу даже подумал, что оно от тебя.
Правда, когда распечатывал, то мелькнула такая мысль, что оно не от тебя, но потом, всё-таки, я решил, что оно от тебя. Спасибо, что написал. Благодарю тебя за это и очень рад за тебя. Ты, может быть, не догадываешься, почему я так рад за тебя, но я тебе сразу скажу, что рад я за тебя потому, потому что ты женился, и именно на том, на ком и хотел жениться.
А это, знаешь, очень хорошо жениться именно на том, на ком хочешь жениться, потому что тогда именно и добиваешься того, чего хотел. Вот именно поэтому я так рад за тебя.
А также рад и тому, что ты написал мне письмо. Я ещё издали решил, что письмо от тебя, а как взял в руки, так подумал: а вдруг не от тебя? А потом
думаю: да нет, конечно от тебя.
Сам распечатываю письмо и в то же время думаю: от тебя или не от тебя? Ну, а как распечатал, то и вижу, что от тебя.
Я очень обрадовался и решил тоже написать тебе письмо. О многом надо сказать, но буквально нет времени. Что успел, написал тебе в этом письме, а остальное потом напишу, а то сейчас совсем нет времени.
Хорошо, по крайней мере, что ты написал мне письмо. Теперь я знаю, что ты уже давно женился. Я и из прежних писем знал, что ты женился, а теперь опять вижу -- совершенно верно, ты женился. И я очень рад, что ты женился и написал мне письмо. Я сразу, как увидел твоё письмо, так и решил, что ты опять женился. Ну, думаю, это хорошо, что ты опять женился и написал мне об этом письмо. Напиши мне теперь, кто твоя новая жена и как это всё вышло. Передай привет твоей новой жене.

Перевод на кубачинский язык

ХIюрматла НикIа ГIяхIмяд иял иля кIа сабагъибмаале, иля кIа сабла эгъад. Сибта, билик иля абхи ибзивде наалея, чигьаттахъуб мутиль бюсяхIятI иля сабла щаквикад, ама сибтакьеле иля асабла пикре де.
У никIвал хъалла кижиб цихъчегьахвад, силикIунулла инсан сини кейжи биккузий кежиб хъалла кигале, синна укIилля мурад агул бихвану. Наалли цихъледа у хъалла кижиб, силикIунулла, сини сачий биккузий сачиб, хъалла кигале инсан, синна укIилля мурад агул бихва.
Амма чигьаттихъулмутиль, иля бухеллясаб ибзиб пикре сабеххви, гьиба пикре ухъун, иля сабла эгъад. Баркалла бухаб итти кабжнили. Арал ватий, гьакал цихъледа иля мурад агул.
Ду сили цихъледайиль щаквикул ухелляде у ну, дудиль гьаиля, силикIунулла итти сачий биккузий сачиб хъалла кижиб дихьле цихъледа.
Иль гьакал гIяхссиб бихва, вагьли сачий биккузий сачиб хъалла кигале, силикIунулла наатемутиль бихва инсанна мурад агул. Наалли цихъледа уртахъ ду.
Удиль дамми кIа кабжибъя цихъчигьавхад. Гьихъле кIа тесабгунмаале иля саб ибзивдену, гьиба няхъицце квегьабалчунмутиль, пикре ухъид: билик иля абхий?
Гьиба пикре сабехви: асабкьал, иля саб. Чигьаттихъул кицузивде, иля сабва асабва укIул пикре укIул. Чигьаттахъуб бахквадну, иля бужибсаб.
Цихъчигьавхалалдиль иттия кIа бааскабжиля ибле чикехвид. Ххяль каттижийжуд лид наалея, вахт либаква. Каттижий ухубжуд каттигад нахе кIалце, сакIважуд гьиба каттижиля, акквал вахт либаквану. Удиль кIа кабжиб илляй гIяхле ажий. КIена бакIулда у никIвал хъалла кижиб.
Талаллажуд камацилья у хъалла кижиб бюльхIунзивде наалея, кIена якьинне бакIулда у хъалла кижнилля.
Цихъчигьавхад у хъалла кижибъя дамми кIа кабжибъя. Иля кIа теесабгунмаале, щаквикад у цIиль хъалла кижибсавла. ГIяхссиб баакьибсав ибле угад гьибая хъалла кижиб. Кабга иля цIизий хьунул сизийильйа, ищиля ильтте сикIалдище сагъунне ажийильйа. Иля цIизий хьунуллицея ду салам укIулсав гьаъа.