Crimson Spirit pt.7
Several days later, the torment inside my body has slightly subsided. I can now leave the stone coffin and walk around the castle.
Спустя несколько дней мучительная боль внутри моего тела слегка ослабла, и теперь я могу сама вылезти из гроба и побродить по замку.
(Living alone in a large building must be boring...)
(Жить одному в таком огромном здании явно скучно...)
Grayish light pours through the castle's windows as the white crow dives. It's carrying something in its beak.
Через окна замка пробивается тусклый свет, откуда вылетает белая ворона и держит что-то в своем клюве.
It lands on the railing beside me and opens its beak. A black flower gently rolls into my palm.
Она присаживается на перила возле меня и открывает клюв. В мою ладонь осторожно приземляется черный цветок.
Caw...
Is this... a rose?
It has the shape of a rose, but I've never seen this color before.
Форма у цветка как у розы, но я никогда не видела сорта такого цвета.
When did it bloom?
I haven't seen the Underworld's gardens yet.
Я еще не видела садов в Преисподней.
I grab Sylus's wrist.
Should we follow it and take a look?
Может, сходить за вороной и посмотреть?
You've barely recovered. And yet you've already forgotten what happens when outside energies affect you.
Ты едва ли восстановилась, и уже позабыла, как на тебя влияла энергия снаружи.
I've been stuck here for days... Besides, you can protect me. This is an order.
Я просидела здесь несколько дней... Кроме того, ты можешь меня защитить. Это приказ.
Are you certain your orders still work in my territory?
Ты уверена, что твои приказы все еще работают на моей территории?
Several wisps of black-red mist faintly swirl around me as if to shield my body.
Несколько нитей красно-черного тумана окружили меня, словно соткав вокруг моего тела щит.
In this place, I'll only abide by them once.
Caw...
The white crow leads us to the area behind the castle.
Белая ворона ведет нас в место позади замка.
The hillside is shrouded in hazy light. To my surprise, a field of blossoming blue and black roses lies at the bottom of the stone steps.
Склон холма окутан размытым туманным светом, а у каменных степеней, к моему удивлению, расположилось поле цветущих синих и черных роз.
The white crow circles above the sea of flowers, and this scene feels strangely familiar.
Белая ворона кружит над морем цветов, и эта сцена показалась мне странно знакомой.
I feel like I've experienced this before.
Мне кажется, что я такое раньше уже видела.
In a dream?
In Velmure, there's a secret garden filled with roses... It has red and white roses in full bloom.
I remember seeing a black crow there.
It feels similar to what we're seeing now. It's almost like...
В Вельмуре. Там есть тайный сад, где пышно цветут белые и красные розы...
Я помню, что однажды видела там черную ворону.
Это похоже на то, что я вижу сейчас. Почти как...
A mirror image.
I pick a few roses. Their rich fragrance is exactly like the scent one can find in the human world. It adds a touch of vitality to this cold realm.
Я срываю несколько цветов. Их насыщенный аромат совсем такой же, как тот, что в человеческом мире. Он придает этому холодному царству немного жизненной силы.
Perhaps the human world and the Underworld aren't completely separated. How else could this white crow travel between them?
And it carries clues about the Sacredcore. It can be considered a messenger.
Возможно, мир людей и Преисподняя не полностью изолированы друг от друга. Иначе как эта белая ворона может между ними перемещаться?
И она несет на себе подсказки о Священном Ядре. Ее можно считать посланником.
The Sacredcore's messenger is similar to an ominous sign. It deserves a fiend's name.
Посланник Священного Ядра звучит как дурное знамение. Она заслужила имени демона.
Caw...?
We'll call him Mephisto.
Caw caw!
The white crow cries out as if he's approving his new name.
Белая ворона каркает в небе, будто одобряя свое имя.
He lands on Sylus's shoulder. The rosebud on the bird's back quivers slightly. It might blossom soon.
Он садится Сайлусу на плечо. Бутон розы на спине птицы слегка дрожит. Он может зацвести совсем скоро.
I gather blue and black roses and bring them back to the castle. I arrange them at the bottom of the stone coffin.
Я нарвала много синих и черных роз и принесла с собой в замок, разложив одну за другой на дне каменного гроба.
You're bringing an invasive plant species into my territory.
Ты принесла на мою территорию инвазивные виды растений.
This stone coffin is cold, hard, and deathly gloomy. I doubt I'll ever get used to sleeping in it.
Этот каменный гроб холодный, жесткий и мертвецки мрачный. Сомневаюсь, что когда-нибудь привыкну ко сну в нем.
I lie down in the coffin. The fragrance of flowers envelops me, and it carries a warm sweetness.
Я ложусь в гроб. Меня окутывает аромат цветов, несущий в себе теплую сладость.
The roses here smell similar to the ones in the human world.
Falling asleep surrounded by this fragrance might give me better dreams. Do you want to try it?
Запах здешних цветов схож с теми, что из мира людей.
Может, я увижу более приятные сны, если засну в этом аромате. Хочешь попробовать?
Since when did you start believing in these things?
С каких пор ты начала в такое верить?
I once fell asleep amongst flowers. To be exact, it was in the secret garden I told you about.
Однажды я заснула среди цветов. Если быть точнее, это был как раз тот тайный сад, про который я тебе говорила.
And you had a beautiful dream?
Yes. I still remember it to this day.
Tell me about it. Perhaps I might also start believing.
Расскажи мне. Может, тогда я тоже начну верить.
After you have your own sweet dream, we can exchange stories.
После того, как тебе приснится твой личный сладкий сон, мы сможем рассказать друг другу о них.
I take Sylus's hand. He doesn't refuse, and he moves closer as I pull him into this small "sea of flowers."
Я беру Сайлуса за руку. Он не убирает ее, наклоняется ближе, и я затаскиваю его в это маленькое "море цветов".
Close your eyes and breathe. Doesn't it feel like you're lying in a bed of flowers?
Закрой глаза и вдыхай. Чувствуешь, будто лежишь в цветочной постели?
I can believe I'm basking in the sun.
Мог бы поверить, что сейчас греюсь на солнце.
His tone remains as teasing as ever, but there's a subtle joy in his voice. He has yet to let go of my hand.
Его тон остается неизменно игривым, но в его голосе слышна легкая радость, и он до сих пор не отпустил мою руку.
I close my eyes and sense the floral fragrance intensify in the darkness. I become more aware of his warmth that I'm holding.
Я закрываю глаза и чувствую, как цветочный аромат в темноте усиливается, так же как я сильнее ощущаю тепло его ладони.
Sylus.
Hmm?
When we return to Velmure, I'll take you to that secret garden and show you those roses.
Когда мы вернемся в Вельмур, я покажу тебе тот тайный сад и много тех роз.
All right.
Holding hands, we sleep while surrounded by the fragrance of roses.
Держась за руки, мы засыпаем, окруженные ароматом роз.
(Thirsty... I'm so thirsty...)
I don't know how long it's been. My body is overwhelmed by an intense, unexpected desire.
Не знаю, сколько времени прошло. Мое тело переполняет сильным, неожиданным желанием.
Dizziness, a parched throat, an emptiness in my chest... This isn't the suffocation heralding an approaching death. It's an uncontrollable hunger.
Головокружение, пересохшее горло и пустота в груди... Это не удушье, знаменующее приближающуюся смерть, а неподвластный голод.
I'm subconsciously drawn to the presence beside me. I don't want the scent of flowers. But this intense, burning essence...
Меня подсознательно привлек аромат рядом с собой. Но это были не цветы, а насыщенный, пылающий запах...
(I need... I want...)
I can't help but move closer to the source. Seemingly in a deep slumber, Sylus's eyes are closed.
Я неосознанно пододвигаюсь к источнику аромата. Глаза Сайлуса закрыты, и он, судя по всему, крепко спит.
I lower my head toward his chest and inhale his scent. His heartbeat awakens a deeper, carnal craving within me.
Я опускаю голову к его груди и вдыхаю его запах. Его сердцебиение пробуждает во мне более глубокую, плотскую жажду.
I follow this warmth over his collarbone and his Adam's apple. I'm drawn to the side of his neck.
Я двигаюсь вверх за его теплом вдоль его ключицы к его кадыку, пока тепло не привело меня к месту сбоку его шеи.
The essence is more evident, its warmth pulsating against the tip of my nose and lips.
Аромат здесь более интенсивен, с теплой пульсацией, слегка подрагивающей между кончиком моего носа и губ.
(I want... Sylus...)
You don't need to restrain yourself.
Since we're the same now...
Why don't we make an exchange?
Тебе не нужно сдерживать свое желание.
Раз уж мы теперь стали одинаковыми...
Может, лучше тогда устроить взаимный обмен?
Yes...
The wild, growing hunger inside me doesn't let me hesitate. I agree instantly.
Дикое растущее желание, охватившее мое тело, заставляет меня согласиться с ним без колебаний.
A faint smile crosses his lips as he unhurriedly opens his collar to expose his neck. Slightly raised veins pulse under his skin.
На его губах мелькает слабая улыбка, и он неторопливо расстегивает свой воротник и обнажает шею, где проступают слабо пульсирующие вены.
Indulge yourself to your heart's content, my dearest wife.
Балуй себя сколько хочешь, моя дражайшая жена.
I lean forward, my fangs piercing his skin. Warm, thick liquid floods my mouth.
Я наклоняюсь к нему, клыками пронзая его кожу. Мой рот наполняется теплой густой жидкостью.
Mmngh...
The taste in my mouth is rich, cloying. It carries an intoxicating power that makes me dizzy. I feel as though I'm drinking the night's darkness that's been brought to a boil.
Мой рот заполнило тяжелым, насыщенным, приторным вкусом. Он несет в себе опьяняющую силу, что кружит мне голову, словно я пью саму доведенную до кипения тьму ночи.
...Give it to me.
As I tilt my head back to catch my breath, Sylus turns his head, opens my collar, and sinks his fangs into the crook of my neck.
Когда я откидываю голову назад, чтобы перевести дух, Сайлус поворачивается, расстегивает мой воротник и погружает свои клыки в изгиб моей шеи.
Pain and pleasure overlap and surge as our breaths quicken and intertwine.
Боль и наслаждение одновременно накладываются друг на друга, словно прилив, по мере того, как наши дыхания ускоряются и переплетаются.
Blood and skin press against lips and teeth. The scent of flowers and blood merge, and our heartbeats gradually synchronize beneath our skin.
Кровь и кожа растерзываются между губами и зубами. Ароматы цветов и крови сливаются, и биение сердец в наших телах постепенно синхронизируется.
[В китайском используется слово 碾磨 (дробить/молоть), что несет в себе более жестокий оттенок, подчеркивая беспорядочность и жесткость действий. — прим.]
Dark red blood drips from my pierced neck. Soaking my disheveled collar, it soon falls onto the roses under us.
Темно-красная кровь капает с моей проткнутой шеи, окрашивая мой растрепанный воротник, и вскоре падает на розы под нами.
Petals greedily drink drops of blood, and a dark crimson seeps into those blue and black roses.
Лепестки жадно впитывают капли крови, раскрашивая синие и черные розы в темно-алые тона.
I don't know how long I've been asleep. In a realm between dreams and wakefulness, a slight pull on my skin makes me regain consciousness.
Не знаю, как долго я спала. Мои циклы сна, полудремы и бодрствования прерывает легкое касание к моей коже, что возвращает меня в сознание.
Next to me, Sylus lies on his side. He holds a soft handkerchief and unhurriedly wipes away traces of blood from the corner of my lips.
Рядом со мной на боку лежит Сайлус и держит в руке мягкий платок, неторопливо стирая им следы крови с уголков моих губ.
His touch is gentle, and his fingertips occasionally brush against my skin. They leave behind a subtle yet unmistakable warmth.
Его касания аккуратные и ласковые, а время от времени кончики его пальцев касаются кожи вместе с платком, оставляя после себя едва ощутимое тепло, которое ни с чем не спутаешь.
Did I wake you? You can sleep some more.
Я тебя разбудил? Можешь поспать еще немного.
I lower my gaze. The edges of the rose petals beneath me are still stained with dark red blood that's partially dried. They're seemingly whispering to me.
Я опускаю взгляд. Кончики лепестков роз, что лежат подо мной, все еще покрыты почти высохшей темно-красной кровью. Они словно шепчут мне что-то.
I recall the burning roses from my previous dream. Their color was the same.
Я вспоминаю пылающую розу из своего прошлого сна. Она была такого же цвета.
And the person beside me in that dream had the same warmth.
А человек позади меня излучал то же самое тепло.
Dreams and reality overlap, and I can't tell which one is more real.
Сон и реальность накладываются друг на друга, и я даже не могу теперь сказать, что из этого более реально.
Caw...
Mephisto perches on the edge of the stone coffin, the rosebud on his back so large that it's starting to unfurl.
Мефистофель сел на край каменного гроба. Бутон розы на его спине теперь настолько большой, что начинает раскрываться.
We should be able to return soon.
Indeed.
Sylus's answer betrays no emotion, and my heart, which should be rejoicing, isn't as thrilled as I expected.
Ответ Сайлуса не выдает его эмоций, а радости в моем сердце, которая должна там быть, не особо наблюдается, вопреки моим ожиданиям.
(I'm one step closer to entering the Sacredcore. I should be happy...)
(Я на шаг ближе ко входу в Священное Ядро. Я должна быть счастлива...)
My gaze remains captivated by the hand still wiping away blood.
Рука, что вытирала мне кровь, все еще пленяла мой взгляд.
His fingertips graze my lips, and his lingering warmth secretly infiltrates my heart to embrace every fiber of my being.
Он кончиками пальцев касается моих губ, и остаточное тепло с них втайне проникает мне в сердце, обволакивая меня целиком.
(Once I enter the Sacredcore... this curse's shackles will no longer bind me.)
(Когда я войду в Священное Ядро... оковы этого проклятья больше не будут меня пленить.)
Doubt lurks, its rusty blade silently embedding itself into my heart.
Сомнение во мне подобно ржавому клинку, который безмолвно проник мне в сердце.
(Isn't this what I've always wanted? Why am I hesitating...)
(Разве это не то, чего я всегда хотела? Так почему сомневаюсь...)
The rose on Mephisto's back blooms more beautifully with each passing day. Unfurling one layer at a time, its petals are akin to ignited flames.
Роза на спине у Мефистофеля расцветает все прекраснее с каждым следующим днем. Раскрываясь по одному слою лепестков за раз, они становятся похожи на пляшущее пламя.
Deep within the flower's center are entwined, silver thread-like patterns. Fragments of magical power...
Внутри сердцевины цветка виднеются узоры из переплетенных серебряных нитей. Фрагменты волшебной силы...
Once the rose is in full bloom, these magical fragments will be revealed. I'll piece them together then.
Как только роза полностью расцветет, эти фрагменты проявят себя, и тогда я смогу собрать их воедино в целую подсказку.
My body is recovering, but I know deep down that it will never return to what it once was.
Мое тело восстанавливается, но в глубине души я понимаю, что оно вовсе не станет таким, как прежде.
For reasons unknown, the searing sensation follows me like a shadow. It's not as intense as when it suddenly appears. Rather, it's a constant, underlying pain.
По неизвестным причинам меня преследует, словно тень, жгучее чувство. Оно уже не такое сильное с тех пор, когда меня одолевали приступы, но теперь оно превратилось в хроническую боль.
But I lie to Sylus and tell him I made a full recovery.
Но я лгу Сайлусу и говорю ему, что полностью пришла в себя.
Sylus is uncharacteristically distracted. He only responds with a slight nod.
Сайлус в несвойственной ему манере рассеян. Он лишь слегка кивает в ответ.
The unspoken truth between us is that after leaving the Underworld, we'll reach the Sacredcore.
Между нами негласной истиной легло то, что после того, как мы покинем Преисподнюю, мы дойдем до Священного Ядра.
These should be the last moments of my life in the Underworld.
Это должны быть последний раз в моей жизни, когда я нахожусь в Преисподней.
Before leaving, I want to leave something behind.
Перед тем как уйти, я хочу оставить здесь кое-что после себя.
Perhaps it's to prove I was here. And... perhaps it'll make him remember me.
Наверное, чтобы подтвердить, что я когда-то была здесь. И... наверное, потому что это заставит его меня помнить.
I wipe down the neglected pipe organ deep within the castle, open its cover, and clean the pipes.
Я протираю заброшенный орган внутри замка, открываю крышку и прочищаю трубы.
You're already bored of this place?
Or do you have a rare hobby for repairing pipe organs?
Тебе тут уже настолько скучно?
Или у тебя есть редкое увлечение реставрацией органов?
Not necessarily. In the past, I disguised myself as a devout choir member to find a book containing forbidden magicks. It was sealed in a chapel.
Это не увлечение. В прошлом я замаскировалась под послушницу церковного хора, чтобы найти там книгу с запретной магией, запечатанную в клиросе.
[Тут перевод на англ немного некорректен, когда дело касается терминов. Оригинальный текст: 谈不上爱好。以前为了找一本封印在礼堂里的魔法禁书,我伪装成侍奉圣音的修道者。Devout choir member = послушница, поющая в церковном хоре, "a chapel" = на самом деле "礼堂", что означает "зал для торжеств", а не часовню. В православной церкви есть очень конкретное определение, отражающее прямой контекст — клирос. Место, куда запрещен вход посторонним, и откуда совершаются песнопения церковного хора. Пройти туда можно лишь с разрешения священника, что объясняет, почему героине нужно было притвориться певчей. — прим.]
Ah, yes. You'd do something of that nature.
А, ну да. Это вполне в твоем духе.
I adjust the pitch of each note until the organ sounds normal again.
Я настраиваю звучание каждой ноты до тех пор, пока орган не возвращается к нормальному состоянию.
I stayed there for a long time and learned tuning and repair techniques. I never thought I'd get to use them here.
I think it's tuned. Do you want to try playing it?
Я пробыла там достаточно долго, чтобы обучиться техникам настройки и ремонта, но никогда не думала, что они мне здесь пригодятся.
Думаю, он настроен. Хочешь попробовать сыграть?
Why don't you do that?
The only pieces I learned back then were all monotonous and boring.
Единственное, что я тогда выучила, были псалмы, и звучат они очень скучно и монотонно.
[Опять же, английский стер первоначальное уточнение. Здесь речь идет не просто о скучных фрагментах, здесь уточняется, что героиня в то время заучивала только псалмы (赞美诗), то есть религиозные песнопения, восхваляющие Бога. — прим.]
Chuckling softly, he sits down. His slender fingers rest on the instrument's keys.
Со смешком он садится за орган. Его тонкие пальцы ложатся на клавиши инструмента.
The melody flowing from his fingers reminds me of warmth submerged in water. I'm drawn into the depths of my memories.
Мелодия, льющаяся из-под его пальцев напоминает мне тепло, уходящее под воду. Меня затягивает в пучину своих воспоминаний.
My heart stirs, and I can't tell if it's because of the melody or the person playing it.
У меня трепещет сердце, то ли из-за мелодии, то ли из-за человека, что ее играет.
Where did you learn to play this piece?
Где ты научился играть этот отрывок?
I don't remember. It seems like I was born with it.
Не помню. Я как будто с ним родился.
It sounds like a requiem.
Is it banal?
No, it's tranquil.
Entranced, I watch his fingers dance.
Я завороженно наблюдаю за тем, как танцуют его пальцы.
Sylus, when I die, will you play it for me again?
Сайлус, когда я умру, ты сыграешь ее для меня снова?
How can you hear it if you're dead?
И как же ты его услышишь, если будешь мертва?
I'll hear it.
He doesn't say anything and continues playing.
Он ничего не отвечает и продолжает играть.
The ancient castle's vast corridors and walls reflect the music back again and again as if they're trying to crystallize this moment in time.
Огромные коридоры древнего замка отражают мелодию от стен эхом снова и снова, словно пытаясь запечатлеть этот момент во времени.
This is our last night in the Underworld.
Это наша последняя ночь в Преисподней.
That night, the white crow is perched on the castle window. A blood-red rose blooms along the vine on his back.
Этой ночью белая ворона сидела на окне замка, а на лозе вокруг ее спины расцветала кроваво-красная роза.
The delicate lines on the petals converge into a silvery-white spiral at the flower's center. It resembles a dissected nebula.
Аккуратные линии на лепестках соединялись в серебристо-белую спираль в сердцевине цветка, напоминая исполосованную туманность.
I lean in. Deep within the spiral lies an illusory mirror, which rotates like a kaleidoscope...
Я наклоняюсь и рассматриваю ее. Внутри спирали видно иллюзорное зеркало, вращающееся как калейдоскоп...
I see an abandoned courtyard with no distinctive features. There's only a broken stone bust standing alone amongst overgrown weeds.
Я вижу в нем заброшенный задний двор без отличительных черт. Можно разглядеть лишь разбитый каменный бюст, раскиданный посреди разросшейся травы.
At the end, a narrow path stretches into the distance. Blooming roses line it.
В конце его виднеется узкая тропинка, распростирающаяся вдаль, вдоль которой цветут розы.
The flowers' shadows guide my gaze toward the depths of the mist...
Тени цветов ведут мой взгляд к глубинам тумана...
Something is waiting for me.