Шримад Рамаяна. Балканда Сарга 2
Шри Ганапати Саччитананда Свамиджи, октябрь 2022
В первой сарге Балаканды Махариши Нарада в ответ на вопрос Вальмики кратко пересказал всю историю Рамы.
Балаканда, Сарга 2
Махариши Вальмики вместе со своими учениками преданно поклонился выдающемуся и праведному Махариши Нараде, который рассказал ему всю Рамаяну. Удовлетворенный, Махариши Нарада отправился дальше.
Чуть позже Махариши Вальмики вместе со своим учеником Бхарадваджей отправился к реке Тамаса, протекающей недалеко от Ганги. Увидев реку, он произнес:
akardamamidaṃ tīrthaṃ bharadvāja niśāmaya।
ramaṇīyaṃ prasannāṃbu sanmanuṣyamano yathā
акардамидамам тиртхам бхарадваджа нишамайа |
раманийам прасаннамбу санманушьямано йатха ||
"О Бхарадваджа! Воды чистой реки приятны и радуют, как и сердце благородного существа. Отставь кувшин в сторону и дай мне мою одежду. Я собираюсь искупаться».
Валмики надел одежду, поданную Бхарадваджей, а затем пошел в ближайший лес, наблюдая за окрестностями. Он заметил пару птиц кронча (журавль-красавка), которые свободно бродили и мелодично чирикали. Внезапно их настигла трагедия в образе охотника. На глазах Махариши охотник внезапно пронзил самца острой стрелой. Птица упала и, вся в крови, боролась за свою жизнь. Увидев умирающего мужа, самка жалобно заплакала.
Увидев это, Махариши, чьими природными качествами были праведность и сострадание, был сильно встревожен. Сострадание охватило его. «Разлучить пару птиц, которые наслаждались друг другом, — несправедливое дело», — думая так, сказал он охотнику:
“mā niṣāda pratiṣṭhāṃ tvam agamaḥ śāśvatīssamāḥ |
yatkrauṃca mithunādekam avadhīḥ kāmamohitam ||
«ма нишада пратиштхам твам агамах шашватиссамах।
йаткраумача митхунадекам авадхих камамохитам"
"О охотник! Так как ты убил самца из пары птиц Крунча, которые наслаждались обществом друг друга, ты не проживешь долго».
Произнеся это, Валмики был поражен рифмованными словами, сорвавшимися с его губ. Он сказал Бхарадвадже: «Сын мой! Ты заметил, что слова, которые изошли от меня, представляют собой рифмованные строки, каждая из которых имеет одинаковое количество слогов и имеет 4 четных членения. Они идеально настроены под мелодию, словно песня. Их можно прекрасно сыграть даже на вине. Следовательно, то, что вышло из моих уст, когда я был поражен горем, несомненно, является шлокой».
Бхарадваджа согласился и сказал: «Да, о Гурудева! То, что вы сказали, несомненно, верно».
Услышав это, Вальмики с радостью омылся в реке, завершил свои аскезы и вернулся в ашрам, все время размышляя над шлокой, случайно сорвавшейся с его губ. Хотя он разговаривал с другими на разные темы, его мысли были сосредоточены только на этом стихе.
Тем временем создатель Брахма решил благословить Вальмики и поэтому прибыл туда. Восторженный и пораженный визитом Брахмы, Махариши Вальмики мгновенно упал ниц. Затем он встал, благоговейно приветствовал Господа, поклонился ему и предложил ему надлежащее место и спросил о его благополучии. С разрешения Господа Брахмы он тоже сел. Хотя он делал все это, его мысли по-прежнему были сосредоточены на том происшествии, которое произошло в лесу, и на стихах, сорвавшихся с его уст. Заметив это, Брахма приятно улыбнулся и сказал: «О Валмики! То, что ты произнес, несомненно, является шлокой. Не питай никаких сомнений по этому поводу. Мое благословение заставило эти слова выйти из твоих уст. Теперь, обладая этой способностью, ты сочинишь всю историю о добродетельном и праведном Раме, которую ты ранее услышал от Махариши Нарады. С моим благословением, история Рамы, истории его братьев, история Ситы, предыстория и все факты о демонах — все факты, доселе известные всем и а также неизвестные другим, в том числе и те, что являются тайными, вспыхнут в твоем уме. Твое сочинение будет правдивым.
yāvat sthāsyaṃti girayaḥ saritaśca mahītale
tāvad rāmāyaṇakathā lokeṣu pracariṣyati।
яват стхасьйамти гираях шариташча махитале
тавад рамайанакатха локешу прачаришйати।
Пока на земле будут горы и реки, останется и сочиненная тобою Рамаяна. Она будет прославлена во всех мирах. Пока сочиненная тобой Рамаяна остается в мире, ты будешь свободно бродить по всем моим локам (мирам). Твоя слава останется в трех мирах».
Махариши Вальмики и его ученик Бхарадваджа были поражены, услышав слова Брахмы. После этого Бхарадваджа и другие ученики стали многократно вспоминать этот стих, который состоял из 4 частей с равным количеством слогов и был рифмован. Они запомнили это. Обрадованный, Махариши Валмики решил записать всю Рамаяну в одном и том же поэтическом формате и, следовательно, составил всю Рамаяну из 24.000 поэтических четверостиший, разделенных на 500 глав (сарга).