#этимология
July 28, 2023

Тайна Михайло Потапыча или как зовут медведя?

Знаете ли вы, что такое «эвфемизм»? Скорее всего — да, но я, на всякий случай, напомню. Эвфемизм ­— это слово, заменяющее и подменяющее собой иное слово, которое на самом деле подразумевается. Оно может использоваться в случае, если «оригинальное» слово грубое или не уместное в окружающей обстановке (пример — слова «блин», «ё-моё» и наш с вами знакомый «хер»).

Но ещё эвфемизмы используются, чтобы называть неназываемое, потому что истинное имя, как известно, обладает особой силой. Примерно как маги называли Волдеморта Сами-Знаете-Кем, так наши предки называли грозного хозяина леса «медведем».

Иллюстрация Ю. Васнецова

Ведает ли медведь, где мёд?

Как известно, сказка ложь, да в ней намёк, и недаром «звериные» персонажи обладают из истории в историю примерно одинаковым набором качеств: лиса — хитрая и коварная, волк — опасный, но не очень умный, заяц — трусливый, но находчивый… А медведь… Медведь может быть мудрым и рассудительным, может воплощать сокрушительную силу. Это царь и хранитель леса, поэтому издревле индоевропейские народы наделяли его эпитетами, вытеснившими его настоящее название (если таковое вообще было — но об этом чуть позже).

Итак, слово «медведь» образовано путём соединения двух слов — *medъ и… нет, не *věděti, как многие думают, а (j)ěsti. То есть это «тот, кто любит мёд». Причём подобный эвфемизм встречается и в других культурах ­— например индийское (санскрит) слово मध्वद्(madhvád) означает буквально то же самое.

В некоторых славянских языках это слово дополнительно искажено перестановками и заменами согласных: укр. ведмідь, польск. niedźwiedź

Но когда слово «медведь» перестало ощущаться носителями языка как эвфемизм, потребовались новые подмены — отсюда эпитеты «косолапый», «бурый», «потапыч» и имена «Михайло» и «Мишка» (которое теперь тоже прочно закрепилось за зверем и даже пишется теперь с маленькой буквы).

Кому первый блин?

В ходе расследования я наткнулась на один очень странный, но при этом на редкость популярный (как это часто бывает) миф — мол, выражение «первый блин комом» на самом деле звучало когда-то «первый блин комам» и отсылало к некоему древнему обряду, когда первый блин на Масленицу относили хранителю леса, который-де назывался «ком».

Но, как водится, ни на какие авторитетные источники это утверждение не ссылается, а связывает поговорку с праздником Комоедица. Впрочем, и у самого праздника основания довольно шаткие, так как упоминание о нём встречается только в статье священника Симеона Нечаева, который наблюдал, как отмечают праздник в селе Бегомль Борисовского уезда Минской губернии. Что уж говорить о слове «ком», которое не встречается ни в одном словаре в значении «медведь».

Кстати, сам Симеон Нечаев писал следующее:

В этот день приготавливаются особые кушанья, именно: на первое блюдо приготавливается сушеный репник в знак того, что медведь питается по преимуществу растительною пищею, травами; на второе блюдо подается овсяный кисель, потому что медведь любит овес; третье блюдо состоит из гороховых комов, отчего и самый день получил название «комоедица».

Лежит ли бер в берлоге?

Но если «поедатель мёда» — это не настоящее имя зверя, то какое же — настоящее? Возможно, ответ стоит искать в германских языках, где его называют «бер»? (прагерм. *berô , англ. bear, нидер. beer, нем. Bär, дат. bjørn). Кажется, даже слово «берлога» как «логово бера» намекает нам на это. Но, увы, и эта этимология ведёт нас не туда — праслав. *bьrloga, возможно, образована от соединения *bьrlati (беспокоить, обременять) и‎ суффикса *-ogъ (пирог, творог, острог)и означает примерно «неестественное сооружение, нарушившее поверхность земли»(кто-нибудь, кстати, знает глагол «барлать»?— он значит «ковылять» и происходит от того же слова).

По другой версии, «берлога» ведёт своё начало от общеславянской формы brlog, которая встречается вболг. бърло́к (мусор, мутные помои), сербохорв. бр́лог (свинарник, логово, мусорная свалка), словен. brlòg, (пещера, убежище), чеш. brloh (логово, хибара), польск. barɫóg (соломенная подстилка, мусор, нечистоты).

Ну а что с германским бером? Это также эвфемизм, означающий то же, что и наш «бурый» (и происходящий, вестимо, от того же корня) — просто именование зверя по цвету.

Ладно, а если копнуть ещё дальше? Что там у нас в латыни? А в латыни мишка именуется ursus (фр. ours, исп. oso, итал. orso), и, возможно, это и есть первоначальное название косматого: artos в кельтском, ᾰ̓́ρκτος (árktos) в древнегреческом, ऋक्ष (ṛ́kṣa) в санскрите, ari в албанском, արջ (arǰ) в армянском. И всё это от праиндоевропейского *h₂ŕ̥tḱos со значением… «медведь».

Статуя медведя, 100–125 н.э., неизвестный скульптор

Истина где-то рядом👽

Так что, дело раскрыто? Какое было бы тогда «настоящее» имя медведя в славянском? Энтузиасты выдвигают разные версии подобной реконструкции. Наиболее популярен вариант праслав. *vъrsъ, *jьrsъ (и, соответственно, русский «ворс/ерс»).

Но штука в том, что праиндоевропейский корень и сам является эпитетом, образованным от слова со значением «разрушение». Стало быть, «разрушитель». Было ли это названием зверя или очередным эвфемизмом — это мы уже вряд ли узнаем.

Добавьте описание

Итак, она звалась Медведем…

Образ и культ медведя очень почитались индоевропейцами (да и другими народами), а потому нашли отражения в именах, которые они давали детям — и что интересно, на самых разных стадиях «эвфемистического» развития.

Ursula (ursus + уменьш. суффикс - ula, «маленькая медведица»), имя валлийского царя Arthgen (*arto + genos, «сын медведя»), польский князь Mieszko, а также целая плеяда германских имён типа Bernard и Björn.