#польшчызна
May 4, 2023

Юлиан Тувим

Если вы до сих пор (как я когда-то) думали, что Юлиан Тувим - это такой забавный детский поэт (или вообще не знали, кто такой Юлиан Тувим), то мне есть, что вам рассказать.

Юлиан Тувим (по правилам польского, кстати, ударение на у) был, пожалуй, первым польским популярным поэтом. Он много писал для театров и кабаре, а его стихи положены на песни самых разных жанров. Не то чтобы Тувим был большим поклонником такого труда, но и не гнушался им - говорил, что, поработав три дня в месяц для кабаре, остальные двадцать семь может посвящать написанию стихов.

Но, несмотря на такой успех, сам поэт и в личном и в творческом плане, был очень разносторонним и противоречивым человеком.

Поляк и еврей.

Юлиан родился в семье ассимилированных евреев и рос в польской культуре, учился в Лодзи в русской гимназии, так что совсем не ассоциировал себя со своими корнями и не интересовался еврейской культурой. Более того, высмеивал в фельетонах поведение польских евреев и призывал их к ассимиляции, за то те считали его предателем.

Но при этом в самой Польше еврейский вопрос и проблемы антисемитизма актуальны и до сих пор, что уж говорить о 30-х годах прошлого века. Злопыхатели постоянно напоминали Тувиму о еврейском происхождении, вынуждая его вновь и вновь заявлять о своей «польскости».

Впрочем, Вторая Мировая Война и её последствия примирили Юлиана с его происхождением. В 1944 году, находясь в эмиграции, он пишет о «ручьях еврейской крови», которая струилась во время Холокоста: «…и в этом новом Иордане я приемлю крещение — кровное, горячее, мученическое братство моё с евреями».

Тувим со своей недописанной послевоенной поэмой "Цветы Польши»

Поэт и переводчик.

Тувим начал переводить ещё учась в школе, причём даже не на польский, а прямиком на эсперанто. Дебютировав с переводом стихотворения «В осеннем солнце» Леопольда Стаффа, на этот искусственный язык он перевел также стихи Словацкого, Казимежа Пшервы-Тетмайера и Рембо.

Стаффа он всё же позже перевёл на польский язык. А кроме него - французскую поэзию (Рембо), немецкую (Гейне), латинскую (Гораций), но прежде всего русскую (Лермонтова, Маяковского, Пастернака, Блока, Ахматову, а также памятник древнерусской литературы «Слово о полку Игореве»).

Тувим считал, что русский язык словно специально создан для поэзии, и особенно любил Пушкина.

А ещё «Репку» перевёл, и она на его слог как родная легла:

(Не)детский поэт.

Кстати, про Маяковского.

В 1927г. советский поэт посетил Варшаву, где успел посоветовать Юлиану Тувиму обратить внимание на юную аудиторию, поделившись, что написание детских стихов – это не только отдушина, но и хорошее материальное подспорье. А кроме того, возможность дать детям представление о самых простых общественных понятиях.

На постсоветском пространстве Тувим больше известен именно как детский поэт, а между тем он выпустил всего три книжки с детскими стихами, и все в 1938г. Так что биографы считают появление детской темы в творчестве Юлиана Тувима скорее неожиданностью, чем закономерностью.

Но стихотворения оказались настолько удачные, что полюбились малышам не только в Польше и в Советском союзе, но и по всей Европе, где особенно ценят стихотворение про Локомотив. Звукопись, удивительная ритмичность, зверюшки и паровозики – что ещё надо для счастья?

Любимец публики и скандалист.

Тувим был обласкан наградами, много публиковался, писал шлягеры, звучал на радио, возглавлял поэтическое движение «Скамандр», олицетворяя собой новую польскую литературу.

Но при этом ещё в самом раннем творчестве зарекомендовал себя как бунтарь: «Деградировавший господин Тувим воздействует на неокрепшие молодые души, как сильнейший яд», — писала пресса в 1918 году после публикации «Весны» (Wiosna). Стихотворение спровоцировало один из крупнейших скандалов в истории польской поэзии, а самого поэта обвинили в разнузданности, развращении молодежи и распространении порнографии.

Разумеется, именно с этого стихотворения и начинается слава и грандиозная карьера Тувима.

Литературоведы ещё расскажут, что крупнейшее достижение Тувима в области сатиры — написанный в 1936 г. «Бал в опере» (Bal w operze), но я порекомендую «Стихотворение, в котором автор вежливо, но решительно просит многочисленные отряды ближних поцеловать его в зад». В общем-то, в самом стихотворении автор довольно подробно перечисляет, кто именно должен его в зад поцеловать.

Стихотворение было написано «для своих» и распространялось в количестве чуть больше 30-ти экземпляров, так что долгое время о нём мало что было известно. Но слава нашла героя, и сегодня у видеоклипа с отрывком из спектакля "Тувим для взрослых" варшавского театра "Рома", в котором исполняется это стихотворение, уже почти 20 миллионов просмотров:

А ещё Тувим был коммунистом, литературоведом, гоголиеведом, автором театральных адаптаций , мистиком и любителем народной культуры. Но на самом деле я просто хотела показать классное видео про "...целуйте все меня в зад", так что на этом и закончу😁

Памятник Ю. Тувиму в г. Лодзь