Часть 1 ‐ «Захватывающий игровой турнир?!»
Нене: (Я рада, конечно, что смогла поиграть в «Black Galaxy Soldier» и наделала кучу хедшотов, но...)
Нене: (Мне кажется, эта аркада не так уж заботится о своих играх, как ей стоило бы.)
Нене: (Хотя кнопки немного лагали и не реагировали на нажатие, я готова им это простить, потому что аркада близко к станции... Но, честное слово, не откалибровать и не выровнять прицел для шутеров?)
Нене: (Кроме того, что я чуть не проиграла, я ещё и счёт плохой набрала... Нервы на нервах, нервами погоняют...)
Нене: (В другую аркаду, наверное, ещё не завезли новые игры, но можно сходить посмотреть...)
Нене: А, нет. Она совсем не в лучшем районе. Наверное, надо сходить куда-то в другое место...
Мужчина, раздающий брошюры: У нас грандиозное повторное открытие! Заходите, посмотрите!
Нене: А? Что...?! С-спасибо?...
Нене: (О-они не дают возможности ни отказаться, ни как-либо отреагировать... И по итогу я всегда беру, что они раздают...)
Нене: (Ну подумайте головой, запихивать людям в лицо брошюры, когда они в этом не заинтересованы, так... М?...)
Нене: «Повторное открытие Большой Аркады! Уведомление о проведении веселического турнира...»?
Комментарий переводчика: веселический (funtastic) это типа «весёлый» (fun) + фантастический (fantastic)
Нене: Не помню, чтобы здесь были ещё какие-то аркады. Но карта на брошюре показывает, что она где-то недалеко...
Нене: (Может, это совсем небольшая аркада. И всё-таки она проводит такой крупный турнир, чтобы отпраздновать своё повторное открытие. Каким же...?)
Эму: Игровой турнир?! Звучит очень весело!
Нене: Ага, взгляните, пожалуйста.
Тсукаса: Это... Уникальная брошюра, как минимум.
Руи: Кажется, они использовали старый софтвейр для графической передачи текста. Его радужная раскраска и чересчур объёмный вид...
Лука: Но он такой милый и разноцветный.
Нене: Вообще-то, я вам не дизайн хотела показать. Посмотрите, что написано...
Тсукаса: А, точно. Ты хочешь принять участие в этом турнире.
Руи: И всё-таки ты редко проявляешь интерес к такого рода событиям, Нене.
Нене: Да, я немножко нервничаю, что придётся играть перед толпой незнакомцев...
Нене: Но победитель получит несколько вип-пропусков на игровое экспо... Это и есть моя цель.
Мику: Игровое экспо? О, что это?!
Руи: Это событие, которое скоро пройдёт в конференц-центре, и на нём представят кучу новых игр. Это одно из крупнейших событий года для геймеров, потому что можно пообщаться с разрабами напрямую и поиграть в новые игры ещё до их выхода в свет.
Рин: Я даже не догадывалась! Тогда, должно быть, это феерия, которую Нене очень ждёт каждый год☆
Нене: Ну феерия, наверное, слишком громко сказано, но да, для меня это очень важно...
Нене: А ещё в эти пропуска входят билеты на выступление, которое пройдёт на экспо.
Нене: Да, именно. Это выступление основано на видеоигре, которую я любила ещё с детства, так что я очень хотела его посмотреть.
Нене: К сожалению, в каком-то роде мне пришлось забыть про это шоу, потому что билеты на него раскупили в ту же секунду.
Руи: А, ты про то, которое называет себя «развлечением нового поколения».
Эму: Вау! Оно реально настолько популярное?!
Тсукаса: Хороший вопрос. Неужели то шоу, которое пройдёт на игровом экспо, привлекает столько внимания?...
Руи: Да, именно. Они не только используют самые современные технологии, но и заручились помощью актёров, аниматоров и художественного руководителя из предполагаемо самой лучшей театральной труппы Японии.
Тсукаса: Лучшей в Японии? Понятно... Теперь и мне туда хочется.
Эму: Да, я тоже хочу посмотреть!
Нене: Тогда почему бы нам не принять участие вместе? Призом за первое место вроде как должны быть четыре пропуска, так что, если выиграем, сможем сходить все вместе.
Нене: А ещё на этот турнир надо записываться парами, так что я буду очень благодарна, если вы присоединитесь...
Тсукаса: А, понятно. Видеоигры - не совсем мой конёк, так что я не знаю, смогу ли как-то помочь...
Тсукаса: Но я всё равно обещаю стараться изо всех сил!!
Эму: Да-да! Я тоже очень постараюсь!
Руи: Как и я. По крайней мере, я бы хотел так сказать...
Руи: Но в день этого турнира... Разве мы не должны были забрать ту большую декорацию к нашему следующему выступлению?
Эму: Да, точно! Шоске говорил, что добудет для этого грузовик и всё, что нужно!
Эму: Это всё должно произойти в полдень, и тогда же должен начаться игровой турнир!...
Комментарий переводчика: онет фимоз ТЫЩТЫЩТЫЩ абаюнда ТЫЩТЫЩТЫЩ творожок
Рин: Это значит, что вы не сможете поучаствовать?
Нене: Простите, я совсем забыла про это. Кажется, у нас нет выбора, ведь наше следующее шоу важнее...
Тсукаса: Нет, надежда ещё есть...
Тсукаса: Приёмку декорации можно оставить на нас с Руи. Вы с Нене можете принять участие в турнире!
Тсукаса: Руи надо будет всё перепроверить, пока я возьму на себя переноску и прочее подобное. Как вам такое?
Руи: Я согласен. В этот раз перетащить надо не так уж много, так что мы с Тсукасой наверняка сами справимся.
Нене: Стойте, а вы... точно уверены?...
Тсукаса: Да, это же идеальный план! Мы и заберём декорацию, как собирались, и выиграем билеты на то шоу, про которое ты говорила!
Тсукаса: Так что оставим выигрыш билетов на вас!
Эму: Поняли-приняли! Мы однозначно выиграем, ведь я в одной команде с Нене!
Нене: Н-не думаю, что я - залог успеха...
Нене: Я обещаю, что постараюсь изо всех сил.
Тсукаса: Отлично! Мы будем болеть за вас обеих!
Нене: (Так, значит, мне пора тренироваться до самого турнира, чтобы поднять наши шансы на успех...!)
Нене: (Постойте... Здесь не написано, в какие игры мы будем играть. Значит, мы узнаем только в день...?)
Эму: Нене! Давай сделаем, что можем, чтобы победить☆
Нене: А-а-а! Ой, Эму... Хе-хе. Ага. Давай.
Тойя: Ладно, кажется, теперь она в хорошем положении. Если я опущу клешню здесь...
Тойя: Кажется, я всё ближе к тому количеству игрушек, которое могу унести. А ещё, наверное, мне стоило бы прекращать, потому что Акито уже скоро должен подойти.
Тойя: У меня ещё две попытки... Сомневаюсь, что смогу достать игрушки сзади, но вот эти впереди выглядят вполне доступно.
Тойя: Вот так, и ещё попытка...
Акито: Тойя, прости, что заставил ждать...
Акито: Ого! Откуда все эти плюшевые игрушки?! Эта сумка, кажется, до краёв забита.
Тойя: А, ты про эти? Я заметил новые автоматы с краном, так что я опробовал их, пока ждал тебя.
Акито: И по итогу выиграл так много?
Акито: (Если он так и продолжит каждый раз забирать столько игрушек, то его дом просто лопнет...)
Тойя: Оу, прости. У меня всё ещё осталось несколько попыток, так что, надеюсь, ты не против подождать.
Акито: Ага, хорошо. Я тогда там посижу.
Тойя: Спасибо, что подождал, Акито.
Акито: Да не за что. Постой, ты ещё одну выиграл? Серьёзно, как у тебя получается?
Тойя: О, эта чуть не упала с клешни, но, к счастью, она по итогу повисла на тоненькой ниточке.
Акито: Вау... Я всё ещё не понял, как ты это делаешь, но тебе повезло.
Акито: В любом случае, пошли на тренировку. Сегодня разогреемся в нашем привычном месте и...
Мужчина, раздающий брошюры: У нас грандиозное повторное открытие! Всех ждём!
Тойя: М?... «Повторное открытие Большой Аркады! Уведомление о проведении веселического турнира...»?
Акито: Здесь всё это время была аркада? И что это вообще за дизайн... Выглядит, как древняя окаменелость...
Акито: Постой, тебе это взаправду интересно?
Тойя: Ага, чуть-чуть. Кажется, у них есть игры, в которые я ещё не играл.
Тойя: Но этот игровой турнир... Что же это может быть за...?
<<<< Оглавление Часть 2 >>