November 11

Часть 1 ‐ «Захватывающий игровой турнир?!»

Яичный перекрёсток

Сотрудники аркады: Спасибо!

Нене: /вздох/

Нене: (Я рада, конечно, что смогла поиграть в «Black Galaxy Soldier» и наделала кучу хедшотов, но...)

Нене: (Мне кажется, эта аркада не так уж заботится о своих играх, как ей стоило бы.)

Нене: (Хотя кнопки немного лагали и не реагировали на нажатие, я готова им это простить, потому что аркада близко к станции... Но, честное слово, не откалибровать и не выровнять прицел для шутеров?)

Нене: (Кроме того, что я чуть не проиграла, я ещё и счёт плохой набрала... Нервы на нервах, нервами погоняют...)

Нене: (В другую аркаду, наверное, ещё не завезли новые игры, но можно сходить посмотреть...)

Нене: А, нет. Она совсем не в лучшем районе. Наверное, надо сходить куда-то в другое место...

Мужчина, раздающий брошюры: У нас грандиозное повторное открытие! Заходите, посмотрите!

Нене: А? Что...?! С-спасибо?...

Нене: (О-они не дают возможности ни отказаться, ни как-либо отреагировать... И по итогу я всегда беру, что они раздают...)

Нене: (Ну подумайте головой, запихивать людям в лицо брошюры, когда они в этом не заинтересованы, так... М?...)

Нене: «Повторное открытие Большой Аркады! Уведомление о проведении веселического турнира...»?

Комментарий переводчика: веселический (funtastic) это типа «весёлый» (fun) + фантастический (fantastic)

Нене: Не помню, чтобы здесь были ещё какие-то аркады. Но карта на брошюре показывает, что она где-то недалеко...

Нене: (Может, это совсем небольшая аркада. И всё-таки она проводит такой крупный турнир, чтобы отпраздновать своё повторное открытие. Каким же...?)

Нене: Что?! Это же...?!

Секай чудес

Эму: Игровой турнир?! Звучит очень весело!

Нене: Ага, взгляните, пожалуйста.

Тсукаса: Это... Уникальная брошюра, как минимум.

Руи: Кажется, они использовали старый софтвейр для графической передачи текста. Его радужная раскраска и чересчур объёмный вид...

Лука: Но он такой милый и разноцветный.

Нене: Вообще-то, я вам не дизайн хотела показать. Посмотрите, что написано...

Тсукаса: А, точно. Ты хочешь принять участие в этом турнире.

Руи: И всё-таки ты редко проявляешь интерес к такого рода событиям, Нене.

Нене: Да, я немножко нервничаю, что придётся играть перед толпой незнакомцев...

Нене: Но победитель получит несколько вип-пропусков на игровое экспо... Это и есть моя цель.

Мику: Игровое экспо? О, что это?!

Руи: Это событие, которое скоро пройдёт в конференц-центре, и на нём представят кучу новых игр. Это одно из крупнейших событий года для геймеров, потому что можно пообщаться с разрабами напрямую и поиграть в новые игры ещё до их выхода в свет.

Рин: Я даже не догадывалась! Тогда, должно быть, это феерия, которую Нене очень ждёт каждый год☆

Нене: Ну феерия, наверное, слишком громко сказано, но да, для меня это очень важно...

Нене: А ещё в эти пропуска входят билеты на выступление, которое пройдёт на экспо.

Мику: Билеты на шоу?

Нене: Да, именно. Это выступление основано на видеоигре, которую я любила ещё с детства, так что я очень хотела его посмотреть.

Нене: К сожалению, в каком-то роде мне пришлось забыть про это шоу, потому что билеты на него раскупили в ту же секунду.

Руи: А, ты про то, которое называет себя «развлечением нового поколения».

Эму: Вау! Оно реально настолько популярное?!

Тсукаса: Хороший вопрос. Неужели то шоу, которое пройдёт на игровом экспо, привлекает столько внимания?...

Руи: Да, именно. Они не только используют самые современные технологии, но и заручились помощью актёров, аниматоров и художественного руководителя из предполагаемо самой лучшей театральной труппы Японии.

Тсукаса: Лучшей в Японии? Понятно... Теперь и мне туда хочется.

Эму: Да, я тоже хочу посмотреть!

Нене: Ладно...

Нене: Тогда почему бы нам не принять участие вместе? Призом за первое место вроде как должны быть четыре пропуска, так что, если выиграем, сможем сходить все вместе.

Нене: А ещё на этот турнир надо записываться парами, так что я буду очень благодарна, если вы присоединитесь...

Тсукаса: А, понятно. Видеоигры - не совсем мой конёк, так что я не знаю, смогу ли как-то помочь...

Тсукаса: Но я всё равно обещаю стараться изо всех сил!!

Эму: Да-да! Я тоже очень постараюсь!

Руи: Как и я. По крайней мере, я бы хотел так сказать...

Руи: Но в день этого турнира... Разве мы не должны были забрать ту большую декорацию к нашему следующему выступлению?

Нене: /вздох :0/

Эму: Да, точно! Шоске говорил, что добудет для этого грузовик и всё, что нужно!

Эму: Это всё должно произойти в полдень, и тогда же должен начаться игровой турнир!...

Лен: О нет!

Комментарий переводчика: онет фимоз ТЫЩТЫЩТЫЩ абаюнда ТЫЩТЫЩТЫЩ творожок

Рин: Это значит, что вы не сможете поучаствовать?

Нене: Простите, я совсем забыла про это. Кажется, у нас нет выбора, ведь наше следующее шоу важнее...

Тсукаса: Нет, надежда ещё есть...

Эму: О чём это ты, Тсукаса?

Тсукаса: Приёмку декорации можно оставить на нас с Руи. Вы с Нене можете принять участие в турнире!

Тсукаса: Руи надо будет всё перепроверить, пока я возьму на себя переноску и прочее подобное. Как вам такое?

Руи: Я согласен. В этот раз перетащить надо не так уж много, так что мы с Тсукасой наверняка сами справимся.

Нене: Стойте, а вы... точно уверены?...

Тсукаса: Да, это же идеальный план! Мы и заберём декорацию, как собирались, и выиграем билеты на то шоу, про которое ты говорила!

Тсукаса: Так что оставим выигрыш билетов на вас!

Эму: Поняли-приняли! Мы однозначно выиграем, ведь я в одной команде с Нене!

Нене: Н-не думаю, что я - залог успеха...

Нене: Я обещаю, что постараюсь изо всех сил.

Тсукаса: Отлично! Мы будем болеть за вас обеих!

Нене: Хорошо, спасибо...

Нене: (Так, значит, мне пора тренироваться до самого турнира, чтобы поднять наши шансы на успех...!)

Нене: (Постойте... Здесь не написано, в какие игры мы будем играть. Значит, мы узнаем только в день...?)

Эму: Нене! Давай сделаем, что можем, чтобы победить☆

Нене: А-а-а! Ой, Эму... Хе-хе. Ага. Давай.

На следующий день, центральная улица

Тойя: Ладно, кажется, теперь она в хорошем положении. Если я опущу клешню здесь...

Тойя: Забрал...

Тойя: Кажется, я всё ближе к тому количеству игрушек, которое могу унести. А ещё, наверное, мне стоило бы прекращать, потому что Акито уже скоро должен подойти.

Тойя: У меня ещё две попытки... Сомневаюсь, что смогу достать игрушки сзади, но вот эти впереди выглядят вполне доступно.

Тойя: Вот так, и ещё попытка...

Акито: Тойя, прости, что заставил ждать...

Акито: Ого! Откуда все эти плюшевые игрушки?! Эта сумка, кажется, до краёв забита.

Тойя: А, ты про эти? Я заметил новые автоматы с краном, так что я опробовал их, пока ждал тебя.

Акито: И по итогу выиграл так много?

Акито: (Если он так и продолжит каждый раз забирать столько игрушек, то его дом просто лопнет...)

Тойя: Оу, прости. У меня всё ещё осталось несколько попыток, так что, надеюсь, ты не против подождать.

Акито: Ага, хорошо. Я тогда там посижу.

Тойя: Спасибо, что подождал, Акито.

Акито: Да не за что. Постой, ты ещё одну выиграл? Серьёзно, как у тебя получается?

Тойя: О, эта чуть не упала с клешни, но, к счастью, она по итогу повисла на тоненькой ниточке.

Акито: Вау... Я всё ещё не понял, как ты это делаешь, но тебе повезло.

Акито: В любом случае, пошли на тренировку. Сегодня разогреемся в нашем привычном месте и...

Мужчина, раздающий брошюры: У нас грандиозное повторное открытие! Всех ждём!

Тойя: Оу, э-э... Спасибо...

Тойя: М?... «Повторное открытие Большой Аркады! Уведомление о проведении веселического турнира...»?

Акито: Здесь всё это время была аркада? И что это вообще за дизайн... Выглядит, как древняя окаменелость...

Тойя: ...

Акито: Постой, тебе это взаправду интересно?

Тойя: Ага, чуть-чуть. Кажется, у них есть игры, в которые я ещё не играл.

Тойя: Но этот игровой турнир... Что же это может быть за...?

Тойя: !...

Тойя: Это же...!

<<<< Оглавление Часть 2 >>