June 2, 2025

Манхва «Охваченный трепетом», глава 44, перевод

💭«Ничего удивительного, что похудел...»
💭«Хён Уджин заглядывает день через день».
💭«Приходит, когда захочет, уходит, когда появляются дела».
💭«Несколько раз я отлучался по делам и заставлял его ждать».

💭«Тогда каждый раз Хён Уджин...»

💭«...становился незнакомым и пугающим».

[Хён Уджин]
✉️: [Я пошёл на репетицию.]
✉️: [Зашёл в кафе.]
✉️: [Сейчас в репетиционной.]

💭«Каприсы Паганини».
📝Это сборник из виртуозных пьес для скрипки, написанных итальянским композитором и скрипачом Никколо Паганини в начале девятнадцатого века. Эти произведения славятся своей технической сложностью и считаются одними из самых трудных для исполнения на скрипке.
💭«Эти произведения настолько технически сложны и виртуозны, что во время их исполнения все чувства немедленно оживают».

💭«Действую по наитию, поэтому выходит путано…»

— Почему остановился?
💭«Ты пришёл репетировать в выходной? Такой милашка».

— Тогда я думала: «Ну и нахал!». А на самом деле ты оказался талантливым.

— Арпеджио замечательное. Вариации необычные. Выразительно и экспрессивно. Да, неплохо. Но всё равно до Генри Чана далеко.
📝Арпеджио — музыкальный приём, при котором ноты аккорда исполняются последовательно одна за другой, а не одновременно.
— Парень, который в пятнадцать лет выиграл первое место на конкурсе Венявского. Он — настоящий гений.
📝Конкурс Венявского — международный музыкальный конкурс скрипачей, названный в честь польского виртуоза Генриха Венявского. Проводится с 1935 года и считается одним из самых престижных и сложных в мире для молодых скрипачей.
— А ты...
— Можно сказать, ты талант.
— Большое спасибо за комплимент.

— Когда играешь, ты словно многое чувствуешь. Ты всегда так богат на эмоции?

— Только в такие моменты что-то на меня находит. В обычное время такого не бывает.

— Музыканты все немного необычные.
— Разве вы не занимались вокалом?

— Да, занималась. Ой, чего это я.
— Честно говоря, сегодня я собиралась тебя уволить. Но кое-что узнала о тебе. Пусть ты и протеже Уджина, но я не потерплю неуважения.
📝Протеже — человек, находящийся под покровительством влиятельного наставника, который помогает ему развиваться и продвигаться в профессии.

— Я видел Со Окхву на видео.
— Что? Когда?
📝Речь про эту женщину.


— Давно.
— Это Вивальди, да? «В этом мире нет истинного мира без горечи», верно?
— Ты слышал?
📝Антонио Вивальди — выдающийся итальянский композитор и скрипач. «Nulla In Mundo Pax Sincera» («В этом мире нет истинного мира») — одно из его произведений.

— Да.

— Мне так хотелось взять того, кто пел, и заставить его петь без конца только для меня. Если бы у меня был такой голос, я бы точно не связал себя браком.
— Есть люди, которые должны служить во благо человечества.

— Ведь талант — это подарок, данный богом.
— Не льсти мне, это тебе не идёт. Я человек, который признаёт, что может быть высокомерным из-за своих способностей.

— Фух, почему здесь так душно?
— Я тебя отвлекла от репетиции?
— В любом случае, я планировал немного размяться и уйти.
— Ты сейчас куда? Домой?
— Подвезти тебя? Ты же без машины? Тётя тебя подбросит.
— Нет, спасибо, я сам доберусь.
— Весна ещё не наступила. На улице холодно. Садись. Ты же музыкант, а забота о себе оставляет желать лучшего. Профессионал должен следить за своим состоянием, разве ты не знаешь?
— Меня правда уволят?
— Да я просто пошутила. Сейчас за такие мелочи никого не увольняют. Я ведь и своей репутацией дорожу, и не могу всерьёз требовать увольнения за то, что кто-то меня проигнорировал, правда?
— Ну да.
— К тому же, ты действительно хорошо играешь.
— А как вы познакомились с Хён Уджином? Он никогда не рассказывал о сопрано Со Окхва. Если бы я знал это раньше, то не допустил бы такой ошибки.
— Хён Уджин для меня как родной. Знаю его с самого детства. Его отец уже двадцать лет занимает должность главного врача в нашей клинике.
«С детства...»
— Я могу называть тебя Хэвон-а? Хэвон-а.
— Нет, меня это немного смущает.
— Да мы ведь уже и поссорились — разве что матом друг друга не покрыли.

— Хотя, какая ссора? Меня просто полили грязью и всё.
— Давай я буду называть тебя Хэвон-а. А ты можешь звать меня тётей.

— Вы очень давно не слышали комплиментов?

— Ых...

— Ты ведь удивился, да? Обычно так себя не веду.

— Мне вспомнились слова моей дочери…моя Хаён-и говорила, что у мамы такой красивый, такой прекрасный голос, что ей нужно продолжать петь.

— Она говорила, что талант — это дар свыше, который следует использовать на благо всего человечества.
— А сегодня ты сказал нечто похожее — и я растерялась. Теперь таких слов я уже не услышу...

— Потому что она на небесах.

— Спасибо, что подвезли.
— Ты хорошо сыграл сегодня.
— Что такое? Ты что-то забыл?
— Тётушка, ваша дочь, Хаён-и, играла на скрипке?
— Нет, она выбрала профессию врача.
— А...она была чем-то похожа на меня?
— Эй, зачем ты так говоришь? Она была такой красавицей, точно как я. Совсем не похожа на тебя. Ни капли.

— Иди домой.
💭«Я узнал о Хён Уджине гораздо больше, чем ожидал».
[Хён Уджин]

💭«Насколько сильно Хён Уджин любил свою невесту?»
💭«Он любил её сильно? Или совсем нет?»

💭«Или он не любил её, а обручились они из-за семейных договорённостей».

💭«Вот почему одержимость — это так мерзко».

Перейти к 45 главе.

Вернуться на канал.

Поддержать: boosty