August 21

Манхва «Раскаяние», глава 19, перевод

— С горы, что ли, скатился?!
— Я…я не ведаю.
— Вчера ещё был здоров, как же так вышло, что за одну ночь это приключилось?!
— Честное слово, я и вправду ничего не знаю, господин.
— Да как же…
💭«Мало того, что минувшей ночью Его Милость исчез при загадочных обстоятельствах...‎»
💭«Так, похоже, ещё и какое-то несчастье с ним приключилось‎».
💭«И зачем вдруг менять место жительства? К тому же новым местом оказалась усадьба рода Мин — семьи заслуженных чиновников…»
— Я лишь присматриваю за этой усадьбой, и всё.
— С горы скатился.
— Ваше Высочество, великий князь!
— Видимо, ночью вышел прогуляться и встретил какую-то дикую шавку.
💭«И ведь тот, кто здесь остановился, — не кто иной, как Великий Князь Тэрок…»
— Похоже, Сим Сухван выходил на ночную прогулку вместе с Его Милостью.
— Вот как. Вы, выходит, и не знали, что ваш господин покинул покои.
— Однако в таком случае именно Сим Сухван должен был сопроводить Его Милость обратно. Как же вышло, что он здесь?
— Я привёл его.
— Так вышло, что и я словно пёс скитался без цели.
— Чрезвычайно благодарен, Ваше Высочество...
— Позаботься о своём господине. Здешние лекари не слишком умелы, так что я намерен вернуться вместе с ним.
— В таком случае…когда Ваше Высочество намерены отправиться обратно?
— Это станет ясно лишь тогда, когда жар немного спадёт.
— Так что следует позаботиться о том, чтобы запястью И Нанёна не стало хуже.
— Рассвело, поешьте хоть немного рисовой похлёбки.
— Из-за запястья не могу есть.

— Нахулиганили — получили, теперь терпите, даже если больно.
— Или вы...
— Хотите, чтобы дядя сам вас накормил?
— Дядюшка, вы порою кажетесь таким холодным и недосягаемым.
— Должно быть, это потому, что вы пробыли так долго за границей. Там...
— Каково там?
— Холодно и далеко. Всё так. Хотя и не так далёко, как те чужие края, куда вы наведывались, но для вас, племянник, должно быть, тяжело будет вынести это место.
— Я…
— Куда бы я ни отправился, повсюду стану обузой.
— Куда бы вы ни отправились, дядя, мне будет нелегко последовать за вами.
— Нанён-а. Ты ведь даже не знаешь, на что я способен, а всё же хочешь следовать за мной.
— Думаешь, всё, что случилось между тобой и дядей, было лишь сном?
— Вряд ли ты мог перепутать подобное со сном…так отчего же ведёшь себя так?
— Дядя, вы хотите, чтобы я помнил о произошедшем?
— Ведь можно сделать вид, будто ничего не было, и просто забыть…
— Будто то была лишь ошибка?
— Похоже, за это время вы сдружились и стали близки. Сказал всё то, что и тот наглец.
— Говорят, что даже лёгкое касание рукавов уже считается судьбой. Если даже рукава значат столь многое, то как можно назвать ошибкой прикосновение губ? И сплетение языков ты тоже готов назвать ошибкой?
— Собираешься «по ошибке» переплетать языки с Сим Сухваном? А потом сделаешь с ним и то, что дядя сотворил с тобой?
— С Сим Сухваном у меня нет никаких отношений!
— Нанён-а, почему ты несёшь такую чушь?
— Целоваться с тем, кто тебе никто, — всё равно что сказать: «Это была ошибка», даже если ты потрёшь его член.
— Нанён-а, дядя ведь почти никогда тебя строго не отчитывал. Я и сейчас не хочу сердиться, потому впредь не водись с тем человеком. И лучше оставь всякое любопытство об отношениях между мужчинами и плотских желаниях.
— Это вовсе не любопытство к мужчинам!
— Тогда что же это?
💭«Другие мужчины мне вовсе не любопытны».
— Я это забуду.
💭«‎Мне и женщины не любопытны».
— Буду считать это ошибкой…
💭«Всё, что мне любопытно, — это вы, Ли Тэрок».
— А если нет...
— А если нет...то что хорошего в том, что дядюшка скажет…что это не ошибка?
— Угу...
— Ваша Милость, вы очнулись?
— Шим Ын? Как ты здесь оказался?
— Коли Его Милость куда-то изволил отправиться, кто должен быть рядом, если не я? Захотелось вам подышать ночным воздухом — так следовало позвать меня…
— А где Сим Сухван?
— Он проживает в загородной резиденции начальника столичной стражи.
— Раз Его Милость упал, надо было хоть на спине его принести, видный такой мужчина, а на деле — никудышный.
— Ха-ха...
— Как только жар спадёт, мы вернёмся. Потому прошу вас думать лишь о скорейшем выздоровлении.
💭«К счастью, Шим Ын не знает о том, что случилось прошлой ночью…»
— В этом нет нужды. Пусть будет так, пусть болит вечно.
📝Ну моя ж ты прелесть, подростковая депрешион от любви.
— Не говорите таких слов, Ваша Милость. Жар вскоре спадёт, и запястье тоже излечится...
— И всё же в такой момент какое счастье, что рядом оказался Великий Князь Тэрок.
— Счастье ли…это?
💭«Понял ли я, что не должен был интересоваться...»
💭«‎Только после того, как удовлетворил своё любопытство с дядей?»
💭«‎То, что произошло прошлой ночью, не кажется мне ни отвратительным, ни мерзким».
💭«Но в момент, когда любопытство было удовлетворено, оно сменилось страхом…»
— Можно ли назвать...это счастьем…

Перейти к 20 главе.

Вернуться на канал.

Поддержать: boosty