September 8

Манхва «Раскаяние», глава 21, перевод

— Готово, Ваша Милость. Нигде не ощущаете дискомфорта?

— Угу.
— Уже вечереет. Я принесу вам лекарство. Прошу, уделите время отдыху.
— Послушай, Шим Ын...
— Да?
— Спасибо.

— Это долг, который мне надлежит исполнить. Не стоит.
💭«‎Жарко».

💭«Уже две ночи жар не спадает. ‎Словно дядя посеял внутри меня раскалённое семя…»
💭«‎Это огненное семя, пустив ростки во чреве, разорвёт меня изнутри. Однако...»
💭«Это я тот, кто позволил дяде посеять внутри меня своё семя…‎»

— Температура спала.
💭«‎Д-дядя?»
💭«‎Когда он...»
— Племянник.
— Вы не спите, я знаю. Вставайте.
— Даже если вам тяжело подняться...

— Отбросьте чувства ко мне и держитесь подобающе Великому Принцу.
— Ваш отец при смерти.
— Вам — не только как принцу, но и как сыну, как младшему брату…
— Нельзя упустить время.
— Небо затянулось тучами, может пойти дождь.
— Лучше миновать горы обходным путём.
— Да.
— И ещё...
— Великий Принц будет ехать вместе со мной, верхом на моём коне. А его собственный конь…
— Нет.
— Я поеду верхом на своём коне.
— А слова дяди…сделаем вид, что никто их не слышал.

— Ах!
— С таким запястьем разве удержите поводья?
— Прекратите.
— Вокруг люди.
— Что за нужда тревожиться о том, что люди заметят заботу дяди о племяннике? Будто бы вы, племянник, намеренно искажаете смысл моих действий.
— Нанён…если ты будешь так поступать, то твои слова о том, что тот день был ошибкой и что ты хотел его забыть…
— Как же дядя сможет поверить тебе?

💭«Отец при смерти, раннее утро…‎»
💭«Взоры стольких людей обращены на нас…‎»
— Я сам решу, как мне поступить.

— Стойте.
— Мы достигли столицы, здесь нам надлежит пока разлучиться.
— Понял.
— Нанён-а.
— Ещё увидимся.

Перейти к 22 главе.

Вернуться на канал.

Поддержать: boosty