March 10, 2025

Манхва «Охваченный трепетом», глава 43, перевод

— Хён...Уджин-хён...

— Сейчас быстро позвоню и вернусь.

💭«Почему он не возвращается?»
💭«Должно быть, он замёрз. Может, отнести ему одежду?»
— Не холодно?
— И о чём ты там так долго разговаривал?

💭«Холодно!!!»
— Я так из-за тебя заболею.
— Честно говоря, уже и не припомню, когда последний раз болел.

— А звонок? Это что-то срочное?

— Повтори то, что сказал недавно.
— Что именно?
— Ты меня как-то называл по-особенному.
— Я?
— Да.

— Дедуля?
— Я не об этом. Ты ласково прошептал мне это.

— Дедуля. Дяденька. Старикашка.

— Кажется, это обращение приходит тебе в голову только когда ты очень возбуждён?
— Если так, давай повторим.
— А, не надо! Ладно, я скажу!

— Хён.
— А вместе с именем?

— Дедуля Хён Уджин. Старикашка Хён Уджин.
— Ай!
— Уджин-хён...
— Вот так, молодец.
— Уджин-хён.
— Впредь зови меня так.

— Хорошо, прадедушка.

— Хах...
— Сколько ты прожил без денег? Несколько месяцев?
— А где отец?
— Ушёл играть в гольф. Сказал, что потом зайдёт в сауну, так что домой вернётся только вечером.
— Я знаю, что твой отец врёт. Он тайком давал тебе деньги, не так ли?

— Сначала поешь, потом уходи. Я уже всё приготовила, так что не смей снова удирать.
— Я и не собирался.
— В этом году тебе будет двадцать девять, правильно?
— Я и так понимаю, что уже не молод, так что хватит об этом говорить. Моему дедуле вообще тридцать пять.
— Хотелось бы, чтобы ты поскорее отметил свои тридцать.
— Не хочу. Тогда я буду старше.
— Всё равно, с завтрашнего дня считаем, что тебе уже тридцать. Не говори больше «мне двадцать девять».
И его покойной невесте, и Ли Тэсину было по двадцать девять. После такого неудивительно, что он так на этом зациклен...
— О чём это ты так задумался? И почему стал худее? Неужели голодаешь?

— Возможно, я немного похудел, потому что лень было есть, и я пропускал приёмы пищи.

— Хэджон-а, ешь побольше.
— Ладно!
— С каких пор вы так сблизились?
— С тех пор, как вас двоих забрали в прокуратуру.
— Это был как гром среди ясного неба.

— Вкусно?
— Угу!
— Наша судебная система полна проблем. Зачастую берут невиновных и допрашивают их до тех пор, пока не добьются нужных ответов.

— Я сказала твоему отцу, что заводить другую семью — незаконно, а он ответил, что это и не противозаконно. В Конституции, конечно, есть статья о гендерном равенстве, которая служит основой для моногамии, но это скорее социальный институт.
— Сказали, что внебрачные отношения могут привести к большим спорам, поэтому лучше заранее разделить имущество…
— Кто это сказал? Конечно же прокурор. Он так ловко на меня давил, что я чуть не проболталась обо всех делах твоего отца.
— Но должна признать, прокурор выглядел очень солидно. Взгляд радовал, что и говорить.
💭«Значит, Хён Уджин в курсе всей этой семейной неразберихи...»
— Я сказала, что у него есть сын от бывшей жены, и что всё перейдёт именно ему.
— Нам с Хэджон достаточно сводить концы с концами. Ты же понимаешь, что я не претендую на наследство твоего отца?

💭«Ужасно стыдно...»
— Что такое, оппа?
— Послушай, я правда ничего не требую. Мне достаточно, чтобы нам с Хэджон было на что жить. Честно.
— Покааа.

💭«Я...похудел?»

Перейти к 44 главе.

Вернуться на канал.

Поддержать: boosty