July 24, 2025
Манхва «Раскаяние», глава 14, перевод
— Куда вы направляетесь?
— Не спится...а вы поспите ещё.
— Если выйдете в таком виде, ваш тонкий наряд может вызвать пересуды.
— И кто же меня увидит в столь поздний час?
📝На Нанёне чогори (저고리) — это только верхняя часть ханбока, обычно короткая курточка или кофта. И вот она как-раз тонкая. Ханбок (한복) — это весь традиционный корейский наряд.
— Я, например. Я вижу.
— Разве у вас найдётся причина понять меня превратно?
💭«Ну и характер у вас…колючий».
— Подождите немного.
— Знаю, Ваша Милость не заглядывает в покои, чтобы напрасно не будить прислугу.
— Я уже всё принёс, так что позвольте сопровождать вас вместо них. Хорошо?
— Ох…
— Ну и ну…как будто украли одежду у старшего брата!
— Дерзость. Так вы теперь, выходит, Наследный Принц?!
📝Сухван дал ему свою одежду, но сказал, что тот словно отобрал её у своего брата, который и является Наследным Принцем. Отсюда шутка.
— Ну и строги же вы...разумеется, это просто шутка.
— Есть уместные шутки, а есть такие, что лучше не говорить.
— Да-да. Я был неправ...итак, куда вы собирались идти?
— Вы решили выйти с настольной лампой?
— Лишь бы путь освещала — и того достаточно. У Вашей Милости хороший проводник.
— Разве я не рассказывал вам раньше, насколько хорошо вижу в темноте?
— Это же первый раз, как мы идём вместе ночью. Наставник и его ученик. Когда бы я успел такое услышать?
— Ух ты! Вы назвали меня учеником?! Значит, теперь вы согласны быть моим старшим братом?
— Вы же до того настойчиво молили меня об этом. Что ж, раз ведёте меня — позволю себе уважить вашу просьбу.
— Да неважно, так или эдак — какая разница?
— Тсс...ведите себя потише. А то ещё разбудите тигра.
— Разве на маленькой горе могут водиться тигры? Мал сосуд — мала и доля. Тигр не станет ютиться в чашке для риса.
— Но вы ведь сказали, что дядя прибыл поохотиться. Не за малой же дичью он сюда приехал — не тот он человек.
— А, то на другой стороне хребта.
— Там местность суровая, горный хребет тянется далеко, так что и зверьё там водится крупное.
— Здесь паутина, будьте осторожны, Ваша Милость.
— Остановимся здесь.
— Прямо на лесной тропинке?
— Ну и ну, Ваша Милость, уже назад захотелось?
— Ваша Милость?
— Сухван...
— Ты целовался с мужчиной?
📝Нанён говорит с ним неформально, здесь и дальше я меняю обращение на «ты» 😈
📚Из новеллы:
Сухван обернулся, но, увидев, как Нанён пристально смотрит на него, слегка растерялся. Эти глаза. Такие ясные и чистые, будто в них нет ни капли сомнения. Всё это время Сухван был уверен, что держит ситуацию под контролем, но теперь почувствовал, что проиграл. Тьма коварна. Она делает знакомое — чужим, привычное — пугающим. Сухван невольно сглотнул. Нанён взял фонарь из его руки и опустил вниз. Его сила, если это можно назвать силой, заставила Сухвана подчиниться. Свет упал на землю, и тени поползли вверх. С такой же неуверенной силой Намён толкнул Сухвана. Спина того упёрлась в дерево.
— И...спал ли ты с ними?
— Так нельзя, Ваша Милость...
— Прошу вас пересмотреть своё намерение. Подумайте ещё раз, прежде чем действовать.
— Я отлично понимаю, что делаю.
💭«Это началось не сейчас...я давно испытывал Сухвана».
💭«Ждал, что он подойдёт ко мне сам…и совершит ошибку».
💭«А я через это что-то пойму о себе, осознаю».
💭«У меня даже нет чувств к Сухвану...»
💭«Просто...есть то, что мне нужно понять. То, что я обязан проверить…»
— Я пытаюсь понять самого себя.
— Что вы пытаетесь понять, действуя так? Чего желаете добиться? А вдруг всё окажется напрасным?
— Нет, Ваша Милость…возможно, перед нами лишь путь потерь.
— И что же я теряю?
— Я — Великий Принц. Кто посмеет обвинить меня в том, что я поцеловал тебя? А если я стану всё отрицать? Если скажу, что это ты осквернил наследника, опозорил его отца и запятнал имя Его Величества? Тогда пострадаешь лишь ты...
— Вы и впрямь хотите поцеловать не кого-то другого…а именно меня?
— Если это будет приказ…ты согласишься?
— Не пытайтесь использовать меня, Ваша Милость.
— Думаю, стоит попробовать.
💭«Член королевской семьи...с таким выражением лица ты предлагаешь мне поцеловать тебя?»
— Вы отдали приказ, Ваша Милость. Я выполню его.
📚Из новеллы:
— А если я прикажу тебе поцеловать меня?
Сухван раздражённо цокнул языком.
— Вы отдали приказ, Ваша Милость. Я выполню его.
— Да...
Нанён кивнул. Сознание было кристально ясным. Он тихо уточнил:
— Мне закрыть глаза?
Сухван стиснул зубы.
— Как вам будет угодно.
А потом, словно передумав, добавил:
— Нет. Откройте их.
Мысль о том, что старший брат Нанёна — Наследный Принц, вдруг всплыла в голове и испортила всё настроение. Сухван в ту же секунду осознал: он тоже всего лишь мужчина. Хотя он велел Нанёну держать глаза открытыми, тот чуть приподнял подбородок, плотно сомкнув веки.
Чем ближе склонялось к нему лицо, тем яснее Нанён осознавал: Сухван никогда не станет тем самым. Всё не так. Всё не тот. Он распахнул глаза — и сразу же крепко зажмурился.
И тогда случился поцелуй.
Первое ощущение — что губы, вопреки ожиданиям, немного шершавые, но при этом неожиданно мягкие.
Нанён ожидал, что на этом всё и закончится.
Он перечитал тысячи свитков, но по части человеческих чувств всё ещё оставался на уровне пятилетнего мальчика. Прямолинейный, но замкнутый. С тех самых пор, как впервые встретил дядю, Нанён таким и оставался.
Сухван крепко схватил его за руку, не давая отстраниться.
— Сухван…
Нанён хотел было довериться ему, но в этот момент что-то горячее и влажное, коснулось его, раздвинув губы. Язык.
Но быстрее оказался не язык, а глаза Нанёна.
Случайность, к которой он оказался не готов: в расфокусированном поле зрения он увидел…дядю.
Плюх!
Раздался звук, с которым Сухван отлетел в сторону. Это Нанён резко оттолкнул его, не дав поцелую углубиться.
Они оба тяжело дышали.
Губа Сухвана была исцарапана о зубы Нанёна — на ней выступила кровь. Он смахнул её тыльной стороной ладони.
— Разве…не этого вы так хотели?
Сухван вдруг заметил взгляд Нанёна — испуганный, как у оленёнка. Тот смотрел в одну точку.
Он обернулся.
— А…
Там стоял Ли Тэрок.
Перейти к 15 главе.
Вернуться на канал.
Поддержать: boosty
July 24, 2025, 13:28
0 views
23 reactions
1 reply