Рассказ
June 6, 2024

The RO show - N side

Часть 1:

Ветер шептал тайны прошлого, когда Дар, существо из иного мира, стоял перед заброшенной школой. Его золотые глаза, словно две бездонные вселенные, отражали магическую пульсацию синего меча, который был надежно закреплен на его спине.

“Блять, что за хуйня здесь происходит?” — громко произнес Евгений, оглядываясь вокруг. Он никогда раньше не видел такого заброшенного здания. Стены были разрушены, а воздух наполнял странный запах.

Блашер, высокий мужчина в классическом пиджаке и солнцезащитных очках, посмотрел на свои часы и поднял бровь. “Мы определенно не там, где должны быть. Кто вы такой?” — спросил он, обращаясь к Дару.

Дар, несмотря на раны и следы от взаимодействия с вражеской магией, выглядел спокойно и уверенно. “Меня зовут Дар. Я телепортировал вас сюда по просьбе Мудатона,” — твердо и рассудительно произнес он.

“Мудатон? Что за бро?” — переспросил Торкс, крепкий молодой человек, отхлебывая кофе из термоса.

“Мудатон — ахуительное существо, голос которого я слышу внутри себя. Он велел, чтобы вы оказались здесь,” — пояснил Дар, внимательно глядя на каждого из них.

Фэлл, высокий и слегка худощавый парень с аккуратным внешним видом, спросил: “Зачем мы здесь? Что за место?”

Дар вздохнул. “Это параллельная вселенная. Все живое здесь было уничтожено бактерией, которая быстро распространилась и ни дала никому шанса на выживание. Я не знаю всех причин, по которым вас сюда отправили, но это было необходимо для спасения вашей вселенной.”

“Что ты имеешь в виду под 'спасением нашей вселенной'?” — Армат, серьезный молодой человек с черными волосами и голубыми глазами, прищурился, глядя на Дара.

В этот момент земля под их ногами затряслась, и перед ними возник четырехметровый оборотень — Манар. Его глаза горели яростью, а когти были готовы к бою.

“Что это за еблыга?!” — воскликнул Блашер, отступая назад.

“Манар, он здесь, чтобы помешать нам,” — Дар шагнул вперед, его меч засветился синим светом. “Я с ним разберусь.”

Манар рыкнул и бросился вперед. Каждый удар его когтей встречался с магическим барьером, который Дар создавал с помощью своего меча. Дар, используя техники, напоминающие боевые искусства, уклонялся и контратаковал, его движения были точны и изящны, как танец.

Вдруг, пространство вокруг них исказилось, а Дар и Манар пропали.

Часть 1.1:

Четыре молодых человека стояли на заброшенной школьной площадке, размышляя о странной ситуации, в которую они попали. Манар и Дар исчезли, оставив их в параллельной вселенной, где 1 миллисекунда длится как 1 час на этой планете. Торкс решил прервать тишину и завязать разговор, чтобы отвлечься от происходящего.

— Где ты родился? — спросил Торкс, обращаясь к Армату.

— В Балашихе, недалеко от Москвы, — кратко ответил Армат, нахмурившись.

— Балашиха, говоришь? А что с семьей? — продолжил Торкс с интересом.

— Быть младшим в большой семье — то еще испытание. Меня воспитывали строго, я жил по законам нулевых, и в 14 лет уже попал на учет, а потом в колонию, — мрачно ответил Армат.

— Понимаю. А я с двух лет занимаюсь спортом, — усмехнулся Торкс. — Родители надеялись, что спорт убережет меня от уличных проблем. В итоге я полюбил спортзал и кофе.

Фэлл задумался, его взгляд рассеянно блуждал, когда он начал говорить.

— Я родился и вырос в маленьком городке. Всегда любил наблюдать за природой и людьми. Это развило во мне глубокий внутренний мир. Люди часто считают меня неприметным, но я нахожу красоту в простых вещах. Это помогает мне оставаться спокойным и контролировать эмоции, — он улыбнулся. — Люблю читать и медитировать. А чем вы, ребята, увлекаетесь?

— Яжгу, расскажи о своих увлечениях, — подхватил Торкс, обращаясь к активному парню с русыми волосами.

— Я обожаю хоккей. С детства играл, и это стало моей страстью. На льду я забываю обо всем, что меня беспокоит. Я родом из Санкт-Петербурга, там зима длится долго, и катки всегда под боком, — Яжгу улыбнулся, вспоминая ледовые баталии. — Хоккей учит работать в команде и не сдаваться, даже когда всё идет против тебя. А как насчет тебя, Торкс? Ты много говорил о спорте.

— Да, с двух лет меня приучили к спорту. Родители хотели, чтобы я не шатался по улицам. И знаешь, спортзал стал моим вторым домом. Я могу провести там часы, работая над своим телом. Кофе — это моя слабость, помогает держаться в тонусе, — с улыбкой признался Торкс. — Ну, Армат, а что было дальше в твоей истории?

— После колонии я осознал, что так жить больше нельзя. Постарался изменить свою жизнь, нашел работу и начал помогать другим, чтобы они не повторили моих ошибок. Милена... Она была для меня особенной. Я поступил с ней плохо, и судьба жестоко наказала меня за это, — голос Армата дрогнул, он тяжело вздохнул. — Она ушла, и это навсегда изменило меня. Теперь я стараюсь жить правильно, ради неё.

Тишина накрыла их, каждый погрузился в свои мысли. Вдалеке послышались странные звуки, и все обратили внимание на пустую школу.

— Как думаете, они вернутся? — тихо спросил Фэлл.

— Дар сказал, что это необходимо для спасения нашей вселенной. Надеюсь, он знает, что делает, — ответил Яжгу, сжимая руки в кулаки.

— Мы справимся. Главное — держаться вместе, — уверенно сказал Торкс, глядя на друзей.

Пока они делились историями и воспоминаниями, другая группа из четырех человек собралась в тени старого дерева, обсуждая ситуацию и пытаясь понять, как выбраться из параллельной вселенной. Первым заговорил Носок, пытаясь разрядить обстановку.

— Ну что, кто первым? — спросил он, улыбаясь и оглядывая всех.

— Давай я, — ответила Бульба. — Меня зовут Бульба, я из творческой семьи. Люблю гитару и рисование, это помогает мне отвлечься. Жила в Подмосковье, обычная жизнь, пока не встретила вас, — она улыбнулась. — А ты, Носок, что любишь делать?

— Живу в большом городе, люблю удобную одежду: джинсы, футболки, кроссовки. Много рисую и занимаюсь музыкой — это мои главные увлечения, — признался Носок. — Гатто, расскажи о себе.

Гатто откинулся назад, поправляя свой безупречный черный костюм.

— Меня зовут Гатто. Я всегда стремлюсь к порядку и дисциплине. Вежливость и культура — мои главные принципы. Правда, иногда моя формальность создает барьеры в общении. Родом из Италии, где учился и работал, стараясь поддерживать свой идеальный образ, — сдержанно рассказал Гатто. — А что насчет тебя, Блашер?

Блашер, высокий мужчина в классическом пиджаке и солнцезащитных очках, кивнул.

— Я Блашер, люблю пунктуальность и порядок. Всегда стараюсь быть точным и ответственным. Родился и вырос в Германии, где каждое мгновение ценится. Упрямый и прямолинейный, но люблю хорошую шутку. Некурящий и непьющий, так что здоровый образ жизни для меня важен, — Блашер слегка улыбнулся. — А теперь давайте подумаем, как отсюда выбраться. Какие идеи?

— Может, попробуем найти какой-нибудь портал или устройство, которое телепортировало нас сюда? — предложила Бульба. — Возможно, что-то осталось в этой школе?

— Звучит логично, — кивнул Гатто. — Мы можем обыскать здание, но нужно быть осторожными. Манар может вернуться.

— Согласен, но нам нужно больше информации о том, как работает этот мир, — добавил Носок. — Может быть, в школе есть какие-то документы или записи, которые помогут нам понять, как вернуться домой.

— А что если мы попробуем связаться с Дарами или другими существами этого мира? — задумчиво предложил Блашер. — Возможно, они знают, как нам помочь.

— Это тоже вариант. Но для начала, нужно разделиться и исследовать школу, — сказал Гатто. — Кто пойдет внутрь, а кто останется на улице на случай появления Манара?

— Я могу пойти внутрь, у меня хорошее чутье на такие вещи, — предложила Бульба.

— Я пойду с тобой, — согласился Носок. — Вместе нам будет безопаснее.

— Тогда мы с Гатто останемся снаружи и будем на чеку, — кивнул Блашер. — Если что-то случится, подадим сигнал.

Все согласились с планом и начали действовать. Носок и Бульба осторожно вошли в здание, обыскивая классы и коридоры в поисках чего-то, что могло бы помочь им вернуться домой. Блашер и Гатто остались снаружи, внимательно наблюдая за окружающей территорией.

— Ты часто был в таких ситуациях? — спросил Гатто у Блашера, чтобы немного отвлечься от ожидания.

— Нет, это впервые. Но я всегда готов к неожиданностям, — ответил Блашер. — А ты, Гатто, как справляешься со стрессом?

— Я стараюсь оставаться спокойным и рассудительным. Это помогает мне принимать правильные решения, — признался Гатто. — Надеюсь, наш план сработает.

Через некоторое время Носок и Бульба вернулись с находкой — они нашли старые записи, которые могли бы пролить свет на то, как вернуться домой. Все собрались вместе, чтобы изучить их и разработать дальнейший план действий.

— В этих записях говорится о каком-то древнем артефакте, который может помочь нам вернуться, — объяснила Бульба, просматривая найденные документы.

— Значит, нужно найти этот артефакт, — решительно сказал Блашер. — Вместе мы справимся. Носок, скажи остальным про этот артефакт.

Торкс, Яжгу, Фэлл и Армат продолжали разговаривать, пытаясь отвлечься от тревожной ситуации и лучше узнать друг друга.

— Фэлл, а что тебя привело к медитации и наблюдению за природой? — спросил Яжгу, перекатывая хоккейную шайбу в руках.

— Это длинная история, — начал Фэлл, задумчиво глядя вдаль. — Когда я был подростком, у нас в семье произошла трагедия. Потеря близкого человека заставила меня искать способы справляться с болью и тревогой. Я начал проводить время на природе, в лесах, у озёр. Там я нашел успокоение. Со временем это переросло в увлечение медитацией и философией. Это помогло мне найти внутренний баланс.

— Это впечатляет, — ответил Яжгу, уважительно кивая. — Я с детства увлекаюсь хоккеем, и это помогает мне держаться в форме и забывать о проблемах. Но твой подход к жизни действительно заслуживает уважения.

— Спасибо, Яжгу, — улыбнулся Фэлл. — А ты, Армат, чем занимаешься, когда не приходится решать проблемы прошлого?

Армат вздохнул и начал рассказывать:

— После того, как я изменил свою жизнь, я посвятил себя помощи другим. Работал в реабилитационном центре, помогая таким же подросткам, каким когда-то был я. Пытался направить их на правильный путь, чтобы они не повторили моих ошибок. Это стало моим призванием. А что насчет тебя, Торкс? Как спорт изменил твою жизнь?

— Ну, спортзал стал моим вторым домом. Я не только качаюсь, но и тренирую других. Помогаю им достигать своих целей, — ответил Торкс. — Это дает мне чувство удовлетворения, когда вижу, как люди становятся сильнее и увереннее в себе.

В этот момент к ним подошел Носок, явно взволнованный.

— Ребята, у нас новости, — начал он, переводя дыхание. — Мы с Бульбой нашли в школе старые записи. В них говорится о каком-то древнем артефакте, который может помочь нам вернуться домой.

— Артефакт? — переспросил Торкс, приподнимая бровь. — И где его искать?

— В записях говорится, что он спрятан в этом мире, в темном коридоре, — объяснил Носок. — Но как туда добраться, пока неясно.

— Думаю, это наш единственный шанс, — сказал Фэлл, его лицо стало серьезным. — Нужно выяснить, как добраться до этого места.

— Возможно, стоит начать с обыска территории вокруг школы. Может быть, здесь есть что-то, что поможет нам найти путь, — предложил Армат.

— Да, давайте разделимся, — согласился Яжгу. — Мы с Фэллом проверим северную часть, а вы, Торкс и Армат, — южную.

— Хорошо, Носок, ты с нами? — спросил Торкс.

— Да, пойду с вами, — кивнул Носок.

Группа разделилась и начала поиски, внимательно осматривая территорию. Через некоторое время Армат заметил что-то на земле.

— Эй, посмотрите сюда! — позвал он, показывая на листок с странными символами, лежащий на земле.

— Это похоже на карту или указатель, — сказал Торкс, внимательно изучая символы. — Нужно понять, что они означают.

— Похоже, это старый язык или шифр, — задумался Носок. — Может быть, в записях, которые мы нашли, есть подсказки?

— Да, нужно вернуться и проверить, — решил Армат.

Поняв, что разгадка шифра требует времени и специальных знаний, Носок решил обратиться за помощью к тем, кто мог бы помочь в этом деле.

Сначала он подошел к Гассухе, зная, что у нее может быть информация или навыки, которые пригодятся для разгадки сложного шифра. Носок понимал, что эти она может не проявить особого интереса к разгадке шифра, и решил начать с того, чтобы наладить контакт и узнать, что интересует их в данный момент.

Он подошел к Гассухе, усажившейся в углу, и спокойно начал:

— Привет, Гассуха. Как у тебя дела? Что нового происходит?

Гассуха, поднимая брови, ответила небрежно:

— Да вроде как ничего особенного. Тут вся эта суета с шифрами, но меня это не особо волнует.

Носок кивнул, понимая ее непринужденный настрой.

— Понятно. Ну а как твои дела вообще? Ты занимаешься чем-то интересным в последнее время? — спросил он, пытаясь завести разговор.

В это время Носок заметил, что Евгений и Рыбак разговаривают между собой, и подошел к ним.

— Привет, ребята. О чем болтаете? — спросил он, присоединившись к ним.

Евгений, поднимая взгляд, ответил:

— Мы тут обсуждали последний матч чемпионата по хоккею. Рыбак уверен, что его команда возьмет кубок в этом году.

Рыбак кивнул в знак подтверждения:

— Да, я уверен, что они добьются успеха. Но что с тобой, Носок? Чем занимаешься в последнее время?

Носок вздохнул, понимая, что разгадка шифра не является приоритетом для их общества.

— У нас тут проблема с одним шифром. Может, вы сможете помочь? — предложил он, плавно переходя к основной теме.

Услышав Носка, Евгений и Рыбак обменялись скептичными взглядами. Евгений покачал головой с недовольством:

— Носок, мы обсуждаем хоккей и прочие интересные вещи. Не уверен, что у нас есть время на какие-то шифры.

Рыбак кивнул в знак согласия:

— Мы можем помочь, но только если это быстро. У нас тоже свои дела.

Носок понял, что он столкнулся с нежеланием помогать в разгадке шифра, и решил не настаивать.

— Понимаю, у вас свои дела. Просто подумал, вдруг интересно. Нет — так нет. Спасибо, ребята, — сказал он с улыбкой. — Пойду искать другие варианты.

Часть 2:

Вдруг, пространство исказилось, и Дар и Манар вернулись:

— Ты не понимаешь, Дар, — прорычал Манар, отступая. — Я не один. Со мной Райхар.

Из тени появился Райхар, его сила была огромной, и он был готов поддержать Манара. Дар почувствовал, как его духовная энергия начала убывать. Он знал, что должен действовать быстро. Собрав все силы души, он произнес древнее заклинание, и его меч засиял ярче солнца.

“Твоя сила может быть велика, но моя решимость непоколебима,” — произнес Дар, и меч высвободил волну энергии, которая обрушилась на Манара.

Манар завыл от боли, когда магический удар поразил его. На мгновение показалось, что битва окончена, но Райхар бросился в атаку. Дар понял, что его силы на исходе, и ему нужно было восстановиться. Он отступил, используя магические техники для восстановления своей души, зная, что битва еще не окончена. Манар, несмотря на раны, не отступал. Его глаза сверкали яростью, и он продолжал атаковать Дара. Воздух наполнился магической энергией, и земля трещала под натиском двух могущественных существ.

Дар сосредоточился, его дыхание стало ровным, как ветер перед бурей. Он вспомнил уроки, которые Мудатон давал ему в далеком прошлом. “Сила не только в заклинаниях, Дар,” — говорил Мудатон. “Она в твоей воле, в твоем внутреннем огне.”

Собрав последние силы, Дар поднял меч, который засветился еще ярче. Манар, ощутив изменение в атмосфере, рыкнул и бросился на Дара с новой яростью. Но Дар был готов. Он уверенно уклонялся от атак, его движения были быстрыми и точными. Он видел каждый удар Манара, предугадывал каждое движение.

Магический барьер, созданный Даром, встречал когти Манара, поглощая их силу. В один из таких моментов Дар контратаковал, его меч прорезал воздух, оставляя за собой светящийся след. Удар достиг цели, поразив Манара в грудь. Оборотень завыл от боли, его мощное тело начало слабеть.

Дар не давал Манару времени на восстановление. Он продолжал атаковать, используя все свои навыки и магические заклинания. Каждый удар меча был точен и силен. Наконец, с мощным финальным ударом, Дар поразил Манара, и тот рухнул на землю, побежденный.

Дар тяжело дышал, его силы были на исходе. Он обернулся к Райхару, готовясь к новой битве. Но Райхар, видя поражение своего союзника, не стал вступать в бой. Его глаза сверкнули яростью, но он отступил в тень, исчезая из поля зрения.

Дар знал, что победа была временной. Он ощутил, как его силы стремительно покидают его. Но это было еще не всё. Вселенная, к которой он принадлежал, была в ужасном состоянии и нуждалась в воскрешении. Дар принял решение.

Собрав все яйца в кулак, Дар произнес заклинание, направив свою энергию в свою вселенную. Яркий свет окутал его, и он почувствовал, как его сила уходит, наполняя вселенную жизнью. Земли, разрушенные катастрофой, начали восстанавливаться, жизнь возвращалась в угасшие миры.

Дар стоял среди своих новых союзников, его тело ослабело, но он знал, что его жертва была необходима. Он потерял сознание, но, когда очнулся, его окружали герои нашего времени. Они смотрели на него с удивлением и уважением.

“Ахуеть, ты сделал это,” — тихо сказал Евгений. “Ты спас нас и свою вселенную.”

Дар кивнул, его силы были на исходе, но он знал, что с союзниками сможет преодолеть любые трудности. Он приходит в себя после битвы, и слышит, как Носок пытается рассказать ему про зашифрованное послание. Носок передает послание в руки Дару, и он озвучивает текст:

"Первые шаги к возвращению твоей силы лежат в древних загадках и головоломках. Ищи ключи там, где тени касаются света. Мудатон."

Гатто, всегда безупречно одетый в черный костюм, нахмурился. "И где нам искать эти ключи? У нас нет карты или указаний."

Торкс, качая бицепс и отпивая кофе из термоса, усмехнулся. "Может, нам просто нужно подумать нестандартно. Мудатон сказал искать там, где тени касаются света."

Рыбак, облаченный в камуфляжную одежду, подошел ближе. "Я могу начать с осмотра периметра. Может быть, найду что-то интересное."

Гассуха, с сигаретой в руке, фыркнула. "И что мы будем делать, если это наёбка? У нас нет времени на поиски этой хуйни."

Дар, несмотря на усталость, поднялся на ноги. "Мы должны работать вместе. Используйте свои силы и навыки. Я буду направлять вас, но мне нужно время для восстановления. Вернув силы, я смогу телепортировать вас домой."

Группа начала действовать, каждый выполняя свою роль. Торкс и Рыбак исследовали подвал, пытаясь найти скрытые проходы. Фэлл и Гатто осматривали территорию снаружи, ища подсказки. Гассуха с недовольным видом осталась на страже, наблюдая за всем происходящим и щёлкая еблом.

Спустя некоторое время, Фэлл и Гатто вернулись, держа в руках старый, запыленный свиток. "Ебать, он старее, чем крест СС моего деда. Мы нашли это в одном из кустов за школой," — сказал Фэлл, разворачивая свиток. "Это может быть карта или инструкция."

Дар взглянул на свиток и увидел древние символы, знакомые ему из уроков Мудатона. "Это ключ к первой загадке," — сказал он, изучая символы. "Мы должны следовать этим указаниям, чтобы найти первый артефакт, который поможет восстановить мои силы."

Торкс, вернувшийся из подвала, подошел к группе. "В подвале есть странные знаки на стенах, похожие на те, что на свитке. Может, это вход к чему-то важному?"

Дар кивнул. "Возможно, это и есть место, где тени касаются света. Давайте пойдем туда и проверим."

Группа направилась к указанному месту, ощущая, как воздух наполняется магической энергией. Когда они подошли к знакам, стена начала медленно раздвигаться, открывая путь в темный коридор. Каждый из них сделал глубокий вдох, понимая, что впереди их ждет неизвестность и новые испытания. Но они были готовы. Вместе они были сильны.

Темный коридор заканчивался массивной каменной дверью, украшенной сложными резными узорами. В центре двери был вмонтирован круглый кристалл, который светился мягким светом. Над дверью было написано: "Чтобы войти, нужно понять, что свет и тень — две стороны одной медали."

Рыбак первым подошел к двери и провел пальцами по узорам. "Здесь явно что-то большее, чем просто дверь. Возможно, это загадка, которую нужно разгадать."

Гассуха села на корточки и внимательно осмотрела кристалл. "Свет и тень... Может, это связано с каким-то физическим явлением? Поиграем с освещением?"

Фэлл кивнул, соглашаясь. "Скорее всего. Но как нам создать нужный эффект?"

Торкс задумался и оглянулся на фонарь, который они принесли с собой. "Может быть, если направить свет под определенным углом, получится тень, которая активирует механизм?"

Дар, восстановив немного энергии, подошел к двери. "Скорее всего, так и есть. Свет и тень должны работать вместе. Нужно найти правильное соотношение."

Фэлл взял фонарь и начал экспериментировать с его положением. Он двигал свет вверх и вниз, создавая разные тени на двери и кристалле. Гатто внимательно наблюдал за изменениями и внезапно заметил, что определенная тень вызывает слабое свечение кристалла.

"Стоп, держи так," — сказал Гатто, указывая на положение фонаря. "Кажется, мы на правильном пути."

Фэлл замер, держа фонарь в указанной позиции. Тень, падающая на кристалл, начала медленно меняться, и дверь задрожала. Однако чего-то не хватало.

Дар сосредоточился, чувствуя магическую энергию вокруг. "Нужен еще один источник света. Мы должны создать баланс между светом и тенью."

Торкс поставил второй фонарь с другой стороны, создавая пересекающиеся тени. Кристалл засветился ярче, и дверь начала открываться.

"Заебумба," — сказал Фэлл, улыбаясь. "Баланс между светом и тенью — ключ к открытию двери."

Группа вошла внутрь, обнаружив большое помещение, заполненное древними артефактами и магическими символами. В центре комнаты был постамент, на котором лежал сияющий артефакт.

"Вот он," — сказал Дар, подходя к постаменту. "Первый артефакт, который поможет вернуть мои силы. Мы на верном пути."

Фэлл ощутил странное притяжение к артефакту. Его внутренний мир, всегда спокойный и уравновешенный, начал резонировать с магической энергией вокруг. Он приблизился к артефакту, чувствуя, как скрытая сила внутри него пробуждается.

"Фэлл, ты норм там?" — спросил Торкс, обнаружив, как его друг странно себя ведет.

"Да, просто шаурму на вокзале сегодня ел," — ответил Фэлл, продолжая смотреть на артефакт. Его руки начали слегка дрожать, но он не отступил.

Дар, наблюдая за Фэллом, понял, что этот молодой человек обладает большим магическим потенциалом. "Фэлл, попробуй сосредоточиться на своих чувствах. Позволь энергии артефакта войти в тебя и направлять"​​.

Фэлл закрыл глаза, глубоко вдохнул и позволил своим мыслям углубиться в медитацию. Он чувствовал, как энергия артефакта вливается в его тело, наполняя его решимостью. В его разуме начали всплывать образы древних ритуалов и заклинаний, которые давно были забыты.

Неожиданно, вокруг Фэлла вспыхнул свет, и он поднял руки, направляя энергию артефакта в окружающее пространство. Тени на стенах начали танцевать, сливаясь в единую картину, которая начала оживать. В комнате стало светло, и магические символы засветились, раскрывая скрытые проходы и тайные двери.

"Ёптвою мать," — прошептал Яжгу, наблюдая за происходящим. "Фэлл, да ты ёбанный волшебник."

Фэлл открыл глаза, осознавая, что он стал проводником древней магии. "Я чувствую, как сила наполняет меня. Мы можем использовать это, чтобы найти выход и вернуть силы Дару"​​​​.

Дар кивнул, признавая новое обретенное могущество Фэлла. "Мы все здесь не просто так. Каждый из нас имеет свою роль в этом путешествии. И Фэлл, твоя сила — ключ к нашему успеху"​​.
"Ахуеть," — прошептал Яжгу, наблюдая за происходящим. "Фэлл, да ты же ёбанный волшебник!!"

Фэлл внимательно осмотрел артефакт в своих руках. Камень светился мягким голубым светом, и его энергия ощущалась почти физически. Он закрыл глаза, сосредоточившись на новом даре, который он получил. Вдруг мир вокруг него дрогнул, и он оказался в другом месте — в нескольких метрах от своего начального положения.

— Телепортация? — пробормотал он, открывая глаза и оглядываясь. — Интересно, но с этим нужно быть осторожным.

Торкс, сидевший неподалеку, с интересом наблюдал за происходящим.

— Фэлл, ты только что исчез и появился заново, — сказал он, поднимаясь. — Значит, артефакт дает тебе способность телепортироваться?

Фэлл кивнул, обдумывая новые возможности. Он решил проверить пределы своей новой силы и предложил остальным поучаствовать в эксперименте.

— Я попробую телепортироваться на большие расстояния и возьму с собой кого-то из вас. Кто хочет испытать это?

— Я готов, — сказал Носок, поднимая руку. — Но будь осторожен, Фэлл.

— Конечно, — ответил Фэлл. — Давайте начнем с чего-то простого.

Фэлл взял Носка за руку и сосредоточился. Мягкий голубой свет окутал их, и они исчезли, появившись на другом конце поляны.

— Ух ты! Это было удивительно, — воскликнул Носок, оглядываясь. — Но я чувствую лёгкое головокружение.

Блашер и Армата следили за каждым движением Фэлла. Они предложили провести серию телепортаций на разные расстояния и в разных условиях.

— Попробуй телепортировать нас к тому большому камню, — предложил Блашер, указывая на скалу вдалеке.

Фэлл взял Армату за руку и попытался переместиться. На этот раз они появились ближе к скале, но не дошли до цели.

— Похоже, у меня есть ограничения, — сказал Фэлл, ощущая, как его силы иссякают. — Я могу телепортироваться, но не далеко, и с необходимостью восстанавливать силы.

В этот момент Дар замер, словно прислушиваясь к чему-то невидимому. В его глазах появился загадочный блеск, и он заговорил, как будто передавая чужие слова:

— Там, где песок пылает под солнцем, где ветер шепчет тайны старых дней, где прошлое скрыто в золоте и камне, найдите место забвения и теней. Мудатон.

Все замерли, переваривая услышанное. Первым нарушил тишину Яжгу:

— Чё это значит?

— Песок пылает под солнцем... это пустыня, — предположил Евгений. — Но что за место забвения и теней?

— Возможно, это что-то древнее, — задумался Гатто. — Пирамида или руины.

Бульба, всё это время молчавшая, вдруг подняла глаза.

— Я думаю, это заброшенная пирамида в пустыне. Там, где пески скрывают секреты прошлого.

Часть 3:

Группа собралась в центральном зале заброшенной школы. Свет фонариков флексил на стенах, создавая причудливые тени. Дар, еле восстановившийся после недавней битвы, стоял в центре, окруженный главными героями, внимательно слушающими его советы.

— Нам нужно как можно скорее понять, куда мы должны идти, — начал Дар, его голос звучал уверенно, несмотря на недавние испытания. — Пирамида в пустыне может быть нашим ключом к следующему шагу.

— Но как мы туда доберемся? — задал вопрос Яжгу, его глаза блестели от нетерпения.

— Телепортация, — уверенно произнес Фэлл. — Это самый быстрый и безопасный способ.

Бульба, кивнув, добавила:

— Важно, чтобы команда была небольшой и мобильной. Сначала нужно обследовать местность, найти пирамиду и понять, что там скрывается.

— Тогда мне нужно идти, — заявил Торкс, скрестив руки на груди. — Я сильный и могу защитить Фэлла, если что-то пойдет не так.

— А что если мы наткнемся на какую-то магическую преграду или ловушку? — заметил Армат, сужая глаза. — Фэлл, ты ведь умеешь распознавать такие вещи?

Фэлл кивнул, его лицо было спокойным.

— Да, но мне понадобится кто-то, кто сможет быстро реагировать и защищать нас в случае опасности. Торкс подходит идеально.

— Тогда решено, — сказал Дар, бросая взгляд на остальных. — Фэлл и Торкс отправятся первыми. Остальные останутся здесь и обсудят остальные планы. Мы должны быть готовы к любым неожиданностям.

Блашер, поддерживая предложение, добавил:

— Это разумное решение. Мы можем собрать больше информации, пока они будут на разведке.

Рыбак, задумчиво глядя в сторону, произнес:

— И, возможно, найти больше следов, которые помогут нам понять, что нас ждет дальше.

— Я согласен, — сказал Евгений. — Лучше действовать обдуманно и осторожно.

— Хорошо, — подытожил Дар. — Фэлл и Торкс, вы должны быть максимально осторожны. Если что-то пойдет не так, сразу возвращайтесь.

Фэлл и Торкс кивнули, готовясь к отправке. Остальные остались в зале, обсуждая дальнейшие шаги и возможные стратегии.

— Нам нужно обсудить, что делать дальше, — сказал Армат, присаживаясь на землю и приглашая остальных присоединиться к обсуждению.

— Я думаю, — предложил Рыбак, — мы должны составить план действий на случай, если Торкс и Фэлл наткнутся на что-то неожиданное. Мы должны быть готовы поддержать их в любой момент.

Если они найдут пирамиду и выяснят, что там, — продолжил Рыбак, — это может дать нам ответы на многие вопросы. Но мы должны быть готовы к любым неожиданностям.

— Мы не знаем, что именно нас ждет, но я уверен, что Дар не послал бы их туда без веской причины.

— Верно, — поддержал Армат. — Мы должны довериться его интуиции и готовиться ко всему.

Нам нужно понять, какие ресурсы у нас есть и как мы можем их использовать. Если Фэлл и Торкс найдут пирамиду и столкнутся с препятствиями, мы должны быть готовы к любой ситуации. У кого есть идеи?

Бульба, сидя рядом с Арматом, взяла инициативу в свои руки и произнесла:

— Думаю, нам стоит разделиться на небольшие группы для разведки ближайшей территории. Так мы сможем найти полезные предметы или подсказки, которые помогут нам в исследовании пирамиды. К тому же, если одна группа наткнется на опасность, другая сможет прийти на помощь.

Яжгу, не скрывая своего энтузиазма, поддержал её:

— Верно, Бульба! И если мы найдем что-то полезное, это может сэкономить нам время. К тому же, это даст нам возможность проверить нашу коммуникацию и координацию в случае, если придется действовать быстро.

Дар, внимательно выслушав их, добавил:

— Нам нужны четкие сигналы и план отхода на случай, если всё пойдет по пизде. Кто-то должен остаться здесь, в центре, и координировать действия групп. Я могу взять на себя эту роль.

Гассуха, сидевшая в стороне, выслушала их обсуждение и, наконец, встряла в разговор:

— Знаете, может, нам стоит сначала отдохнуть? Мы уже многое пережили, и нам нужно набраться сил для следующего приключения.

Носок, который всегда ценил спокойствие, кивнул.

— Гассуха права. Давайте сначала найдем подходящее место для лагеря и отдохнем. Потом уже будем думать о других планах.

Дар и Гатто тоже поддержали эту идею. Дар, как всегда, был сосредоточен и практичен.

— Хорошая идея. Найдем место, где сможем восстановить силы и быть в безопасности, — сказал Дар.

Дар, Гатто, Гассуха и Носок ушли искать лагерь, оставив остальных обсуждать дальнейшие планы.

Часть 3.1:

Гассуха, Дар, Гатто и Носок стояли у входа в заброшенную школу, готовясь к осмотру. Фонарики в их руках освещали пыльные коридоры, размывая тени на стенах. Они решили начать с первого этажа, тщательно проверяя каждый кабинет.

— Начнем отсюда, — сказал Дар, указывая на ближайшую дверь. — Времени у нас мало, поэтому нужно действовать быстро.

Гатто кивнул, подойдя к двери и осторожно открыв её. Они вошли в кабинет, стены которого были обклеены старыми плакатами и учебными материалами. Парты стояли в беспорядке, а на полу лежали пыльные книги.

— Здесь ничего ценного, — Гассуха обвела взглядом кабинет и посмотрела на Дара. — Лучше сразу идти дальше.

Они осмотрели еще несколько кабинетов, но нашли только старую мебель и пустые шкафы. В конце коридора обнаружили столовую. Гассуха, подойдя к холодильнику, скривила нос от запаха.

— БЛЯТЬ! Вся еда уже давно испорчена, — сказала она, запирая дверь холодильника обратно. — Но вот воду можно взять. Она может пригодиться.

Дар и Носок подошли к раковине, проверив несколько бутылок с водой. Они были запечатаны и выглядели пригодными для употребления. Забрав воду, группа продолжила путь на второй этаж.

— Надеюсь, Торкс и Фэлл справляются, — задумчиво сказал Носок, идя по скрипучим ступеням. — Пирамида может скрывать много опасностей.

— Они справятся, — уверенно ответил Дар. — Торкс сильный, а Фэлл знает, что делает. Наша задача — быть готовыми к их возвращению.

На втором этаже они начали проверять классы один за другим. В одном из кабинетов Носок обратил внимание на старую карту на стене. Подойдя ближе, он увидел, что на ней были пометки и заметки.

— Парни, посмотрите, чё я нашел! — крикнул он, привлекая внимание остальных. — Это местная карта с отметками. Возможно, она поможет нам лучше понять, куда идти дальше.

Дар и Гатто подошли, внимательно рассматривая карту.

— Это ценно, — сказал Дар. — Носок, возьми её и покажи другим. Может, они найдут на ней что-то полезное.

Носок кивнул и аккуратно снял карту со стены, свернув её и спрятав в рюкзак.

— Я пойду и поделюсь этой информацией с остальными, — сказал Носок. — А вы продолжайте осмотр.

— Будь осторожен, — добавил Гатто. — Встретимся на третьем этаже, если что-то найдешь.

Носок побежал вниз по лестнице, а Гассуха, Дар и Гатто продолжили осмотр. Они проверяли оставшиеся классы на втором этаже, но ничего полезного больше не нашли. Поднявшись на третий этаж, они наконец нашли просторный спортзал.

— Здесь мы можем разбить лагерь, — предложил Гатто. — Пространства достаточно, и мы будем в безопасности.

— Согласна, — кивнула Гассуха. — Надо привести его в порядок и подготовить место для сна.

Они начали обустраивать спортзал, расставляя найденные матрасы и мебель. Пока они работали, разговор снова вернулся к Фэллу и Торксу.

— Интересно, чё они щас делают, — задумчиво сказала Гассуха, садясь на матрас. — Надеюсь, с ними всё в порядке.

— Мы должны верить в них, — ответил Дар. — Они знают, что делают. Наша задача — быть готовыми к любым неожиданностям и поддерживать друг друга.

— Всё же, — сказал Гатто, усаживаясь рядом, — если что-то пойдет не так, мы должны быть готовы действовать быстро. Эта карта может оказаться ключом к нашим следующим шагам.

Дар, глядя на готовый лагерь, подытожил:

— Мы сделали всё, что могли на данный момент. Теперь нам нужно отдохнуть и набраться сил для следующего этапа нашего пути.

Они собрались вокруг импровизированного лагеря, обмениваясь мыслями и переживаниями, готовясь к предстоящим испытаниям и надеясь на успешное возвращение своих друзей.

Часть 3.2:

Рыбак, Яжгу, Армат, Блашер, Бульба и Евгений продолжали обсуждать припасы в тени большого дерева. Солнце палило сверху, и каждый старался занять место в тени.

— Нам необходимо запастись припасами, — сказал Блашер. — Мы не знаем, сколько времени проведем здесь, и лучше быть подготовленными.

Яжгу, жестикулируя руками, согласился.

— Да, и нам нужно что-то, что долго хранится. Консервы, сушеные продукты — все, что мы сможем найти.

— Если найдём еду, мы сможем держаться дольше. Но нам также нужно найти медицинские припасы, — добавил Армата. — Если Фэлл или Торкс получат травмы, мы должны быть готовы.

Блашер поднес руку ко рту, задумчиво глядя вдаль.

— Медицинские припасы — это отлично. Но давайте не забывать и про развлечения, — вставил он. — Если мы застрянем здесь надолго, нам нужно что-то, что поможет нам не сойти с ума.

Бульба усмехнулась, подумав о своих увлечениях.

— Может, попробуем найти шахматы или шашки? Либо хотя бы бумагу и карандаш, чтобы можно было рисовать или писать. Это поможет унять скуку, — предложила она.

Их разговор прервала появившаяся фигура Носка, который подбежал к группе с картой в руках.

— Эй, ребята! — крикнул Носок, поднимая карту. — Пока мы с Гассухой, Гатто и Даром искали удобное место в школе, мы наткнулись на карту местного населенного пункта. Здесь может быть супермаркет!

Носок показал на карте место, где, по его предположению, мог находиться супермаркет.

Евгений, прищурившись, изучил карту.

— Это может быть наш шанс, — сказал он, показывая место на карте Блашеру и Рыбаку. — Если там действительно есть супермаркет, мы сможем найти и еду, и медицинские припасы, и, возможно, что-то для развлечений.

Блашер кивнул, готовясь к экспедиции.

— Ахуительно, — сказал он. — Я готов идти. Рыбак, Евгений, вы со мной?

Рыбак хлопнул по плечу Блашера, подтверждая свое согласие.

— Конечно, я с тобой. Это будет интересное приключение, — сказал он с ухмылкой.

Евгений, всегда спокойный и собранный, просто кивнул.

— Идем. Мы должны вернуться до наступления темноты.

— Тогда вперед, — скомандовал Блашер.

Евгений, Блашер и Рыбак направились к супермаркету за припасами.

Часть 3.3:

Оставшиеся в центре выжившие собрались вокруг карты, которую держал Носок. Он снова внимательно рассматривал её, а Армат, Бульба и Яжгу стояли рядом, высказывая свои мысли.

— Смотрите, здесь неподалеку есть библиотека, — сказала Бульба, указывая на карту. — Может, там мы найдем что-то полезное? Книги по выживанию, медицине или даже развлечения.

Армат нахмурился, задумавшись.

— Не уверен, что там что-то будет, — пробормотал он. — Но стоит проверить. Всё-таки это близко.

Яжгу, всегда оптимистичный, улыбнулся и подмигнул.

— Ну, если найдем что-то интересное, это будет хорошим дополнением к нашим припасам. И потом, кто знает, вдруг там что-то действительно полезное?

Носок кивнул, соглашаясь с Яжгу.

— Ладно, идемте посмотрим. Может, повезет.

Все четверо направились к библиотеке, держась вместе и внимательно прислушиваясь к звукам вокруг. Когда они вошли внутрь, их встретила тишина и пыльные полки с книгами.

— Невероятно, сколько здесь всего, — прошептал Носок, осматриваясь. — Нужно разделиться и искать.

Армат, Бульба и Яжгу кивнули, соглашаясь. Они разошлись по разным углам библиотеки, каждый занялся поиском чего-то полезного.

Через некоторое время Бульба наткнулась на старую, потрепанную книгу с яркими иллюстрациями на обложке.

— Эй, ребята! Смотрите, что я нашла! — позвала она остальных.

Носок, Армат и Яжгу подошли к ней и заглянули в книгу.

— Это книга по магии, — удивленно сказал Носок, рассматривая страницы. — Никогда не думал, что такое вообще существует.

— Интересно, — пробормотал Армат. — Может, это просто сказки?

— Давайте посмотрим, что здесь написано, — предложила Бульба, усаживаясь на пол и углубляясь в чтение.

Пока Бульба изучала книгу, Яжгу заметил что-то блестящее на полке. Он потянулся и достал небольшой кристалл, который тут же засветился в его руках.

— Эй, гляньте, что я нашел! — крикнул он, показывая кристалл остальным.

Носок и Армат подошли ближе, и в тот же момент по всей библиотеке начали светиться другие кристаллы.

— Вот это да! — воскликнул Носок. — Они светятся!

— Интересно, сколько их здесь? — спросил Армат, оглядываясь вокруг.

— Давайте найдем все, что сможем, — предложил Яжгу.

Они разошлись по библиотеке, собирая светящиеся кристаллы. Всего им удалось найти семь штук, каждый из которых светился ярким светом при прикосновении.

Тем временем Бульба закончила читать книгу и подошла к остальным, держа её в руках.

— Ребята, в книге говорится о каком-то артефакте, — начала она, привлекая внимание всех. — И там есть информация о его местонахождении. Старый особняк. На карте он отмечен здесь.

Она показала место на карте, где был особняк.

— Ну что ж, — сказал Носок, поднимая взгляд от карты. — Похоже, у нас есть новое задание.

— Да, и мы не можем терять времени, — согласился Армат. — Этот артефакт может помочь вернуть силы Дару и спасти нашу вселенную.

— Согласен, — кивнул Яжгу. — Это может быть наш шанс. Нужно доложить остальным про кристаллы и особняк.

Часть 3.4:

Группа покидала территорию заброшенной школы, направляясь к супермаркету. Теплый ветер играл с листвой, и тишина пустынного города придавала походу особую атмосферу.

— Итак, — начал Блашер, снимая солнцезащитные очки и глядя на своих товарищей, — у нас есть чёткая задача. Мы должны собрать самое необходимое. Какие у нас приоритеты?

Рыбак первым подал голос:

— Еда. Мы должны запастись продуктами, которые долго хранятся. Консервы, сушеные продукты. Мёд, например, тоже не испортится и будет хорошим источником энергии.

Евгений кивнул, добавляя:

— Согласен. Консервы и мёд - это хорошая идея. Ещё нам нужны инструменты и вещи, которые можно использовать как оружие. Мы не знаем, что нас ждет дальше.

Блашер, проверяя свои записи в блокноте, продолжил:

— Тогда нам понадобятся кухонные ножи и, если повезет, что-то более серьезное. Сумки, пакеты и рюкзаки — смертельно важная часть наших поисков. Без них будет трудно унести даже самое необходимое.

— Не забудьте про электронику, — вмешался Рыбак. — Фонарики, рации, батарейки, компасс, часы. Всё, что поможет нам ориентироваться и общаться.

Евгений, задумчиво глядя вдаль, добавил:

— Мы также должны взять что-то для развлечений. Газеты, журналы, бумагу и ручки, чтобы не скучать. И одни шашки, если найдём.

Блашер, улыбаясь, отметил:

— Хороший план. Давайте сосредоточимся на этих вещах и не будем тратить время на ненужное. Мы должны вернуться до наступления темноты.

Войдя в супермаркет, группа осторожно осматривала полки. Супермаркет выглядел запущенным, но полки всё ещё хранили много полезных вещей.

— Начнём с еды, — предложил Блашер. — Ищем консервы и сухие продукты.

Рыбак, блуждая между стеллажами, вскоре нашел мёд и сахар.

— Смотрите, здесь мёд и сахар. Думаю, это будет полезно, — сказал он, показывая находки.

Евгений нашел несколько банок с консервированными бобами и рисом.

— Вот и консервированные продукты. Берем всё, что найдём, — сказал он, укладывая банки в сумку.

Рыбак также нашел сушеные яблоки и ирис, которые добавил в их запасы.

— Это может быть хорошим десертом, — пошутил он, кидая яблоки в сумку.

Блашер нашел полки с макаронами, пшеницей и картофельными хлопьями, добавив их к общему запасу.

— Макароны, пшеница и картофельные хлопья. Это тоже долго хранится и может быть основой для многих блюд, — сказал он, укладывая продукты.

Евгений нашел тушенку, соль, сухое молоко и топленое масло.

— Нам также понадобится соль и сухое молоко. А тушенка и масло будут отличным дополнением, — добавил он.

Наконец, Рыбак нашел алкоголь и кофе.

— Может, это и не самое необходимое, но алкоголь может пригодиться для дезинфекции, а кофе поможет нам бодрствовать, — сказал он.

После этого они нашли кухонные ножи, фонарики, газеты, бумагу, ручки и пакеты.

— Вот и инструменты, которые могут нам пригодиться, — сказал Блашер, добавляя их в сумку.

Когда сумки были переполнены, группа остановилась, чтобы обсудить, что оставить, а что взять с собой.

— Так, мы не унесём всё это, — признал Евгений, глядя на их переполненные сумки. — Давайте решим, что нам точно нужно взять.

Блашер предложил:

— Еда — это приоритет. Берем консервы, мёд, сушеные яблоки, макароны и пшеницу. Тушенку и топленое масло тоже берем.

Рыбак, задумчиво осматривая полки, добавил:

— Инструменты и оружие тоже важны. Берем ножи, фонарики и батарейки. От компасса и раций не откажемся, если найдём.

Евгений кивнул:

— Не забываем про сумки и пакеты для переноса всего этого. А вот газеты, журналы и алкоголь можем оставить.

Рыбак усмехнулся:

— Алкоголь пригодится для дезинфекции, но его много не нужно. Кофе я бы взял, бодрствование тоже важно.

Блашер проверил оставшееся место в сумке:

— Бумага и ручки для записей. И одни шашки для развлечения. Всё остальное — лишний груз.

Когда группа возвращалась к заброшенной школе, они начали обсуждать дальнейшие планы.

— Интересно, как там Торкс и Фэлл. Надеюсь, им удастся найти этот магический артефакт, — начал Блашер.

Рыбак, поправляя лямки своей сумки, заметил:

— Торкс — парень крепкий, он справится. Да и Фэлл его поддержит, они отличная команда.

Евгений, задумчиво смотря в сторону:

— Главное, чтобы Носок и Бульба нашли что-то полезное. Их находка может быть ключом к нашему возвращению.

Блашер, немного нахмурившись, добавил:

— Сложно доверять Гатто и Гассухе. Они слишком скрытные. Надеюсь, они не навредят нашему плану.

Рыбак кивнул:

— Я с ними не так много общался. Гассуха всегда держится в стороне, а Гатто вообще ведет себя странно. Надеюсь, они просто займутся лагерем и не будут мешать.

Евгений усмехнулся:

— Гассуха меня раздражает, а Бульба со своими творческими замашками только отвлекает. Лучше бы они все сосредоточились на деле.

Блашер, глядя на своих товарищей, заключил:

— Нам всем нужно держаться вместе и поддерживать друг друга. Торкс и Фэлл знают, что делают. Мы тоже должны быть готовы ко всему.

Часть 4:

Фэлл и Торкс начали свой путь через горячий песок. Солнце беспощадно палило их сверху, и каждый шаг давался с трудом. Жара была невыносимой, и они, несмотря на всю свою силу и выносливость, чувствовали, как из них выжимают последние силы.

— Еба палит. Никогда не думал, что пустыня будет такой жёстокой, — пробормотал Торксик, вытирая пот с лица. — А ведь мы только начали.

— Нам нужно найти место, где можно укрыться от солнца, — ответил Фэлл, оглядываясь по сторонам. — Впереди должен быть оазис или хотя бы тень.

Их поиски укрытия привели их к небольшому холму. Но стоило им подойти ближе, как земля под их ногами начала трястись.

— Что это было? — с тревогой спросил Торкс, глядя вниз.

Внезапно перед ними из песка поднялась огромная тварь, похожая на гигантского червя. Ее чешуйчатое тело блестело на солнце, а пасть была усыпана острыми, как бритва, зубами.

— Песчаный червь, — прошептал Фэлл. — Будь готов, Торкс.

Червь с громким рёвом бросился на них. Торкс мгновенно активировал свои мускулы, становясь подобным стальной стене. Он ударил червя с такой силой, что тот отлетел на несколько метров, но тут же вернулся, еще более разъяренный.

Фэлл сосредоточился, чувствуя энергию артефакта в своих руках. Он направил поток магии на червя, создавая вокруг него защитное поле. Но тварь была слишком сильной и пробила щит, заставив Фэлла отступить.

— Мы не сможем победить его обычным способом, — прокричал Фэлл. — Нужно что-то придумать.

Торкс кивнул, пытаясь найти слабое место у червя. Он заметил, что тварь избегает солнечного света, предпочитая оставаться в тени.

— Фэлл, попробуй направить свет прямо на него! — крикнул Торкс.

Фэлл поднял руки, сосредотачиваясь на солнечных лучах. Он создал магический барьер, который отражал свет на червя. Тварь взревела от боли и начала отступать, скрываясь в песке.

— Мы сделали это, — выдохнул Торкс, оглядываясь вокруг. — Надеюсь, больше таких сюрпризов не будет.

После прохождения этого нелегкого испытания, они наткнулись на старую, полуразрушенную структуру, напоминающую храм. Каменные стены были покрыты древними письменами и символами, а воздух внутри был прохладнее, чем снаружи.

— Здесь хотя бы можно отдохнуть, — сказал Фэлл, садясь на каменную скамью.

— Не расслабляйся слишком, — предостерег его Торкс. — Кто знает, какие еще ловушки здесь могут быть.

Внезапно стены храма начали двигаться, закрывая выход.

— Ловушка, — воскликнул Фэлл. — Нужно быстро найти выход.

Они начали исследовать стены, пытаясь найти скрытый механизм. Фэлл заметил, что один из символов на стене выглядел иначе, чем остальные. Он поднес руку и почувствовал слабое магическое поле.

— Здесь что-то есть, — сказал он, указывая на символ. — Попробуй нажать на него.

Торкс осторожно прикоснулся к символу, и вдруг одна из плит начала медленно отодвигаться, открывая тайный проход. Они взглянули друг на друга и быстро прошли через него, оказавшись в небольшой комнате, заполненной древними артефактами и статуями.

В центре комнаты на пьедестале лежал артефакт, светящийся мягким голубым светом. Фэлл почувствовал, как его магические силы усилились, стоило ему подойти ближе.

— Это он, — прошептал Фэлл, протягивая руку к артефакту.

Но как только он прикоснулся к нему, стена позади них раздвинулась, и в комнату ввалилось чудовище, похожее на гигантского ящера с песчаной чешуей.

— Оно охраняет артефакт, — догадался Торкс. — Нужно его отвлечь.

— Торкс, отвлеки её! — крикнул Фэлл. — Я попробую взять артефакт.

Торкс бросился на ящера, пытаясь ударить его в морду. Чудовище рявкнуло и попыталось схватить его своими острыми когтями, но Торкс был слишком быстр и увернулся.

Фэлл сосредоточился на артефакте, чувствуя, как его мысли начинают сливаться с окружающим миром. Он понял, что может телепортироваться не только сам, но и перемещать объекты. Напрягая свои силы, он телепортировал артефакт к себе в руки.

Ящер развернулся, почуяв потерю артефакта, и бросился на Фэлла. Но Торкс не дал ему добраться до друга, ударив его с такой силой, что чудовище отлетело к стене и упало без сознания.

— Мы это сделали, — сказал Фэлл, тяжело дыша. — Теперь нужно вернуться к остальным.

Внезапно они снова оказались на школьной площадке, где их ждали остальные.

— Мы нашли артефакт, — сказал Фэлл, показывая находку.

Артефакт засветился ярче, и Торкс почувствовал странное покалывание в своих руках. Он закрыл глаза, и перед его внутренним взором начали мелькать образы будущих событий. Он увидел, как они сражаются с еще более могущественными противниками, как находят новые артефакты и как их силы становятся ключом к спасению мира.

— Фэлл, кажется, этот артефакт открыл во мне способность предвидения, — сказал Торкс, открывая глаза.

Часть 4.1:

Герои готовились к экспедиции в старый особняк, обсуждая, как использовать магические кристаллы и стратегию похода.

Яжгу, Армата, Носок и Бульба собрались вокруг карты, разложенной на деревянном столе в центре заброшенной библиотеки. Кристаллы мягко освещали помещение, придавая ему загадочный вид.

— Мы должны использовать эти кристаллы максимально эффективно, — начал Армата, разглядывая один из светящихся камней. Его голос был спокоен и уверен. — Они могут служить сигналом, если кто-то из нас попадет в беду.

Армата, высокий и стройный, был лидером группы. Его холодный и рациональный подход к делам вселял уверенность в других, но иногда его сухость раздражала друзей.

— Ахуенная идея! — воскликнул Носок, широко улыбаясь. Его энтузиазм был заразительным. — Но как мы будем сигнализировать? Разделимся на две группы и будем использовать кристаллы в качестве SOS-сигнала?

Носок, коренастый и всегда полный энергии, часто предлагал безумные идеи, которые иногда срабатывали. Его энтузиазм был заразительным, но иногда приводил к поспешным решениям.

Бульба задумчиво провела пальцем по карте. Она была тихой и вдумчивой, предпочитала сначала думать, а потом действовать. Её глубокие знания в магии не раз спасали группу.

— Может, сначала вернемся к остальной группе и расскажем им о свойствах кристаллов? — предложила она. — Это может быть полезно для всех нас.

Армата нахмурился, обдумывая её слова.

— Я думаю, что есть смысл сначала испытать кристаллы здесь, — предложил он. — Если мы разделимся на небольшие расстояния и проверим, как далеко распространяется свет и как долго он держится, это даст нам больше информации.

Яжгу, чье сердце до сих пор замирало при воспоминании о прошлом приключении, набрался смелости. Он вспомнил, как сложно было найти путь через лабиринт, и это придало ему силы.

— Давайте попробуем, — сказал он, демонстрируя свою новообретённую уверенность. — Мы можем разместить кристаллы в разных концах здания и посмотреть, как они работают.

Все четверо разошлись по библиотеке, разместив кристаллы в разных точках. Когда все вернулись к столу, Армата начал проверку, посылая световой сигнал.

— Видно заебись, — заметил Носок, наблюдая за мерцанием кристаллов. — Теперь мы знаем, что они могут быть полезны на определённом расстоянии.

— Но что если расстояние будет больше? — задумалась Бульба. — Мы не знаем, как кристаллы поведут себя на открытой местности.

— Это риск, но мы должны попробовать, — ответил Армата. — У нас нет другого выбора.

Яжгу, с сомнением в глазах, все еще боролся с воспоминаниями о прошлом провале.

— Если мы будем медлить, — возразил он, — мы можем упустить шанс найти артефакт. Торкс и Фэлл могут не вернуться, а нам нужно действовать быстро.

Армата посмотрел на него с пониманием.

— Согласен, — кивнул он. — Мы не знаем, что происходит с остальными. Лучше сначала изучить особняк, а потом уже идти к группе с артефактом и кристаллами.

— Ещё один вопрос, — сказал Носок, поднимая руку. — Как мы будем защищаться, если на нас нападут? У нас есть только кристаллы и минимальное оружие.

Армата задумался, а потом предложил:

— Нужно придумать стратегию. Кристаллы могут быть использованы не только как сигнал, но и как отвлекающий манёвр.

Бульба предложила:

— Например, мы можем оставить кристалл в одном месте, чтобы враг подумал, что мы там, а сами уйти в другое.

— Хорошая идея, — поддержал её Яжгу. — Но тогда нам нужно будет как можно быстрее перемещаться.

— И оставаться на связи, — добавил Армата. — Если кто-то отстанет, остальные должны быть готовы прийти на помощь.

— И ещё, — сказал Носок, задумчиво глядя на карту, — мы должны учитывать, что особняк может быть защищен магическими ловушками. Нам нужно быть очень осторожными.

— Согласен, — кивнул Армата. — Поэтому наша главная задача — быть внимательными и не попадаться в ловушки.

После долгого обсуждения герои решили отправиться в особняк. Они собрали всё необходимое, проверили снаряжение и приготовились к походу.

По дороге они оживленно обсуждали своих друзей и возможные трудности.

— Интересно, что с Торксом и Фэллом, — сказал Носок, пряча карту в рюкзак. — Надеюсь, они справятся.

— Они знают, что делают, — уверенно ответил Армата. — Наша задача — найти артефакт и вернуться к группе с хорошими новостями.

— Да, — добавил Яжгу, шагая вперед с улыбкой. — Мы справимся, как всегда. И потом, у нас есть кристаллы — они точно помогут.

Бульба, шагая рядом, кивнула.

— Главное — держаться вместе и не терять надежды. Мы найдем артефакт и спасем Дару, чего бы это нам не стоило.

Прибытие в особняк, разделение на две группы по два человека и исследование особняка.

Герои стояли перед огромным, мрачным особняком. Древние каменные стены были покрыты мхом, и казалось, что время застыло в этих стенах. Ветер шумел в ветвях деревьев, создавая ощущение, будто кто-то шепчет в темноте. Особняк казался бесконечным в своей темноте. Старое здание, давно забытое и запущенное, было окутано паутиной и покрыто мхом. Крупные окна, частично разбитые, смотрели на них, словно глаза древнего существа. Ветер шелестел в голых ветках деревьев, придавая месту ещё более зловещий вид.

— Ничего себе, — прошептал Яжгу, глядя на особняк с изумлением. — Это место выглядит как из старого фильма ужасов.

— Не время шутить, — резко ответил Армата, проверяя кристалл в своей руке. — Мы должны быть осторожны и действовать быстро.

Бульба, стоявшая рядом с ними, обвела взглядом здание.

— Внутри могут быть ловушки, — сказала она. — Мы должны быть наготове и держаться вместе.

Носок кивнул, согласившись.

— Нам нужно придумать сигналы с помощью кристаллов, если кто-то найдет что-то интересное или опасное. Мы можем использовать свет кристаллов, чтобы передавать сообщения.

— Отличная идея, — поддержал его Армата. — Давайте договоримся: один короткий всплеск света — это знак "всё в порядке", два — "что-то нашёл", три — "опасность, нужна помощь". Мы встречаемся здесь, у входа, через каждые полчаса, чтобы обменяться информацией.

— И ещё, — добавила Бульба, — если кто-то из нас попадёт в беду и не сможет подать сигнал, остальные должны будут искать его по последнему месту, где его видели.

— Разделимся на две группы, — предложил Яжгу. — Я пойду с Бульбой, а Армата и Носок будут другой группой. Так мы сможем быстрее исследовать особняк.

— Согласен, — кивнул Армата. — Будем держаться на связи и действовать осторожно.

Разделившись на пары, герои вошли в особняк. Внутри их встретила гробовая тишина. Запах плесени и затхлости старых книг был настолько густым, что казалось, он оседал на коже. Стены были покрыты плесенью, а полы скрипели под ногами.

— Пойдем направо, — предложил Яжгу, держа кристалл наготове. — Ты готова?

— Готова, — ответила Бульба, держа книгу по магии и осматриваясь вокруг. — Будем искать подсказки.

Армата и Носок направились влево, внимательно осматривая каждый угол.

— Держись рядом, — предупредил Армата, держа кристалл высоко, чтобы освещать путь. — Нам нужно быть начеку.

— Понял, — ответил Носок, стараясь не отставать. — Думаешь, мы найдем что-то полезное?

— Надеюсь, — сказал Армата. — Но главное — найти артефакт и вернуться к остальным.

Каждая группа медленно продвигалась по особняку, осматривая комнаты и коридоры. Свет кристаллов освещал мрачные углы, но загадочная атмосфера особняка заставляла их быть наготове.

— Чекай, — прошептала Бульба, указывая на старый портрет на стене. — Кажется, это прежний владелец особняка. Может, он оставил какие-то подсказки?

— Вполне возможно, — ответил Яжгу, осторожно подходя ближе. — Давай осмотрим его внимательнее.

В это время Армата и Носок наткнулись на старую библиотеку, полную древних книг и пыльных свитков.

— Здесь могут быть важные записи, — заметил Носок, внимательно рассматривая одну из книг. — Давай посмотрим, что здесь написано.

— Ты займись книгами, — сказал Армата, осматривая стены. — А я проверю, нет ли здесь скрытых дверей или проходов.

Так герои продолжали своё исследование, внимательно изучая каждый уголок особняка и надеясь найти что-то, что поможет им в их миссии. Они знали, что на них лежит огромная ответственность, и не могли позволить себе ошибаться.

Группы продолжали исследовать особняк, собирая небольшие подсказки и регулярно встречаясь у входа, чтобы обменяться информацией.

— Я нашёл старый дневник, — сообщил Носок, держа потёртую книгу. — В нём говорится о каких-то ритуалах и упоминаниях артефакта.

— Это важно, — сказал Армата, кивая. — Я нашёл несколько символов, вырезанных на стенах. Возможно, они связаны с ритуалами из дневника.

Яжгу, чьи глаза всегда блестели от любопытства, вытащил старую бумагу из своего рюкзака и развернул её на столе. — Мы нашли карту, — сообщил он. — На ней отмечены несколько скрытых комнат в особняке. Это может быть полезно.

— Отлично, — поддержала Бульба, поправляя свои короткие волосы. — Давайте продолжим искать и собирать все подсказки. Возможно, они приведут нас к артефакту.

С новыми подсказками герои снова разделились на пары и продолжили исследование. В одном из коридоров Яжгу и Бульба наткнулись на сложную загадку, выгравированную на мраморной стене.

— Смотри, — сказал Яжгу, приглядываясь к символам. — Это похоже на головоломку.

Бульба нахмурилась, изучая символы. — Давай попробуем её разгадать, — предложила она. — Здесь нужно соединить эти узоры в определённой последовательности.

После нескольких попыток они смогли разгадать загадку, и скрытая дверь медленно открылась, раскрывая старую комнату с древними артефактами.

— Мы сделали это, — радостно сказал Яжгу, заходя внутрь. — Нужно всё осмотреть.

Тем временем Армата и Носок наткнулись на другую сложную загадку — ряд каменных статуй, каждая из которых держала разные предметы.

— Это, походу, ещё одна головоломка, — заметил Носок, разглядывая статуи. — Нам нужно понять, в каком порядке нужно поставить предметы.

Армата посмотрел на него, слегка улыбнувшись. — Попробуем разные комбинации, — предложил он. — Может, удастся разгадать её.

После нескольких попыток им удалось найти правильную комбинацию, и ещё одна скрытая дверь открылась, раскрывая комнату с древними книгами и свитками.

— Ещё одна подсказка, — сказал Армата, беря старый свиток. — Надеюсь, она поможет нам найти артефакт.

Вновь собравшись у входа, герои обменялись найденными подсказками.

— Мы нашли описание ритуала, который использовали владельцы особняка, чтобы спрятать артефакт, — сообщил Носок.

— А мы нашли карту, которая указывает на центр особняка, — добавил Яжгу. — Возможно, там и спрятан артефакт.

— Слышали эти шаги? — спросила Бульба, прислушиваясь. — Звуки исходят из центра особняка. Это может быть связано с артефактом.

— Нужно быть осторожными, — предупредил Армата. — Давайте направимся к центру и посмотрим, что там.

Они осторожно продвигались по коридорам, направляясь к центру особняка. Звуки тяжёлых шагов становились всё громче, усиливая напряжение. Скрип половиц и шорохи в темных углах создавали ощущение, что за ними наблюдают.

Дойдя до центрального зала, они увидели старинный алтарь, на котором лежал артефакт — древний, сияющий амулет.

— Это он, — прошептал Носок, указывая на артефакт. — Мы нашли его.

Но прежде чем они успели приблизиться, из теней появился огромный и агрессивный монстр. Он рычал и сверкал глазами, готовый к нападению.

— Приготовьтесь, — крикнул Армата, поднимая кристалл. — Мы должны защитить артефакт и вернуться с ним.

Герои приготовились к битве, зная, что на их пути стоит огромная опасность.

Монстр приближался, издавая ужасающие звуки. Герои крепче сжали кристаллы, готовясь к битве.

— Нужно действовать быстро! — крикнул Армата, уворачиваясь от лап монстра.

Носок, быстрым движением, бросил камень в сторону чудовища, отвлекая его на мгновение.

— Смотрите, артефакт! — воскликнула Бульба, указывая на амулет, который начал светиться ещё ярче.

Яжгу, быстро осознав, что амулет может помочь, схватил его. Как только его руки коснулись артефакта, он почувствовал странное тепло, разлившееся по всему телу. Вдруг перед его глазами появились невидимые нити, соединяющие его с окружающими предметами.

— Что это такое? — прошептал он, чувствуя, как сила наполняет его. Он вспомнил, как в детстве его обзывали за то, что он был слабее других. Теперь он ощущал, что может защитить своих друзей.

Монстр яростно бросился на него, но Яжгу, инстинктивно, поднял руку, и огромный шкаф, стоявший у стены, взмыл в воздух и упал прямо на чудовище. Монстр застонал, пытаясь выбраться из-под обломков.

— У тебя телекинез! — воскликнул Носок, поражённый увиденным.

Яжгу, ободренный новообретённой силой, поднял ещё несколько тяжелых предметов и бросил их в монстра, стараясь удержать его на месте.

— Нужно что-то посерьезнее, — заметил Армата, оглядываясь в поисках более тяжёлого предмета.

Бульба заметила огромную люстру, свисавшую с потолка.

— Яжгу, попробуй сбросить люстру на него! — крикнула она, указывая вверх.

Яжгу сосредоточился, направив всю свою энергию на массивную люстру. С усилием он сорвал её с потолка и с силой обрушил на монстра. Люстра упала, разбиваясь на множество осколков, накрывая чудовище.

Монстр завыл от боли и замер. Тишина наполнила зал, нарушаемая только тяжелым дыханием героев.

— Мы сделали это, — выдохнул Яжгу, отпуская артефакт.

— Это было невероятно, — добавил Носок, подходя ближе. — Твой телекинез спас нас.

— Да, — кивнул Армата. — Мы должны взять артефакт и вернуться. Он может помочь нам вернуть силы Дару.

Герои, забрав артефакт и убедившись, что монстр повержен, начали собираться в обратный путь.

Они шли по темным коридорам, ведущим обратно к школе, держась вместе и обсуждая случившееся.

— Это было невероятно, — повторял Яжгу, держа артефакт в руках. — Я никогда не думал, что у меня может быть такая сила.

— Это удивительно, что артефакт открыл в тебе такую способность, — согласился Носок. — Возможно, у него есть и другие свойства, которые мы ещё не обнаружили.

— Надеюсь, что он поможет нам спасти Дару, — сказал Армата. — Но сначала нужно вернуться и рассказать остальным о том, что мы нашли.

Бульба шла рядом, задумчиво глядя вперед.

— Интересно, что с Торксом и Фэллом, — тихо сказала она. — Надеюсь, они в порядке.

— Торкс силён, а Фэлл обладает магическими способностями, — заверил её Носок. — Они справятся. Главное, что мы сделали важный шаг к спасению нашей вселенной.

— Да, — кивнул Яжгу. — Мы должны верить в наших друзей. Вместе мы справимся со всем, что нам предстоит.