Today

Почему не всегда ИИ будет вам хорошим сенсеем

Привет, меня зовут Олеся Гончар. Вот уже 19 лет я живу японским языком, а последние 11 веду блог (Nippon-gatari.info), который, скромно говоря, стал настольной книгой для тысяч студентов и даже некоторых коллег-преподавателей. Ко мне за разбором тонкостей приходят, когда учебники бессильно разводят руками.

Сегодня хочу поговорить о тренде, который некоторых одновременно и радует, и тревожит: об ИИ как о «сенсее».

Да, нейросети это действительно мощный инструмент. Они переведут, подскажут синоним, сгенерируют диалог. Но они, аки самый умный в мире учебник без души и опыта. Они не чувствуют языка. Да и диалог иногда может привирать в замысловатых сочетаниях. Это увидят опытные семпаи в японском, а неопытные кохаи будут думать, что им сделали диалог, "где ты будешь звучать, как носитель".

Вот почему слепо доверять им в изучении японского -- это билет в тупик, особенно на продвинутых уровнях.

Миф 1: ИИ знает все нюансы. Задайте ему разницу между ~がたい、~にくい、~づらい. Он выдаст сухой, зачастую шаблонный, список отличий из своей базы. Но он не знает, как эти конструкции «ощущаются» носителем, в каком контексте одна прозвучит естественно, а другая режет ухо. За этим -- годы живого опыта.

Миф 2: ИИ может заменить практику. Он не слышит вашего произношения. Не почувствует, что вы, зазубрив сотни карточек в Anki, все равно путаете ~につれて и ~にしたがって в живой речи. Зубрежка дает иллюзию знания. А язык живет в мышцах вашего речевого аппарата и в паттернах мышления. (Вот почему, я рекомендую карточки читать не "про себя", а хотя бы "вслух").

Миф 3: «Контекст только для тех, кто не выучил слова».

Наоборот! Понимание контекста это уже высший пилотаж. Особенно когда вы читаете текст с кандзи, новых слов и грамматик, которые вы «вроде видели, но не уверены».

Вот тут-то и включается мое ноу-хау: 「文脈でわかる」 («Понять через контекст»). Это не словарь. Это тренировка логики: как соединить то, что вы знаете, с тем, что встречаете впервые. Без перевода. Без ИИ. Только ваш мозг + текст.

И снова пунктики для скептиков. Куда же без них? И мои ответы, которыми я привыкла обозначать свою позицию:

1. «Зачем мне ваши методы, если ИИ-репетитор всегда под рукой?» — Затем, что ИИ-репетитор не знает, что именно вам трудно. Он не увидит вашу хроническую ошибку и не заставит ваш мозг и речевой аппарат проработать ее до автоматизма.

Зеленым я исправила вариант Чата ЖПТ на более естественное сочетание. Или, как минимум, сочетание, которое С ВАС ПОТРЕБУЮТ ДЛЯ СДАЧИ JLPT.

2. «Я могу просто чаще спрашивать у нейросети, и она меня научит». — Она даст информацию, но не сформирует навык. Навык — это когда в стрессовой ситуации вы выдаете правильную грамматику не задумываясь. Это тренируется иначе.

3. «Зачем мне контекст, если я могу просто загуглить?» — На экзамене у вас нет Google, нет чатовЖПТ (хотя я лично рекомендую Perplexity - хорошо справляется с фактчекингом, и берет инфу с моего сайта). И даже если у вас есть словарь, вы пользуетесь разными yourei.jp, у вас нет времени читать 5 значений. Да и само предложение может потребовать тучу дополнительных знаний слов, грамматик, прежде, чем вы пробьетесь к основному значению предложения. Контекст — это аварийный щит, когда память подводит.

Предположим, вам надо узнать значение 丸見え = "очевидно, видно всем, на всеобщем обозрении". Иногда задаете такое в словарь. И вам выдают похожие предложения. Если вы хорошо слушаете аниме там, подкасты, то такое предложение вам ОК. А если нет? Если вы только-только закончили Минну. Или уже на N3, но еще не привыкли к форматам более живого языка? Тогда вам придется 1) вспомнить, что вообще существует в жизни устойчивое выражение になってしまう, 2) запомнить, что в жизни оно редуцируется в になっちゃう 3) запомнить, что じゃないですか это не вопрос как таковой, а зачастую эмоциональное взывание к собеседнику. Аналог клише из аниме про Евангелион ばかっじゃない?, только здесь смягченное тем, что поставлено в 丁寧語  и без ばか. И это только 1 предложение. А для навыка закрепления вам надо будет пару десятков предложений. И если в каждом будет такое - то, вы получите 30 новых грамматик, хотя пытались найти только 1 сочетание и понять его. Дай боже, чтобы после такого вы не забыли, что вы там искали:)

--------------------------------------------------------------------------------------


Еще раз попедалирую тему: как я запоминала и держу в голове тонны информации, я рассказала здесь. А теперь я бы хотела рассказать, что я делаю, когда при чтении сложного текста память все-таки дает сбой?

Мой фундамент, как вы уже поняли, это shadowing (метод теневого копирования, желательно с подключенной когнитивкой). Не просто слушать, а в прямом смысле догонять носителя голосом, копируя интонацию, ритм, паузы. Это метод №1, который встраивает грамматику и лексику напрямую в нейронные дорожки, минуя стадию «перевода в голове». Так вы запоминаете не отдельные слова, а целые, живые паттерны. Именно так исчезает путаница в похожих грамматических формах. Эффективность этого метода против карточек Anki или KO — как у самолета против велосипеда на длинной дистанции.

Я не призываю записываться в свой закрытый клуб, где шэдоинг составляет "костяк" запоминаний сразу в нескольких направлениях. Можно начать с основ, с простого. Я сделала для этого быстрый и емкий курс по ShadowLogic. Он стоит 1090 рублей за минимальную версию и 1910 рублей за расширенную. Это инвестиция в то, чтобы наконец-то почувствовать язык, а не просто знать о нем.

А что же делать, когда "ты уже в деле": читаешь статью или текст на экзамене, и на тебя выпрыгивают незнакомые кандзявые сочетания, да конструкции? Память-то может сбоить. Вот тут включается второй ключевой навык: умение видеть и РАСПОЗНАВАТЬ контекст (文脈でわかる).

Я рассказываю про то, как тренируется и осваивается этот навык в отдельном продукте 「文脈でわかる」. Это наш спасательный круг. Мы учимся не паниковать при виде незнакомого, а анализировать логику текста, грамматический строй, чтобы вытянуть смысл. Это именно то, что не натренирует ИИ, потому что он просто даст вам перевод. Сухой и безжиненный. А на экзамене перевода не будет. 「文脈でわかる」 — ваша личная стратегия победы над «нежданчиками» в чтении и сложной грамматике. Но, спойлер: его придется тренировать. И это займет время. Время, которое окупится сторицей.

ИИ, конечно же, отличный помощник, да. Но не сенсей. Сенсей знает дорогу, потому что сам прошел ее пешком, в дождь и в слякоть, и может предостеречь вас от ям и указать на удивительные виды, которые не заметишь из окна скоростного поезда.

Выбирайте, чему учиться у Языковой модели, которая регулярно сбоит на всяких ないわけないじゃないじゃないか?, а чему — у живого опыта. Инвестируйте в навыки, которые останутся с вами, даже когда отключится интернет.

Олеся Гончар. Блогер, который учит думать.

Как иллюстрация к последнему из абзацев. То, как предлагал делать вопрос ИИ, и то, как исправила вопрос я