Свидание вслепую ради спасения
1.Всё не в порядке
В голосе сквозило неприкрытое пренебрежение.
Не обращая внимания на то, что это общественное место, грубый, совершенно лишённый осторожности голос перелетел через большое пространство и ударил в Со Ён.
Но, к сожалению, Со Ён, разморённая приятным теплом внутри помещения, задремала и не услышала этот окрик.
Когда Со Ён не ответила, голос стал ещё громче и загремел эхом.
От резкого, пропитанного раздражением тона Сорён вздрогнула и резко распахнула глаза.
Не успев даже испугаться, она вскочила с места и бросилась туда, откуда донёсся звук.
Не глядя вперёд, она налетела на что-то твёрдое, но не жёсткое.
От отдачи верхняя часть тела начала заваливаться назад.
«Вот сейчас упаду», — мелькнуло в голове.
Внезапно сильная рука схватила её за запястье и рывком притянула к себе.
А затем другая рука уверенно подхватила под талию, не давая упасть.
Над головой раздался мягкий, но полный силы низкий голос.
Со Ён, с широко распахнутыми от испуга глазами, подняла голову.
Сначала в поле зрения вошли излучающая силу линия подбородка, прямой, словно выточенный нос, густые, резкие глаза мужчины.
Даже в состоянии шока невольно вырвалось восхищение.
Идеален был не только внешний вид.
Крепкое телосложение, высокий рост, мужественный низкий голос и так далее.
Всё в нём было совершенным, на голову выше остальных.
От резкого голоса, от которого внутри всё загудело, она мгновенно пришла в себя.
Только теперь Со Ён осознала, что всё ещё находится в объятиях незнакомого мужчины.
От неожиданности она вздрогнула, и мужчина, который поддерживал её за талию, медленно разжал руки.
— П-простите. Я не смотрела вперёд и просто побежала…
— Ничего страшного. Я тоже не успел…
Со Ён поклонилась в извинении, и мужчина мягким тоном остановил её извинения.
Но его слова так и не были закончены до конца.
В тот миг, когда раздался пронзительный женский крик, от которого закладывало уши, брови мужчины дёрнулись, на лице ясно проступило недовольство, и он плотно сжал губы.
Однако Со Ён, встревоженная этим воплем, не заметила перемены в выражении его лица и, торопливо поклонившись ещё раз, поспешила прочь.
Проходя мимо него, когда до раздевалки оставалось уже совсем немного, торопливые шаги Со Ён постепенно замедлились, а потом и вовсе остановились. Она обернулась.
Вопрос о её состоянии — впервые в жизни кто-то спросил о ней самой.
Она прекрасно понимала, что это всего лишь формальная, ничего не значащая вежливость.
И всё же, словно камень, брошенный в спокойное озеро, в душе разошлись маленькие круги.
Потому что всю жизнь её только игнорировали и осыпали унизительными словами.
Поэтому ей захотелось ещё раз увидеть того человека.
Того, кто спросил, всё ли с ней в порядке.
Но мужчина уже открыл дверь и вышел наружу — лица его она так и не разглядела.
Со Ён подавила лёгкую грусть, развернулась и направилась в раздевалку.
Едва она переступила порог, как перед глазами вспыхнули звёзды, тело качнулось — и она рухнула прямо на пол.
— Ты совсем с катушек съехала? Давно не получала, да? Совсем мозги отшибло?
Со Ён мгновенно опустилась на колени.
Щёку обожгло от пощёчины, но она стерпела.
И без того кипевшая злостью Тэ Хи — её сводная старшая сестра — только и ждала повода. Если показать, что больно, это разозлит её ещё больше и закончится жестоким избиением.
В этот момент она почувствовала, как по губам медленно стекает что-то тёплое и липкое.
Видимо, когда её ударили по щеке, губа всё-таки разорвалась.
— Я же ясно сказала. Когда зову — сразу беги.
Тэ Хи видела, как из губ Со Ён течёт кровь, но это её совершенно не волновало. Она была полностью поглощена выражением собственной ярости.
— Простите, правда… В следующий раз я…
— В следующий раз, в следующий раз, в следующий раз!
От безумного крика, в котором уже не было ни капли разума, казалось, что земля под ногами дрожит.
Словно на неё обрушился мощный тайфун — Со Ён зажмурилась изо всех сил.
— Ты только и умеешь, что повторять одно и то же, да? Поэтому и получаешь по морде.
Палец, которым Тэ Хи тыкала ей в висок, заставлял голову Со Ён дёргаться из стороны в сторону.
Сила была такой, что казалось — вот-вот лопнут сосуды от боли, но Со Ён стиснула зубы и терпела.
— Подобрали грязную девчонку, а она ещё и неблагодарная тварь, неблагодарная сука. Таких, как ты, надо бить. Только тогда хоть немного на человека похожа становишься. А после стольких побоев в твоей куриной башке уже давно должно было отпечататься слово «благодарность», нет? А! Или ты просто не хочешь?
Слова, брошенные так небрежно, словно ничего не значащие, превращались в кинжалы и вонзались прямо в сердце.
Но Со Ён не позволила боли отразиться на лице.
Привыкла находиться в самом центре безжалостных побоев и жестоких слов.
«Пожалуйста… выпустите меня из этого ада».
Сегодня она снова молила отчаянно.
Привыкнуть — не значит перестать чувствовать боль.
В этот миг в голове всплыли слова того мужчины, который удержал её, не дав упасть.
«Я… правда совсем не в порядке».
Ещё до рассвета, в ранней предутренней тишине, в спортзале раздавались мощные, полные силы удары.
Кан Хон в перчатках без остановки молотил по груше; по лицу градом лился пот.
Тяжело выдыхая воздух, который уже подкатывал к самому подбородку, он тем не менее ускорял темп, бил ещё быстрее и резче.
В этот момент сзади раздался голос, и рука, уже занесённая для очередного удара по груше, замерла в воздухе.
Безэмоциональное лицо исказилось гримасой раздражения.
Он нарочно медленно стянул перчатки, небрежно бросил их на стоящий рядом стул, взял спортивное полотенце, висевшее на спинке, и вытер им лицо, мокрое от пота.
Смахнув пот кое-как, он наконец повернулся к вошедшему.
Мужчина лет шестидесяти с небольшим — директор Ким Тэк Джин — с почтительным видом поклонился так низко, что тело сложилось почти пополам, приветствуя Кан Хона.
— Я же, кажется, ясно говорил, чтобы так меня не называли.
Несмотря на слова Кан Хона, директор Ким продолжал говорить только своё, словно ничего не слышал. Брови Кан Хона дёрнулись от раздражения.
И на этот раз директор Ким, будто отношение Кан Хона его совершенно не волновало, произнёс только то, что хотел, и посторонился в сторону.
Кан Хон слишком хорошо знал, что означает выражение на лице директора Кима.
Это была непреклонная решимость: что бы ни случилось, он всё равно уведёт его с собой.
«Да уж… если это приказ госпожи Чо, то это не шутка — ради неё действительно можно умереть».
Директор Ким обладал такой чрезмерной преданностью, что готов был без колебаний пожертвовать жизнью. Спорить с таким человеком было бесполезно.
Если продолжать отказываться — он просто вырубит его и потащит силой.
В итоге Кан Хон решил отступить на шаг, прошёл мимо директора Кима и направился в душевую.
Кан Хон задрал голову, глядя на огромный особняк таких размеров, что глаз не мог охватить его целиком, и нахмурился ещё сильнее.
П.п.: Название вымышленного особняка.
Здесь не висела табличка с названием, и нигде на всём огромном поместье не было ни единого знака, который бы указывал, что это место зовётся Хэджондан.
И всё же люди называли его именно так — Хэджондан.
В этот момент тяжёлые закрытые двери Хэджондана с грохотом распахнулись, и оттуда толпой высыпали люди.
Спокойные бежевые повседневные ханбоки* на мужчинах и женщинах. Девять человек с каждой стороны девяти ступеней стояли, сложив руки перед собой, и глубоко поклонились в пояс.
П.п.: Повседневные ханбоки — это современная адаптация традиционного корейского костюма ханбок, которую можно носить в обычные дни: на работу, прогулки, встречи, учёбу, свидания и даже в casual-стиле.
Лицо Кан Хона сморщилось, словно скомканный лист бумаги.
«Мои слова они даже краем уха не слушают».
Он бесчисленное количество раз говорил, чтобы не выходили толпой встречать и не здоровались так помпезно, но каждый раз его приветствовали с такой же театральностью. Это потому, что его слова полностью игнорируют?
Или же благодаря тому, что директор Ким, который полностью управляет и отвечает за Хэджондан, воспитал их всех до последней детали?
«Значит, это не та проблема, которую я могу решить сам».
Кан Хон опустошил разум и начал подниматься по ступеням.
Уже собираясь войти в ворота, он резко остановился.
Во дворе тоже выстроились люди — две ровные шеренги.
Все поклонились в унисон, словно один человек, в идеальном ритме. Кан Хон лишь покачал головой, глядя на это зрелище.
«Даже босс Ильдупа*, наверное, не получает такого почтения».
П.п.: Ильдупа - название бандитской банды.
Недавно завершилось расследование по так называемому «Дело топора Ильдупа» — дело, которое уже передано прокурору для суда. Даже главарь этой банды, главный подозреваемый, не удостаивался от своих подчинённых такого вышколенного, униженно-почтительного приветствия.
«Немыслимо, что здесь дисциплина жёстче, чем у бандитов.»
Подпишитесь на премиум подписку, чтобы читать главы раньше всех!
Перевод сделан командой Radar Novels| Подписка на премиум