Рю Ан | 22
— Где Рю Ан? Я же обещала о ней позаботиться, но из-за этой суматохи совсем из головы вылетело. — Чжин Чжу убирала свои длинные волосы под сеточку и оглядывала столовую. Ей хотелось вместе позавтракать и спросить, как новенькая осваивается, но Рю Ан и след простыл.
Пока она недоумённо качала головой, к ней подошёл Кун. Он забавно потоптался на месте, высоко поднял руки и начал активно ими махать. Глаза Чжин Чжу округлились от удивления.
— Ого, правда? Уже убежала работать?
Кун кивнул, отчего его хвостик на затылке заболтался из стороны в сторону. Затем парнишка что-то заметил и указал на окно. Чжин Чжу вытянула шею и посмотрела туда, куда он показывал.
Там, даже не успев толком причесаться, во всю прыть неслась к главному корпусу Рю Ан. Она споткнулась о какой-то камень и едва не полетела кувырком, но, даже не думая останавливаться, чтобы перевести дух, припустила ещё быстрее.
— Кошмар... Это сколько же у неё дел, — Чжин Чжу сочувствующе надула губы, будто это касалось её самой.
По дому вовсю ходили слухи, что второй молодой господин таскает за собой эту девчонку из Чхонрима как комнатную собачку, но она и подумать не могла, что её будут так кошмарить, даже не давая времени позавтракать.
— Говорят, он её чуть что на колени швыряет и наказывать заставляет. Кто-то даже видел, как она в углу с поднятыми руками стояла! — зашептались другие горничные, подкравшись к Чжин Чжу.
— Ага, а вчера она весь день голодная одна трубу чистила, пока лицо как уголь не стало. Стопудово она какую-то дичь сотворила.
— Слышали сплетню, будто она что-то украла у молодого господина? Вот он её и прессует!
Девчонки весело хихикали, перекидываясь слухами, пока Чжин Чжу, не выдержав, не приструнила их:
— Хватит нести бред. Рю Ан не такая.
— Да ладно вам, она же из Чхонрима! Может, она и у нас что-нибудь прихватит!
Чжин Чжу состроил строгое лицо и выдала им по первое число. Только тогда молодые служанки притихли и уныло разбрелись по местам. Чжин Чжу тяжело вздохнула и покачала головой.
— Ну и молодой господин... Сам же прекрасно знает, что выходцам из Чхонрима в особняке «Хваён» не рады. Зачем тогда вообще притащил её сюда? — пробормотала она, глядя в окно. Рю Ан к этому времени уже превратилась в едва заметную крошечную точку вдали.
Рю Ан неслась к главному корпусу, задыхаясь на ходу. Длинные волосы были наспех завязаны в какой-то невнятный растрёпанный пучок, а молния на спине сарафана осталась недорасстёгнутой, из-за чего ткань при каждом шаге смешно хлопала по лопаткам.
Щёки пылали от бега по утреннему морозцу. Сквозь зубы вырывалось тяжёлое, рваное хрипение.
«Как только в семь утра пробьёт колокол, сразу ко мне. Даю тебе целых тридцать минут».
Бэк Са Гём назвал это «целыми тридцатью минутами», но для Рю Ан, которая только зубы чистила и умывалась целую вечность, это было нереально жестким дедлайном. Приходилось умываться на кошачий манер за секунду и сразу врубать турбо скорость, чтобы успеть вовремя.
Взлетев по лестнице, Рю Ан попыталась отдышаться перед дверью, но перед ней с ледяной миной вырос Сим Хёк.
Она послушно повернулась, и Сим Хёк одним движением застегнул молнию на её сарафане до конца. Впрочем, взгляд его выражал крайнее недовольство. Он смотрел на неё так, словно перед ним был какой-то наглый таракан. Тем не менее, Рю Ан вежливо сложила руки перед собой и поклонилась:
Он даже бровью не повёл на её вежливость, лишь холодно кивнул на дверь. Было немного неловко, но к такому игнору она уже привыкла. Рю Ан постучала.
— Здравствуйте, молодой господин. Это Рю Ан.
Стоило ей договорить, как в животе раздалось громкое, предательское урчание. Сгорая от стыда, она поспешно прижала ладонь к пупку, но желудок продолжал издавать звуки, похожие на раскаты грома. Давал о себе знать пропущенный завтрак. Сим Хёк тут же одарил её презрительным взглядом и цыкнул языком:
— И что молодой господин нашёл в этой мыши подвальной?..
Эти слова, хоть и были сказаны тихо, чётко врезались ей в уши. Наглый стёб. Рю Ан, уже открывая дверь, резко зыркнула на Сим Хёка:
Взгляд Сим Хёка стал настолько колючим, что Рю Ан поспешно пролепетала: «Да я просто так...» — и пулей юркнула в комнату.
Вообще-то, быть собакой куда круче, чем крысой. В Чхонриме, где куча голодающих, даже крыса считается деликатесом, но вот собак никто и никогда не ест. Проще уж человечину поджарить.
Если кто-то с голодухи сожрёт собаку, его заклеймят дикарём и забросают камнями до смерти. Вот бы Бэк Са Гём об этом знал...
Рю Ан подошла к кровати и смиренно сложила ладошки.
— Здравствуйте, молодой господин.
Не успело приветствие слететь с её губ, как тёмно-зелёные бархатные занавески, спускавшиеся с балдахина, резко раздвинулись.
Бэк Са Гём сидел на краю постели и буравил её тяжёлым, колючим взглядом. От него буквально за версту веяло дикой раздражительностью — явный признак того, что он опять не сомкнул глаз за всю ночь. Взгляд был колючим, а лицо — мертвенно-бледным.
Рю Ан тут же выпрямилась по струнке.
Пару дней назад она уже совершила ошибку, дежурно ляпнув такому же невыспавшемуся психопату: «Хорошо ли вам спалось?». Ответ в духе «Я по-твоему похож на того, кто хорошо поспал?» стоил ей целого дня адского труда — она до седьмого пота драила ковры по всему особняку. В такие моменты нужно фильтровать каждое слово и следить за каждым жестом.
— Похоже, вы плохо спали, молодой господин, — осторожно начала Рю Ан, попытавшись выдавить из себя подобие вежливой улыбки.
Однако Бэк Са Гём вместо ответа просто закрыл глаза и запустил пальцы в волосы, зачёсывая чёлку назад. Влажные от пота пряди послушно легли вслед за его рукой.
— ...Вас что-то беспокоит? — аккуратно спросила она, перебирая пальцами. Чтобы ладить с этим чертовски капризным господином, этот вопрос приходилось задавать регулярно.
Присмотревшись, она заметила, что на его крепкой груди, видневшейся в вырезе халата, выступил холодный пот. Кожа казалась неестественно горячей.
— Вам нездоровится, молодой господин?
— А что? Переживаешь за меня? — Бэк Са Гём мягко улыбнулся.
Но Рю Ан, которая уже немного научилась сканировать его фальшивые эмоции, лишь выдавила ответную натянутую улыбку. Это был плохой знак. Такая улыбочка означала: «Если сейчас же нормально не ответишь — прибью».
— Ну так что, Рю Ан? Я спросил: ты будешь переживать, если я заболею?
Похоже, у него с самого утра обострился его фирменный маразм. На этого парня иногда накатывало, будто в него вселялся какой-то злой дух.
Обычно он строил из себя благородного и милого парня, улыбался, сюсюкал и говорил исключительно приторным тоном, но стоило какому-то винтику в его голове сдвинуться — он мгновенно превращался в ледяного, капризного и непредсказуемого психа. В такие моменты лучший вариант — просто тупо во всём с ним соглашаться и поддакивать.
— Ну конечно. Это же очевидно.
«Естественно я буду переживать, если мой ходячий кошелёк, который платит мне зарплату, откинет копыта».
— Может, принести вам прохладное влажное полотенце?
— И кто же это у нас так заботится о больных?
— ...Да так. Мой брат тоже иногда простужался. Когда у него поднимался жар, он всегда обматывал шею холодным полотенцем и так ходил.
Бэк Са Гём со странной миной вскинул бровь.
— Совсем забыл, что у тебя есть брат.
— Ничего страшного. Он ведь для вас никто.
— А для тебя, значит, кто-то важный?
— Само собой. Он же моя семья, конечно он важен.
Рю Ан уверенно кивнула. Но Бэк Са Гём больше ничего не ответил. Он лишь продолжал молча гипнотизировать её взглядом, который стал заметно холоднее, чем пару минут назад.
«Чёрт, да что я опять сделала не так?»
Рю Ан лихорадочно прокрутила в голове весь разговор, но так и не смогла догадаться, на каком именно слове у него испортилось настроение.
— Мне сказали, ты спрашивала у экономки разрешения отлучиться.
Спустя долгую паузу он наконец соизволил подать голос.
— ...А! — Рю Ан поспешно прижала руки к телу. — Да, всё верно. Брат прислал весточку, говорит, хочет повидаться. Он обычно никогда о таком не просит... К тому же, у него скоро день рождения! Я-я, конечно же, даже не думаю о побеге! Я сделаю всю работу заранее, честное слово, ничего не заброшу!
— И с чего бы мне тебе верить?
— Да и вообще, разве для зэка в тюрьме день рождения имеет хоть какое-то значение? — спросил он со своей этой безупречной улыбкой. Тон был мягким, но слова жалили, как осы.
Рю Ан растерянно захлопала глазами, не зная, что ответить. Но Бэк Са Гём, даже не дав ей вставить слово, решительно мотнул подбородком в сторону двери:
— Вместо того чтобы кудахтать про день рождения, иди-ка на улицу и прополи сорняки в саду. Глаза мне мозолят.
Подпишитесь на премиум подписку, чтобы читать главы раньше всех!
Перевод сделан командой Radar Novels| Подписка на премиум