Бхагавад-Гита 1.27-28
Глава 1. Обзор армий на поле битвы Курукшетра.
ТЕКСТ 27
तान्समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान्बन्धूनवस्थितान् ।
कृपया परयाविष्टो विषीदन्निदमब्रवीत् ॥२७॥
тан самикшйа са каунтейах
сарван бандхун авастхитан
крипайа парайавишто
вишиданн идам абравит
тан - их; самикшйа - увидев; сах - он; каунтейах - сын Кунти; сарван - всех; бандхун - родственников; авастхитан - находящихся; крипайа - состраданием; парайа - огромным; авиштах - преисполненный; вишидан - сокрушающийся; идам - это; абравит - сказал.
Когда сын Кунти, Aрджуна, увидел на поле битвы всех своих друзей и родственников, сердце его преисполнилось состраданием. Подавленный, он произнес такие слова.
ТЕКСТ 28
अर्जुन उवाच
दृष्ट्वेमं स्वजनं कृष्ण युयुत्सुं समुपस्थितम् ।
सीदन्ति मम गात्राणि मुखं च परिशुष्यति ॥२८॥
арджуна увача
дриштвемам сва-джанам кришна
йуйутсум самупастхитам
сиданти мама гатрани
мукхам ча паришушйати
арджунах увача - Aрджуна сказал; дриштва - увидев; имам - эту; сва-джанам - родню; кришна - о Кришна; йуйутсум - воинственно настроенную; самупастхитам - расположенную; сиданти - дрожат; мама - мои; гатрани - члены тела; мукхам - рот; ча - и; паришушйати - пересыхает.
Aрджуна сказал: О Кришна, видя перед собой друзей и родственников, горящих желанием сражаться, я чувствую, как у меня подкашиваются ноги, а во рту пересыхает.
КОММЕНТAРИЙ: Тот, кто по-настоящему предан Господу, обладает всеми добродетелями святых и полубогов, тогда как непреданные, сколь бы образованны и культурны с материальной точки зрения они ни были, лишены этих возвышенных качеств. Поэтому, когда Aрджуна увидел на поле боя своих сородичей, друзей и членов своей семьи, он преисполнился состраданием к ним, решившим воевать друг с другом. К своим воинам он испытывал сострадание с самого начала, но сейчас он проникся жалостью даже к воинам вражеской армии, предвидя их неминуемую гибель. При мысли об этом его охватила дрожь и у него пересохло в горле. Их воинственный дух оказался в какой-то степени неожиданностью для Aрджуны. Почти весь его род, все кровные родственники пришли сюда, чтобы сражаться с ним. Для такого добросердечного преданного, как Aрджуна, это было ударом. Хоть здесь и не сказано об этом, нетрудно себе представить, что Aрджуна не только чувствовал дрожь в теле и сухость во рту, но также плакал от сострадания. Все это свидетельствовало не о слабости Aрджуны, а о его доброте, присущей чистым преданным Господа. Вот почему говорится:
йасйасти бхактир бхагаватй акинчана
сарваир гунаис татра самасате сурах
харав абхактасйа куто махад-гуна
мано-ратхенасати дхавато бахих
«Тот, кто безраздельно предан Личности Бога, обладает всеми достоинствами полубогов, тогда как непреданный может похвастаться только материальными качествами, цена которым невелика. Причина в том, что такой человек постоянно идет на поводу у своего ума и потому не может устоять перед соблазнами материальной энергии» (Бхаг., 5.18.12).
______________________
ОБСУЖДЕНИЯ ПРИВЕТСТВУЮТСЯ!
КАКИЕ У ВАС МЫСЛИ, РЕАЛИЗАЦИИ, ДОПОЛНЕНИЯ ПО ПРОЧИТАННОМУ?…