August 29

***

мнение

Интересно, что визуальное обслуживание фигуры Моисея все время опускает общеизвестный факт текстуального его описания:
он после восхождения на гору Синай ходит то ли в маске, то ли в парандже.
Сами перечтите Исход 34:33-35.
В ивритском оригинале употребляется слово масве, которое употребляется всего три раза во всем Танахе и только в этом описании Моисея. Это масве он накладывает на кожу или лицо как гештальт, т е всего себя как фигуру, которая испускает свет после бесед с тетраграмматоном. Перевод "накладывает на голову" не совсем точен. Септуагинта говорит о покрывании прозопона (лица или маски).

Стандартный перевод -покрывало или вуаль на голове/лице.
Итожу: минимальное, что можно сказать, это то, что как только Моисей прекращал говорить народу слово от тетраграмматона, когда его тело испускало свет, он тут же покрывал себя неким масве. Это масве вроде как происходит от ответвления дороги, ведущего к укрытию, внутри имеется пиктограмма овцы.

Всегда ли Моисей снимал это масве, говоря к Израилю -непонятно. Может, только когда говорил от имени тетраграмматона.
Но так или иначе почти все время до самой смерти Моисей носил нечто типа паранджи. Более экзотический вариант: он носил маску и перчатки, если все остальное тело было закрыто всегда. Правда тогда интересно, как Моисей какал и писал, в это время он обнажал голое тело и источал свет, т е его пенис и задница должны источать тот же свет. Вопрос, мылся ли он целиком и как - оставляю, кочевники не особенно моются, вода слишком ценна. В любом случае его вигвам стоял отдельно от прочих (и возможно и был вигвамом ковчега).

Надо сказать, что это сияние тоже перевод уникального слова каран, глагола, образованного теоретически от существительного керен - рог. Что собственно этот каран означал -неизвестно, но переводить и понимать стали потом как сияние.
В Вульгате Иероним перевел с иврита карам как cornuta - т е Моисей не знал, что лицо его стало рогато.

В средние века существовала поэтому целая традиция изображать Моисея рогатым, дошедшая до Микеланджело. Ну вот, типа Моисей покрывал рога -средневековым людям это было сразу понятно.
Так что рогатый Моисей в парандже - еще более прекрасный образ, чем просто Моисей в парандже или даже Моисей в маске и перчатках.
В современных репрезентациях Моисея это все убрали, а жаль. Моисей с рогами и в парандже смотрелся бы в кино очень живописно.

Ну и я, копаясь в этом, вдруг понял скрытый смысл названия фильма Кубрика. "Сияние" вполне возможно отсылает к этой двусмысленности слова карам и проступающей в нем рогатости. Я не читал интерпретаций фильма Кубрика, но сейчас начинаю вопрошать: что за голос собственно говорит с Николсоном? и что собственно он пишет?

Т е можно истолковать это просто как дьявола, сокрытого в акте творчества - но это скучно, а вот что Кубрик сделал картину о Моисее и народе Израиля -это круто. Точнее фильм - размышление о природе и ужасе карам. Здесь тогда надо все заново смотреть и продумывать каждую деталь.

ДТ, ред.