A land down under
В этой статье я бы хотела рассказать об одном из моих любимых акцентов — австралийском. В 1787 году первый флот с каторжниками из Британской империи причалил к берегам колонии Новый Южный Уэльс. Оставив позади основные земли империи, приплывшие довольно быстро сформировали самобытную австралийскую идентичность. Уже в речи того поколения, что родилось на пути в Австралию, звучала уникальная смесь произношений со всей Англии, Шотландии, Ирландии и Уэльса. Словно отделившаяся ветвь эволюции, английский рабочего класса вместе со всеми текущими процессами и зарождающимися тенденциями того времени начал двигаться по собственной тропе изменений. Закончим на этом, пожалуй, с историческим экскурсом и перейдем к тому, из чего, собственно, состоит австралийский акцент.
Региональные различия в разных частях Австралии не такие яркие, как в Англии или Америке, хотя все равно, конечно, имеются. Например, слова вроде hear или near в восточной Австралии произносятся одним слогом, с длинным звуком и, а на западе растягиваются на два слога — “hee-yuh”. К тому же, в Южной Австралии разделение “trap-bath” выражено четче, чем в остальных. Это объясняется тем, что этот штат был сформирован позже других, когда это разделение уже проявилось в речи лондонцев. Тем не менее, классовое деление оказывает более сильное влияние на разновидности австралийского акцента.
Наименее сегодня распространен “изящный” (cultivated) акцент. Раньше это был акцент радио- и телеведущих. Он похож по звучанию на британский RP и на трансатлантический акценты и ассоциируется обычно с представителями высшего класса. К началу 21 века частота его использования заметно снизилась, и сегодня лишь 10% жителей Австралии являются его носителями.
Больше половины населения говорит на “стандартном” (general) австралийском английском. Именно в нем встречаются те конкретные особенности австралийского произношения, о которых речь пойдет дальше.
Примерно треть населения Австралии говорит с широким (broad) акцентом. Это самый ярко выраженный австралийский акцент. Он ассоциируется с низшим классом, глубинкой, что негативно влияет на карьерные шансы его носителей. При этом широкий акцент сохраняет в себе больше консервативных черт, чем стандартный, и большинство культовых личностей в австралийской культуре, вроде Стива Ирвина, разговаривают на нем.
Если загуглить “австралийский акцент”, то в подавляющем большинстве результатов встретится эта трехчастная классификация. Один довольно очевидный её минус — это игнорирование английского языка австралийских аборигенов. Внутри него гораздо больше региональных различий: речь австралийских аборигенов на противоположных берегах острова будет различаться сильнее, чем речь не-коренных австралийцев из тех же районов, в связи с обилием языков и диалектов среди многочисленных групп коренного населения. Как и широкий акцент, аборигенный английский сохраняет в себе немало старой, консервативной лексики и фонетики прошлого века, которая уже ушла из стандартного австралийского. В нем есть градация от более сельского, смеси широкого акцента с аборигенным языком, приближающегося иногда к креольскому языку, до более городского варианта, заимствующего из стандартного акцента, и, возможно, даже собственного “изящного” акцента.
Будем считать, что с разнообразием австралийской речи разобрались. В чём же заключаются ее странност особенности?
В видео, где люди дают советы по имитации австралийского акцента, часто говорится, что австралийцы “жуют” звуки. Всем ртом, и языком, и щеками, и они производят направленное вперед, “жующее” движение. Если вы загуливаете в мир англоязычных мемов, то, возможно, встречали словосочетание “oh naur”, изображающее то, как героини сериала из нулевых “H2O: Просто добавь воды” произносят “oh no”. Такое произношение действительно можно встретить в Австралии, преимущественно среди младшего поколения. В нормативном австралийском произношении дифтонг “оу” действительно как бы скручивается, сжёвывается до звука, который я не в состоянии точно записать. Что-то вроде “оуй”, но такая транскрипция не отражает все величие этого звука. Так вот, младшие поколения стали сворачивать этот звук к концу в такую трубочку, что на конце случился звук “р”! Такого процесса никто раньше не наблюдал в других англоговорящих странах, это уникальная фишка Австралии. На мой взгляд, просто потрясающая.
Еще из фонетического: безударный “и” превращается в звук шва (вот этот “ə”, который ни то, ни сё), так что Леннон и Ленин произносятся одинаково. Мне кажется, тут кроется немало комического потенциала. При этом ударный “и” произносится четче, чем в британском английском, язык располагается ближе к нёбу. В новозеландском, с которым австралийский часто путают, ударный “и”, наоборот, становится все тот же шва, с языком, расположенным очень низко. О нем я, может быть, напишу подробно в следующей статье.
Но самое классное в австралийском английском — это лексика.
Австралийцы обожают все сокращать. Servo — service station (заправка), bottle-o — bottle shop (магазин выпивки), arvo — afternoon (это просто какое-то безумие). Словообразующий суффикс “о” перестал использоваться для создания новых слов, но уже существовавшие, вроде тех, что я перечислила, все еще в обиходе. Часто употребляют суффикс “ie”: barbie, brekkie, bikkie (barbeque, breakfast, biscuit, соответственно), chuck/pull a sickie — взять больничный на день, хотя на самом деле здоров. Sanga — это сэндвич, smoko — это перекур, ambo — это скорая, Macca’s — это Макдональдс… Таких слов просто невероятное количество, и для обыденных предметов, и для брендов, и для топонимов. Местную фауну часто называют словами, заимствованными из языков аборигенов (minga — это муравей, yalibirri — это эму), но это так, скорее, в местах, где много контактируют с местными коммьюнити аборигенов, потому что, опять же, австралийских языков существовало много и лексика на разных территориях часто различается.
Напоследок хочу сказать, что австралийский акцент, хотя уже четко узнаваемый и самобытный, еще очень юный. В нем происходит множество разных процессов, и он довольно быстро меняется. Мне очень любопытно, например, будет увидеть через пару десятилетий, сформировался ли четкий этнокультурный диалект в Австралии — сейчас существуют его задатки среди групп иммигрантов разных этничностей. Надеюсь, что и вас я заинтересовала!