January 3, 2022

Про теорию языка

Посмотрел тут видео Егора Иванова "Хорошего дня". Что я тут могу сказать? Егор не может ни в философию, ни в теорию языка. У него всё свелось к апокалиптическим картинам утери русской идентичности путем множественных заимствований из английского. Сплошной алармизм и страдания юного Вертера.

Но марксист, по-идее, должен был бы понимать, что:

а) бытие отражается в мышлении не просто так, а в его языковой форме. Мышление вообще происходит в языковой форме. Как бы ни старалась идеалистическая герменевтика показать релятивизм истины при различной языковой форме, материалистическая герменевтика показывает, что языковая форма не оказывает никакого решающего воздействия на мышление при условии, если она АДЕКВАТНО ОТРАЖАЕТ ОБЪЕКТИВНУЮ РЕАЛЬНОСТЬ. Вообще, тезис о том, что англицизмы являются формой одурачивания населения капиталом - это старая-престарая черносотенная песня, еще со времен братьев Аксаковых бары спасали русскую культуру путем выдумывания "истинно-русских слов". Этот тезис о том, что изменяя языковую форму, можно эффективно изменять сознание, очень удобен, потому что прост, и не затрагивает вопроса о теоретической глубине пропаганды, потому левачки всего мира рассказывают друг другу про "язык угнетения" уже минимум лет 60. Толк - сами видите, не удалось даже изобрести никакого нового революционного языка, которым предполагалось вытащить пролетария из мещанства. Пока что европейские левачки со своим новоязом успешно втащили европейского мещанина в гомосексуализм под лозунгом свободы для всяческих сумасбродств.

б) Ключевым и абсолютно верным моментом в цитируемых им выступлениях лингвистов был тезис о том, что общественным законом является тот факт, что ЯЗЫК ОТРАЖАЕТ РЕАЛЬНОСТЬ, и все беды языка - они от реальности, в которой и брокер, и маклер успешно существуют и прекращать существование не собираются. Из этого прямо вытекает, что, изменив реальность революционным путем, мы не вернемся к языку Пушкина и Фета, и даже к языку словаря 1956 года не вернемся. Реальность будет сильно отличаться, и будет отличаться язык. Причем, и это многим не понравится. В 1920-х это всё прошли. "Рабкооп", "пишбарышня", "нарком", "главрыба" наконец, из которой пошел знаменитый абырвалг", к вопросу, с массовым распространением сочинений Булгакова ушедший в народный язык, обогативший литературную критику еще одним синонимом корявого и бессмысленного текста.

в) Безусловно, коммунисты являются культуртрегерами, но гражданин Иванов культуртрегерство понимает как таинство сбережения чаши Грааля, пораженчески. Мы-де потерпели поражение, народ обескультурел, и мы, секта истинно культурных людей, обязаны сохранить прометеев огонь ИСТИННОГО ЯЗЫКА, без англицизмов последних 30 лет. Нет, батенька, так не пойдет. Во-первых, реальные возможности у нас и так швах. Мы не владеем достаточным количеством кадров для такой работы, и лингвистов, которые всё это могут квалифицированно делать, не так уж много. К тому же эта работа по сохранению классического литературного русского языка будет проводиться вполне себе буржуазными деятелями из числа профессуры безотносительно того, что там на эту тему думаем мы или министерство образования. Во-вторых, ограничивать себя из-за такой ерунды чисто физически нереально. Мы все живем в обществе, не в вакууме и говорим на языке этого самого общества, потому даже при наличии желания публицистику вычитывать и равнять по нормам литературного языка, за исключением грубых ошибок в словоупотреблении и орфографии, - бессмысленно. Недавно товарищи настояли заменить термин "самовыпилился" на "самоликвидировался", на мой взгляд вполне бессмысленная работа по замене, так как смысловое усиление первого гораздо удачней в контексте современного разговорного языка.

Тут надо понимать, что мы культуртрегеры не потому, что всегда следуем классике, а потому что мы несем в массы знания, с помощью которых пролетарии перевернут мир и сами возьмут у буржуазии оставшиеся нетленные ценности, в том числе и богатство языка. И наконец:

г) Само существование национальных языков в условиях коммунистического общества банально нерационально, ненужно, это лишняя обуза для единого человечества. Для тех, кто упирает на фразу о национальной форме культуры, хотелось бы напомнит, что культура имеет не только национальную форму, но и общее для человечества содержание, и примат содержания над формой безусловен, тем более, что язык - это не вся форма, это лишь ЧАСТЬ формы, в которой проявляется культура. Потому коммунистическое общество сохранит не требующую перевода форму, сохранит содержание, и отбросит национальные языки для изучения специалистам.

И. Шевцов

____________________________________
Уважаемые читатели!
Заносите в закладки и изучайте наши издания:
I. Общественно-политический журнал «Прорыв»
II. Газета «Прорывист»

Поддержите редакцию:
I. Принципы финансирования
II. Подписка на газету
III. Заказ нашей брошюры почтой с автографом автора
IV. Заказ нашей книги "Жизнеописание красного вождя"