Verbal translation, also called as Interpretation, is the real-time translation of spoken words from one language into another. How is that any different from translation? The word translation is usually reserved for words that are written (or will be written in the process of translation). As such the skill set, schooling, aptitude, and demands for translation and verbal translation will be different. Also, professionals tend to focus on cultivating their expertise on one or the other. The person who performs verbal translations is referred to as Interpreter (or Verbal translator). Interpreters act as a node of communication between two or more personnel.
Verbal translation in context: Law firms and multinational companies require a broad range of interpretation services to communicate across different markets, cultures, and contexts. Besides, an interpreter also requires dexterity in situational lexicons. As such in this day and age, we see interpreters focusing on vocabs that are essential for a specific set of businesses – medical, or political, or business, or legal.
You might be wondering can’t we just use online automated speech translation software to get our interpretations. Yes, you can use it for short phrases; however, in the long run, what you would get is something that is a mush of incomprehensible slang, un-understood semantics, and a bunch of colloquial expressions that don’t fit together. Do you want to place all of your bets on something that gives you a mush?
In essence, interpretations and translations require a human touch (or speech!!). A professional interpreter can understand accents, dialects, moods, and tone and reproduce them in the speech. They can interpret colloquialisms into comprehensible native nouns, semantics, and idioms into those that represent the original and can be comprehended.
Verbal translation usage:
- Conference: Interpretations of conferences can be simultaneous (usually listening devices are provided with interpreters speaking over it) or consecutive.
- Judicial: Requires a consecutive verbal translation of testimonies. Here accuracy is paramount and error can lead to a wrong absolve or indictment.
- Medical: Interpretation among healthcare personnel and patient parties.
- Media: Over live streams. It is a simultaneous interpretation.
Online verbal translation services:
The uniqueness of verbal translation requires a unique solution. Verbal translation in itself can be regarded as a multi-faceted act. A verbal translator has to be an expert in the language(s) and also has to know various lexicons regarding the usage of languages in special cases. Besides an experienced and professional verbal translator will always add to your listening experience.