Не заполучишь главную роль - умрёшь.
September 19

Не заполучишь главную роль - умрёшь. 30 глава

30 глава - Поиск вслепую. (12)

Предыдущая глава (тык)

1. Перекрытие (Over Lap)

Техника наложения одной сцены на другую. Предыдущая сцена постепенно исчезает. Его часто используют как синоним техники растворения, а в актёрской игре это означает, что актёр обрывает предыдущую строку на полпути, переключаясь на следующую реплику.

2. Затухание (Fade Out)

Метод, обычно используемый в театральных- или видео- съёмках, когда гасят свет, чтобы завершить сцену или сменить её. В это время пропускаются промежуточные этапы или переставляется сценическое оборудование. Как только сцена потухает и темнеет, изображение, передаваемое зрителям, прекращается, что приводит к прерыванию повествования.

***

Я уставился на рану, которая красовалась на моём правом запястье. Слова повторялись и эхом отдавались в моей голове. Мысли пересеклись и потихоньку я начал делать выводы.

Рана, которую я не помню. И затухание.

«Это означает, что в какой-то момент моя память оборвалась?»

В последний раз я проверял свою руку сегодня около полудня. Когда скормил Леонардо яблоко и пошёл к фонтану мыть руки, я закатал рукава по локоть.

До тех пор моё тело было чистым, без царапин. Получается, рана появилась в промежутке момента с фонтаном и временем после полудня.

Я достал и проверил предполагаемый используемый инструмент – кинжал. Пятен крови или жира нет. Он был нетронут, - я им не пользовался.

Приложив кончик лезвия к ране, и сравнив их, я обнаружил, что ширина лезвия соответствовала ширине порезов. Велика вероятность, что именно этим кинжалом была порезана моя рука. Если бы резали куском стекла или зубчатым лезвием, разрез был бы более грубым.

Я отложил кинжал и закатал рукав. На нём нет следов крови. Хоть рубашка и была просторной, но и рана не маленькая – несколько капель да испачкало бы одежду, но ткань была чиста.

Её материал плотный и легко мнётся, но всё же не было ни дыры, ни даже маленького разрыва ткани, которые могли появиться при порезе.

У меня совершенно нет причин внезапно слетать с катушек и резать себе руку. Мне не нравится боль, и если только у меня не будет на то веской причины, я ни за что не причиню себе вреда.

Либо я сильно спешил и не успел найти бумагу…… . Или решив, что будет неэффективно оставлять надпись на других предметах, я использовал своё тело в качестве бумаги.

А может, сразу обе причины.

Но меня беспокоит отсутствие следов на кинжале и рукаве. Словно кроме доказательства на моём теле, ничего никогда и не происходило. Будто всё заменили на новое.

«……Перекрытие»

Термин, - когда сцена накладывается на другую сцену. Почему в качестве подсказки я оставил именно это? Если подумать ещё раз, - рана, вырезанная на теле, сохранилась, а воспоминания и реквизит обратились вспять.

«Для начала, не думаю, что время обернулось вспять во время <затухания>»

Если бы время обратилось вспять именно тогда, то кадры, где я оставляю себе рану, были бы стёрты, а моя кожа была бы чиста. Это объясняет, почему у меня нет воспоминаний и все доказательства, которые могли бы объяснить рану, стёрты.

Пока я страдал в поисках ответа, мой взгляд то и дело цеплялся за рану.

<O.L/F.O>

Косая линия, вырезанная посередине. Возможно, это просто разделяющая полоса, чтобы легче распознать подсказки в словах, но какой смысл рисовать кинжалом такой длинный штрих, который мало того, что болезненный, но и много времени занимает, если можно было обойтись крапинкой?

Если интерпретировать с театральной точки зрения…… то это полоса представляет собой разделение битов (Beat).Эту отметку часто используют, когда анализируют сценарий. [1]

Даже в одной сцене, когда внутри неё меняется поток мыслей и действий персонажа, биты делят на части, чтобы контролировать темп игры.

Что-то вроде <Теперь нет и шанса. (безнадёга)/Я могу только надеяться до самого конца. (надежда)>.

Как насчёт интерпретировать так, как если бы я читал сценарий пьесы?

Попробую объяснить подробнее <O.L/F.O>. Тогда получится <После наложения новой сцены, старая исчезает. Действия и мысли персонажа меняются. И происходит затухание> и его можно было бы заменить.

И если интерпретировать это уже с точки зрения «меня» из мира пьесы……

<Разные события перекрыли друг друга и мои действия и мысли изменились. После чего мир погрузился во тьму>.

То будет вот так.

Сначала добавили другой сценарий, а потом уже стёрли мои воспоминания. И сразу после этого мир погрузился во тьму. Получается, так?

Реквизит сменили на новый, но моё тело не заменили, только воспоминания стёрли, – больше похоже на пересъёмку дубля. Другими словами, получился ляп, поэтому сцену пересняли заново.

Реквизит можно заменить когда угодно, но запасных тел у актёров нет. Понятно лишь то, что мне стёрли только воспоминания. Пытаюсь выстроить какое-то умозаключение, но это всё, что сейчас приходит на ум.

Неприятное ощущение мурашек накрыло меня с головой, начиная с кончиков пальцев ног. С момента, когда осознал, что что-то неопознанное играло с моим сознанием, мне стало совсем не по себе.

Я даже испугался, потому что это был настолько бесследный манёвр, что у меня не было ни единого подозрения, пока я не увидел рану.

И всё же я должен сохранять спокойствие.

Ведь, так или иначе, до того, как мою память стёрли, я оставил себе подсказку. Получается, весь процесс не произошёл всего за одну секунду. В самый разгар этой чрезвычайной ситуации у меня было какое-то время, поэтому я смог оставить это на своей руке.

«Не паникуй и используй свою голову. Для пересъёмки……должна была быть причина»

В развитии сюжета была обнаружена какая-то ошибка, поэтому видеоплёнку и перемотали назад. В чём причина снова переснимать ту же сцену? Оплошность в игре актёра? Нашли фатальную ошибку в сюжетной линии?

Был ли какой-то эпизод, в котором могли возникнуть ляп или ошибка?

Но я не действовал по инструкциям из сценарного примечания, это случилось во время антракта.

Возможно ли..

<Персонажи в праве инициировать «свободное действие», чтобы заполнить пробелы меж строк. Действуйте естественно, чтобы никто не заметил различий в мире пьесы……>

Кто-то заметил различия в мире пьесы?

Какими бы ни были правила построения сценария, меня предупреждали с самого первого эпизода на сцене. Не попадаться персонажам на различиях мира пьесы.

Я не знаю, каковы будут последствия, если я попадусь, но точно ничего хорошего.

Но имеет ли это смысл? С полудня и после полудня Леонардо и Витторио были вдвоём.

В отличие от меня, чужака на сцене, они – персонажи, принадлежащие миру пьесы, поэтому было бы как-то неестественно, что они вдруг осознали различия и неоднородность пьесы, и это стало проблемой. Для этого нет оснований, верно же?

«Тогда была другая причина?»

Я начал прокручивать в голове все события, произошедшие сегодня, начиная с полудня. Чтобы найти ту часть, что была подвергнута редактированию.

Я пошёл в церковь, осмотрел библиотеку, встретил Орлие и поговорил с ним о святописаниях, чтобы собрать нужную информацию, после чего примчался и вмешался Леонардо со своими глупостями, из-за я досрочно закончил собирать информацию, на обратном пути зашёл в магазин часов, а потом пошёл прямиком в гостиницу.

В тот момент, когда вдумывался в каждую деталь, я нашёл что-то в ране на своём запястье.

Маленькая точка над первым O. Рана была малюсенькой, поэтому я подумал, что это просто кровь брызнула и застыла, но оказывается, я проткнул кожу над буквой кончиком лезвия. Ранка была не чёткой, поэтому я не заметил сразу.

<Ó.L/F.O>

«Это знак ударения»

……Если подумать, буква O используется как в O.L, так и в F.O. Я использовал сценарную терминологию, скорее всего для того, чтобы оставить подсказки, которые бы я точно узнал в чрезвычайной ситуации.

На самом деле, если бы я хотел донести до себя значение пересъёмки или чего-то обёрнутого вспять, то просто использовал бы ляп (NG) или перезапись (RE). Потому что это более интуитивно понятно и легче истолковать, чем перекрытие (O.L).

Ударение над O…… . Что-то символизирует? Например, имя или место.

Для начала, единственные известные мне топонимы – это Синитра и Рильке. Но у обоих названий нет ничего общего с буквой O.

Получается, это имя человека?

Буква O есть в именах Леонардо и Витторио. Но в этом абсолютно нет смысла. Вдобавок, по какой причине я оставил знак только над O.L, а на F.O нет? Потому что мне не хватило времени?

«Если человеком, оставившим подсказку, был я, то и думать должен, как я»

Я даже себя полностью понять не могу, так что всё это может быть просто предположением. Но что я ещё могу сделать в нынешней ситуации?

Как бы я поступил, если бы в чрезвычайной ситуации хотел сказать о Леонардо?

Если я хотел сделать акцент на Лео (Leo), то поставил бы знак над буквой L в O.L.

И с другой стороны, если бы имел в виду Витторио, то в <O.L/F.O> поставил бы ударение на второй O, в конце. Потому что буква O в имени Витторио идёт последней.

Но я поставил ударение над первой буквой O.

Тогда, это может быть имя, которое начинается с буквы O.

«……Орлие?»

Тук-тук.

Я вздрогнул и пришёл в себя от стука в дверь. Должно быть, Леонардо закончил переодеваться. Я немного задержался. Снова прикрыв рану рукавом, я быстро переоделся в чёрную одежду.

От спешки слегка запыхавшись, я открыл дверь, Леонардо вопросительно наклонил голову.

Я всё ещё чувствовал, как бешено колотится моё сердце, а руки и ноги онемели, но благодаря маске, которая тщательно скрывала почти всё лицо, мне пришлось волноваться только о моих глазах, смотря на Леонардо.

- Ты уже подготовился?

- Конечно. Я пришёл, потому что ты задержался, что-то случилось?

Случилось ли что-то?

Определённо случилось. Сцена была перезагружена без нашего ведома. И я точно свихнусь, подозревая в этом сбивающего с толку Орлие, который то ли распутник, то ли паладин.

Рассказать правду заняло бы несколько минут, но я, конечно же, промолчу об этом.

- Ничего не случилось.

<Действуйте естественно, чтобы никто не заметил различий в мире пьесы>

В этом мире я не могу по-другому.

[1] – Биты (Beat) – это ключевые сюжетные точки, благодаря которым и формируется структура сценария. Бит - это происшествие, новая информация, полученная героем, которые либо изменят цели персонажа, а значит действия, либо повлияют на драматическое напряжение, интригу.

Следующая глава (тык)