April 2

Обзор книги  «Английская магия» Ф. Карр-Гомма и сэра Р.Хэйгейта: миф об идеальной Англии

Сегодня у нас на обзоре даже не одна книга, а две, снова очень любезно предоставленные нам издательством «Касталия» — двухтомник «Английской магии» авторства Филипа Карр-Гома и сэра Ричарда Хэйгейта.

Прежде чем мы перейдём к самой книге, позвольте небольшое теоретическое отступление. В культурологии есть такое понятие — «изобретённая традиция» (термин историка Эрика Хобсбаума). Суть проста: чтобы новая идея пустила корни, ей нужно придумать древнюю, красивую и таинственную родословную. Магия, особенно современная, не может жить без мифа, это её главное топливо.

И в этом смысле «Английская магия» — это прямая наследница Редьярда Киплинга. Помните его знаменитого «Пака с Волшебных холмов»? Киплинг не писал историческую хронику; он создал романтический, мифопоэтический образ Старой Англии, где на одной земле, пропитанной древним духом, органично уживаются кельтские боги, римские легионеры, феи и средневековые рыцари. Карр-Гомм и Хейгейт (которые, к слову, сами охотно цитируют Киплинга) делают ровно то же самое, но уже с оккультной историей. Держите эту мысль в голове, она нам очень пригодится.

О внешнем

Как всегда — давайте начнём с доставки. Доставка была крайне быстрой, книги снова запакованы как в бронежилет — ни одного помятого угла, ни одной царапины. Забирать было одно удовольствие.


Оформление книги строгое, всё же это несколько иная серия, нежели Магия в римском мире — эта книга выполнена  в чёрно-красных тонах. Мне такое тоже нравится — чисто эстетически на полке смотрится приятно. Также в глаза бросилась известная иллюстрация с изображением мага Золотой Зари — мелочь, а приятно.

Печать в этот раз не такая серая и блёклая, шрифт с засечками, но есть выраженные проблемы с пропечаткой номеров страниц — красивый магикообразный шрифт цифр, к сожалению, плохо сказался на визуале. Подобная участь ожидала и иллюстрации, коих в книге великое множество — многие портреты и печати страдают «замыленностью», а это печально. Иногда важно рассмотреть детали, особенно когда дело касается манускриптов, гримуаров и т. д.

Тут видна некоторая замыленность

Перевод снова неплох, но не такой плавный как в прошлый раз, встречаются мелкие ошибки перевода, связанные, в основном, с незнанием контекста. Например, перевод «cunning» как ведающие — это немного мимо, потому что акцент в этом термине не на знаниях, а скорее на «хитроумности».

Но всё же мы все понимаем, что не за этим (точнее не только за этим) мы обозреваем книги. Давайте перейдём к содержанию.
И вот тут давайте начнём с пары слов об авторах, потому что иначе понять особенность книги будет решительно невозможно.


Об авторах

Наш первый автор — Филип Карр-Гомм. С 1992 по 2020 год он был Избранным Главой Ордена бардов, оватов и друидов (OBOD) — одной из крупнейших международных друидических организаций. По образованию он психолог (изучал психологию в Университетском колледже Лондона) и психотерапевт. Выдающийся британский историк Рональд Хаттон (автор строгих академических трудов по истории друидов и Викки) очень уважительно отзывается о Карр-Гомме как о лидере, который реформировал современный друидизм, сделал его открытым, этичным и интеллектуальным.

Второй автор — сэр Ричард Хейгейт. Живое свидетельство того, что традиции английские вечны — потому что это 6-й баронет, писатель-энтузиаст, инженер и известный бизнесмен. Ни разу не эзотерик, ни разу не учёный, а эксцентрик-коллекционер, выступающий в этой книге скорее как журналистский разум (действующий немного похоже на «рептильный мозг» из Disco Elysium).

Вот на этом моменте хочется приостановиться и задумчиво сказать: а что ж будет написано коллективом таких авторов? Бизнесмен-инженер, коллекционер диковинок и как бы друид-оват, но по мировоззрению всё же психолог, активно несущий психологические догмы в оккультные науки. Хотя бы немного понимающие в контексте СНГ-оккультизма чаще всего обжигаются о подобные тандемы или заранее воспринимают их весьма негативно (вспомните того же Арабо Саргсяна). Мы склонны сразу ожидать коммерческий труд, дыхание маткой и много шума из ничего.

В этот раз ситуация будет другой структурно, потому что эта книга — не научный труд (и никогда им не признавалась и даже так не подавалась). Если вы будете её читать подобным образом, то будете плеваться. Перед нами скорее грандиозный мифопоэтический справочник. Это энциклопедия для тех, кому интересно посмотреть на всё в срезе, читая не суховатый сборник дат, а погружаясь в тот самый «миф» о магической Англии.


И, наконец, о книге

Две части книги плавно ведут нас от времен неолита к современности. Повествование организовано в форме экскурсии — вы как бы ходите вслед за двумя очень увлечёнными экскурсоводами и слушаете их периодически очень разные рассказы о Англии, которые они мешают с собственными историями, заметками, а иногда даже байками

Периодически вам предлагаются биографии известных магических деятелей тех или иных времён, а иногда вдруг возникают рассуждения о современных — например, о Ф. Пуллмане или Дж. Роулинг — или даже интервью с практиками.

С точки зрения чисто религиоведения, истории и культурологии — книга, конечно, неинформативна. Авторы склонны сшивать в одно одеяло кучу явлений: английское знахарство, Джона Ди, современных виккан и Алистера Кроули. Если рецензировать книгу с позиции академика, то можно спустя пять страниц её захлопнуть, выругаться и поставить на полку.

Но я убеждаю вас в одной важной вещи — иногда надо зреть немного выше написанного. Такая специфическая подача увлекает и буквально головой окунает в Англию в её пестрости и в некотором роде непредсказуемости, потому что вы буквально не знаете, что будет дальше — и оглавление тут совсем неинформативно, потому что внутри большой «главы» до десятка маленьких.

Чтобы выковать этот непрерывный миф, в первом томе авторы используют вполне конкретные средства. Во-первых, они привязывают разрозненные практики к единому физическому ландшафту (камни, холмы, леса) — так земля становится главным носителем магии. Во-вторых, они стирают исторические границы, заставляя алхимиков и неоязычников звучать в унисон. И в-третьих, они уравнивают в правах сухой исторический документ и живую фольклорную байку. И в-четвёртых они отказываются от деления на эпохи или деятелей, вываливая всю информацию как бы в едином потоке.

Именно поэтому в книге есть немалое количество фактических ошибок. Обозревать их все будет долго, но я хочу продемонстрировать не то, где авторы ошиблись, а скорее то, как они интерпретируют факты в угоду своему мифу.

Том первый

Авторы ведут нас, как группу несмышленых туристов из Китая, с самого начала — в доисторическую эпоху. И тут же с порога приписывают Стоунхендж друидическому культу, хотя друиды как явление возникли там почти на полторы тысячи лет позже.

Следуя за этим выводом, они тут же описывают кельтов как единый народ с единой культурой, и из этого же делают весьма сомнительный, но красивый вывод относительно лей-линий. Здесь они допускают очень серьезный недочёт, приписывая мистическую интерпретацию энергетических потоков их непосредственному открывателю — прагматику Альфреду Уоткинсу. На самом деле он не рассматривал их никак иначе, чем обычные древние торговые пути (построенные по визуальным ориентирам), а вот магическое значение им придумал сильно позже Джон Мичелл, которого они, к слову, тоже упоминают. Но, как положено на хорошей экскурсии, нам тут же предлагается интерактив — маленькое руководство по тому, как самостоятельно искать эти лей-линии с помощью лозоходства. И это подкупает.

Далее нам дается краткий материал по друидизму. И, что приятно (видимо, тут сыграл роль статус Карр-Гомма), в книге хотя бы не пытаются напрямую, без оговорок, связать утерянный кельтский друидизм римской эпохи с теми забавными джентльменами в белых балахонах, которые собираются на солнцестояние сегодня. Нам честно показывают романтическое возрождение орденов в XVIII веке усилиями Уильяма Стьюкли и Иоло Моргануга.

Покончив с кельтами, экскурсия стремительно проносится сквозь Тёмные века, отвешивая реверанс англосаксонской магии рун и трав, а затем ожидаемо ныряет в главный британский миф — артуризну. Гластонбери, Авалон, поиски Святого Грааля и архетип Мерлина как эталонного мага. Все это подано живо, сочно и с обязательным списком пабов и холмов, рекомендуемых к посещению.

А вот дальше начинается Средневековье, и авторы ожидаемо идут по теории Маргарет Мюррей, не забыв добавить романтический пассаж о сжигании ведьм на кострах. И это снова историческая ошибка: наказанием за колдовство в Англии было повешение (инквизиции там не существовало в принципе). Сжигали либо за ересь, либо за государственную измену. Позже авторы балансируют на тонкой грани, упоминая, что наказуемые деревенские «хитрые люди» (cunning folk, знахари) были тайными язычниками и преемниками древней дохристианской традиции. В реальности же это было такое же классическое, вульгаризированное двоеверие с использованием псалмов и святой воды, какое бытовало (и бытует) у деревенских знахарей на Руси. И снова: если мы воспринимаем это фактически, то ничего кроме раздражения не останется. Но если мы держим в уме то, зачем рассказывается история именно так — мы выходим на новый уровень.

Первый том завершается главой «Трансмутация и трансформация», посвященной средневековой магии и монастырской алхимии (откуда, собственно, и растут ноги у всей западной церемониальной традиции). Повествование в нём настолько стремительное, что местами просто не успеваешь следить за именами, артефактами и деяниями монахов-ученых вроде Роджера Бэкона.

Первый том обрывается на самом пороге эпохи Возрождения, оставляя нас перед дверьми кабинета доктора Джона Ди — но это уже история для второго тома.

Том второй

Второй том начинается так же быстро и даже чуть более интенсивно, чем первый. В открывающей главе «Астролог королевы» два наших экскурсовода-автора говорят о придворной магии и выводят пару весьма смелых заявлений — например, утверждая, что Джон Ди использовал именно «английскую» магию. И с академической точки зрения это серьезная историческая ошибка. Никакой сугубо «английской» магии у него не было: Джон Ди пользовался переводными материалами из арабской алхимии, плеядой каббалистических трудов, енохианской системой и многим другим.

Но для мифа об английской магии как о единой, непрерывной совокупности — это совершенно не важно. Именно здесь мы понимаем правила игры: авторы намеренно стягивают мировое оккультное наследие к британским берегам.

Филип Карр-Гомм и Ричард Хейгейт выступают в контексте книги не столько объективными повествователями, сколько «певцами мифа». И в главном, вроде бы, упущении книги кроется её реальная ценность. Миф нужно рассказывать, погружаясь в него всем телом, как подобает истинному овату — только тогда он приобретает свою силу.

Эта интенсивность мифотворчества нарастает с каждой страницей. Авторы сплетают высокую магию аристократов с бытовым колдовством деревенских лекарей в единый исторический гобелен. А затем они показывают, как этот чисто британский дух (пусть и замешанный на египетском символизме и еврейском мистицизме) захватывает мир. Тот же Кроули, несмотря на его глобальные странствия, подается как продукт сугубо английской эксцентричности.

Особенно хорошо подход «певцов мифа» виден в главе, где речь идет о Джеральде Гарднере. Карр-Гомм, как продолжатель друидической линии, без лишнего сомнения рассказывает историю (а в книге вообще очень хорошо видно, когда меняется рассказывающий автор) о ковене Нью-Фореста, где, по утверждениям самого Гарднера, он был посвящен в древние традиции Ремесла. Академические исследователи уже давно сошлись на том, что никакого тайного древнего ковена и загадочного посвящения не было, научно говоря. Но ведьмы рассказывают совершенно другую историю! Опять же, если мы поём миф — наши культурные герои преодолевают пространство и время, и то, чего не было исторически, становится нашей объективной, живой данностью.

В конце каждой главы вас ждут практические вставки из серии «Что вы можете сделать прямо сейчас». И это не абстрактные медитации, а вполне прикладные вещи: как вырезать себе лозу для лозоходства, как попробовать простейшие ритуалы, какие пабы или холмы стоит посетить, если вы вдруг окажетесь в Англии.

Без английского юмора, как по мне, тоже не обошлось

«Английская магия» работает еще как туристический гид по мистическому ландшафту, где магия буквально вплетается в туризм, поиск привидений и повседневность — от вызова ангелов до пинты эля в правильном месте.

Карр-Гомм и Хейгейт пообщались с огромным количеством наших современников: с магами хаоса, отвергающими любые догмы, нынешними лидерами викканских ковенов, друидами, эксцентричными художниками (вроде последователей Остина Османа Спейра) и даже охотниками за привидениями. Через эти интервью мы слышим живое дыхание современного британского оккультизма.

В итоге, читатель закрывает второй том с ощущением, что английская магия — это не пыльные гримуары в музеях, а живой, пульсирующий, местами ироничный, но невероятно интенсивный миф, который творится прямо сейчас.

Вместо вывода или Кому в итоге будет полезна эта книга?

Если вы суровый академист, ищущий дотошные ссылки на первоисточники XVI века — проходите мимо, вы лишь испортите себе обед. Если вы ищете сборник зубодробительных гримуаров и рабочих заклинаний для немедленного призыва демонов Гоетии — вам тоже не сюда. Но если вы хотите понять миф Англии как таковой — вы найдете то, что нужно.

Возвращаясь к тезису из начала статьи: «Когда просто — не значит плохо». Филип Карр-Гомм и Ричард Хейгейт проделали титаническую работу, собрав под одной обложкой века разрозненных традиций. Да, они причесали их под единый романтический стандарт, но сделали это настолько талантливо, с такой искренней любовью к родному фольклору, что их за это хочется только поблагодарить.


Оценка

Интеллектуальная ценность

8 / 10

Ценнейший социологический срез современного британского оккультизма и блестящий пример эзотерического мифотворчества. Балл снижен за исторические вольности и намеренное «сшивание» абсолютно разных традиций (от Джона Ди до Викки) в единый романтический конструкт.

Полиграфия (Object d’art)

9 / 10

Строгое, выдержанное оформление, которое эстетично смотрится на полке (en face). Качественные материалы обложки, приятная глазу стилистика Золотой Зари и надежная упаковка при доставке.

Комфорт чтения (Верстка)

7 / 10

Сам текст читается лучше прошлых изданий (шрифт не блеклый), но визуальную часть сильно подвело исполнение: нечеткая пропечатка дизайнерских номеров страниц и досадная «замыленность» множества иллюстраций. Для энциклопедии, где важно разглядывать детали печатей и гримуаров — это ощутимый минус.

Качество локализации

7.5 / 10

Достойная адаптация, но с периодическими ошибками. Переводчику удалось сохранить живой, увлекательный, местами чисто британский журналистский слог авторов, не споткнувшись при этом о специфическую оккультную терминологию. Впрочем иногда встречаются «неловкие» места.

Уровень сложности

Entry / Middle-

Идеально подходит для новичков и тех, кому «хочется сразу всё». Не требует глубокого академического бэкграунда в истории или теологии. Книга читается легко и с удовольствием — как увлекательный мифопоэтический справочник или туристический гид.