магия
September 12

Уделы Гекаты

Автор: #Далт
Сообщество Renard Occultisme

На сегодняшний день наиболее полным списком эпитетов Гекаты на русском языке является перевод работы Leonardo за авторством Андрея Совы, с последующей корректурой Станиславой Войцеховской в своей книге «Геката: Четвертый Лик. Женский архетип Несущей Свет». Этот список разбит автором на блоки в соответствии с частями PGM, где эти эпитеты были встречены — удобно для проверки тех или иных нюансов в первоисточнике, но уже совсем не так удобно в виде подручного справочного материала "на каждый день".

Чаще всего в практике обращения к тем или иным божествам мы используем один или несколько эпитетов, подходящих к сути и смыслу операции. В этой работе я, опираясь на версию из книги Станиславы (и начатую ей работу схожего рода) и внеся некоторые коррективы в найденные опечатки или неточности транскрипции, предлагаю свое разбиение эпитетов Гекаты по сферам влияния и смысловой нагрузке. Изначально идея родилась из насущной необходимости самому составлять тексты, и на n-цатый раз беготни от страницы к странице было решено с этим покончить.

Менее утилитарная нагрузка — этот список позволяет свежим взглядом окинуть широту удела Богини, отвергнув узкие интерпретации "она лишь мрачная богиня ада, призраков и колдовства"/"она всегда флаффи-уруру, всем поможет всех приласкает, уиии". Нет, Она — и такая тоже, но это лишь капля в море.

Некоторые эпитеты могут встречаться сразу в нескольких группах; по возможности, они даны в вокативе и женском роде.

Небо и звезды

οὐράνια - Урания - «Небесная»

ἀστροδία - Астродия - «Та, что ходит по звездам»

φαεσίμβροτε - Фаэсимбротэ - «Сияющая для смертных»

νυκτοφάνεια - Нюктофанейя - «Ночное светило», «Свет ночи»

Земля и подземные пространства

ὀρίπλανε - Орипланэ - «Блуждающая по горам»

χθονία - Хтония - «Хтоническая», «Земная»

νερτέρια - Нертерия - «Подземная», букв. «Пребывающая внизу»

ῤηξιχθων - Рексихтон - «Вырывающаяся из-под земли»

ἀϊδωναία - Аидонаия - «Богиня Аида»

ταρταροῦχε - Тартароухэ - «Повелительница Тартара», «Управительница Тартара»

Море и мореплавание

λιμενῖτις - Лименитис - «Богиня гаваней», «Хранительница портов»

βαριδοῦχε - Баридухэ - «Придержащая ладью», «Владеющая ладьей»

βύθια - Бутия - «Глубинная», «Придонная»

Охота и животноводство

νομαίη - Номайэ - «Пастушеская», «Пасущая стадо» (приблизитиельно)

ποδάρκη - Подаркэ - «Быстроногая»

πανδώτειρα - Пандотейра - «Всеподательница»

δαιδάλη (ος) - Дайдалэ - «Искусная»

ἰοχέαιρα - Иохеайра - «Стрелометная», «Меткоразящая»

ἐλαφηβόλε - Элафеболэ - «Оленеубийца»

έλλοφόνα - Эллофона - «Оленеубийца» (от ἐλλός – «молодой олень»)

θηροκτόνε - Тероктомэ - «Охотница» (досл.: «Убивающая диких животных)

κερατῶπι (ς) - Кератопис - «Увенчанная рогами», «Рогатая»

κερόεις - Кероэйс - «Рогатая»

Знание и провидение

προμηθική - Прометикэ - «Предусмотрительная», «Разумная»

πανοπαῖα - Панопайя - «Всевидящая»

δείχτειρα - Дейхтейра - «Указующая», «Открывающая»

δαιδάλη (ος) - Дайдалэ - «Искусная»

δολόεσσα (ις) - Долоэсса - «Хитроумная», «Коварная»

πυρίβουλε - Пюрибулэ - «Огненная мысль»

άβρονόη - Аброноэ - «Милостивая нравом»/«Изящная помыслами» (варьируется из-за перевода одного из корней - речь то ли о процессе мышления, то ли о "душе", "сердце" в значении "эмоционального ядра личности")

κλωθαίη - Клотайэ - «Прядильщица судьбы», «Подобная Клото», т.е. «Пряха судьбы»

Медицина

παιώνια - Пайониа - «Врачевательница»

γενέτειρα - Генетейра - «Родительница»

λοχιάς - Лохиас - «Разрешающая от бремени (родов)»

Дороги, странствия, границы и их пересечение

ἐνόδια - Энодиа - «Дорожная», «Богиня перекрестков»

τετραοδῖτις - Тетраодитис - «(Богиня) Четырех дорог», «Четырехдорожная»

τριοδῖτι (ς) - Триодитис - «Трёхпутная», «Трёхдорожная»

φιλήρεμε - Филеремэ - «Любящая странствовать»/«Любящая одиночество»

νυκταιροδύτειρα - Нюктайродютейра - «Та, что встает и ходит ночью»

ἀστροδία - Астродия - «Та, что ходит по звездам»

πυρίφοιτε - Пюрифойтэ - «Блуждающая с огнем»

ὀρίπλανε - Орипланэ - «Блуждающая по горам»

ποδάρκη - Подаркэ - «Быстроногая»

κλειδοῦχε - Клеидухэ - «Держательница ключа», «Хранительница ключа»

δείχτειρα - Дейхтейра - «Указующая», «Открывающая»

ῤηξιπυλη - Рэксипюлэ - «Отверзающая двери/врата»

βαριδοῦχε - Баридухэ - «Придержащая ладью»

λιμενῖτις - Лименитис - «Богиня гаваней», «Хранительница портов»

ἠριγένεια - Эригенейя - «Дочь раннего утра», «Рождающаяся утром»

φιλήρεμε - Филэрэмэ - «Любящая странствовать»/«Любящая одиночество»

Любовь, дети, девственность и материнство

γενέτειρα - Генетейра - «Родительница»

λοχιάς - Лохиас - «Разрешающая от бремени (родов)»

καλλιγένεια - Каллигенейя - «Приносящая прекрасное потомство»

παρθένε - Партэнэ - «Дева»

ἂδμητη - Адмэтэ - «Девственная», «Незамужняя», «Неукрощенная»

ἐρωτοτόκεια - Эрототокейя - «Подательница любви»

Свет и сияние

ἀγλαή - Аглаэ - «Сияющая»

φωσφόρε - Фосфорэ - «Светоносная», «Подательница света»

φῶς - Фос - «Свет»

φωτοπληξ - Фотоплекс - «Поражающая светом»

ακτινοχαιτις - Актинохайтис - «С сияющими волосами»

φαεννώ - Фаэнно - «Сверкающая»

φαέθω - Фаэто - «Сияющая»

λιπαροπλόκαμε - Липароплокамэ - «Сплетенная из сияния», «Украшенная блистающими кудрями»

φαεσίμβροτε - Фаэсимбротэ - «Сияющая для смертных»

νυκτοφάνεια - Нюктофанейя - «Ночное светило», «Свет ночи»

λαμπάδια - Лампадия - «Носящая светоч»

δᾳδοῦχε - Дадухэ - «Факелоносица»

πυρίφοιτε - Пюрифойтэ - «Блуждающая с огнем»

Огонь

πυριδρακοντόζωνε - Пюридраконтозонэ - «Опоясанная огненными змеями»

πυρίπνου - Пюрипну - «Огнедыщащая»

πυρίπνον - Пюрипнон - «Огненосица», «Огнедыщащая?»

λαμπάδια - Лампадия - «Носящая светоч»

δᾳδοῦχε - Дадухэ - «Факелоносица»

πυρίφοιτε - Пюрифойтэ - «Блуждающая с огнем»

πυρίβουλε - Пюрибулэ - «Огненная мысль»

Луна

φαεσίμβροτε - Фаэсимбротэ - «Сияющая для смертных»

νυκτοφάνεια - Нюктофанейя - «Ночное светило», «Свет ночи»

νυκταιροδύτειρα - Нюктайродютейра - «Та, что встает и ходит ночью» «Восходящая и заходящая ночью»

φαεννώ - Фаэнно - «Сверкающая»

φαέθω - Фаэто - «Сияющая»

Ночь и тьма

νυχία - Нюхия - «Ночная», «Полуночная»

κύων μέλαινα - Кюон мелайна - «Черная сука»

σκότια - Скотия - «Мрачная» «Тёмная»

νυκταιροδύτειρα - Нюктайродютейра - «Та, что встает и ходит ночью» «Восходящая и заходящая ночью»

νυκτίβοη - Нюктибоэ - «Кричащая в ночи»

μελανείμων - Меланеймон - «Одетая в чёрное»

Многоформенность и многоименность

ἰνδάλιμη - Индалимэ - «Образная»

πολύμορφε - Полюморфэ - «Многоформенная»

πολυώνυμε - Полюонимэ - «Многоименная»

Тройственность

τρικάρανε - Трикаранэ - «Трехголовая», «Трехликая»

τρίκτυπε - Триктюпэ - «Трехзвучная», «Триждыгремящая»

τρίφθογγε - Трифтоггэ - «Трехгласая»

θρινακία - Тринакия - «Пребывающая в трех ипостасях»

τριαύχενε - Триаухенэ - «С тройной шеей»

τριοδῖτι (ς) - Триодитис - «Трёхпутная», «Трёхдорожная», «Почитаемая на перекрестках (трех дорог)»

τριπρόσωπε - Трипросопэ - «Трехликая»

τριώνυμε - Трионюмэ - «Трехименная»

Четверичность

τετραπροσωπος - Тетрапросопос - «Четырехликая»

τετραπροσωπινή - Тетрапросопинэ - «Четырехликая»

τετραοδῖτις - Тетраодитис - «(Богиня) Четырех дорог», «Четырехдорожная»

τετραώνυμε - Тетраонимэ - «Четырехименная»

Защита

μεδέουσα - Медеоуса - «Покровительница», «Хранительница»

φυλακή - Филакэ - «Охранительница»

πασιμεδέουσα - Пасимедеуса - «Всеохранительница»

ἐπίσκοπος - Эпископос - «Наблюдающая», «Охраняющая»

σώτειρα - Сотейра - «Спасительница»

Эпитеты, описывающие внешний облик антропоморфных форм Гекаты

μελανείμων - Меланеймон - «Одетая в чёрное»

πυριδρακοντόζωνε - Пюридраконтозонэ - «Опоясанная огненными змеями»

ζωνοδράκοντις - Зонодраконтис - «Опоясанная змеями»

ὀφεωπλόκαμε - Офеоплокамэ - «Змеевласая», «Змеекудрая»

ακτινοχαιτις - Актинохайтис - «С сияющими волосами»

λιπαροπλόκαμε - Липароплокамэ - «Сплетенная из сияния», «Украшенная блистающими кудрями»

χρυσοστεφής - Хрюсостефес - «Коронованная золотом» «златокоронная» «С золотой короной»

χρυσῶπις - Хрюсопис - «Златоликая»

χαροπή - Харопэ - в одном из возможных значений «Янтарноглазая», «С янтарными глазами»

βοῶπις - Боопис - «Туроокая», «имеющая большие и выразительные глаза»

Духи, смерть и мертвые

νεκυῖα - Некюия - «Богиня смерти», «Госпожа мертвых»

στρατηλατις - Стрателатис - «Ведущая сонмы», «Военачальница»

εἰδωλίη - Эйдолиэ - «Призрачная»

καπετόκτυπε - Капетокутюпэ - «Разоряющая могилы»

ἀωροβόρος - Аороборос - «Безвременнопожирающая», «Пожирающая безвременно умерших»

Змеи и драконы

πυριδρακοντόζωνε - Пюридраконтозонэ - «Опоясанная огненными змеями»

ὀφεωπλόκαμε - Офеоплокамэ - «Змеевласая», «Змеекудрая»

ζωνοδράκοντις - Зонодраконтис - «Опоясанная змеями»

δράκαινα - Дракайна - «Дракон», «Змея»

ταυροδράκαινα - Тауродракайна - «Быкодракон», «Быкозмей»

Животные

Собаки, быки, львы, волки, кони, лягушки, пауки

κὐων - Кюон - «Сука»

κύων μέλαινα - Кюон мелайна - «Черная сука»

κυνολὐγματε - Кюнолюгматэ - «Та, что воет как собаки»

σκυλακάγεια - Скюлакагейя - «Та, что водит собак»

ίπποκύων - Гиппокюон - «Придержащая собак», букв. «Та, что управляет собаками»

κερατῶπι (ς) - Кератопис - «Увенчанная рогами», «Рогатая»

κερόεις - Кероэйс - «Рогатая»

ταυροκάρηνε - Таурокаренэ - «Быкоглавая»

ταυρόμορφε - Тауроморфэ - «Быкоподобная»

ταυρωπος - Тауропос - «Подобная быку»

ταυρῶπις - Тауропис - «Туроликая»

βοῶπι - Боопис - «Туроокая»

ταυροδράκαινα - Тауродракайна - «Быкодракон», «Быкозмей»

λυκω - Люко - «Волчица»

λὐκαινα - Люкайна - «Волчица»

χαροπή - Харопэ - Непереводимый эпитет, традиционно приписываемый львам. Вариации перевода варьируются крайне широко, от «Косматогривая» до «С янтарными/сверкающими/свирепыми глазами»

ίπποπρόσωπε - Гиппопросопэ - «Конеликая»

φροῦνε - Фруне - «Жаба», «Лягушка»

ἂρκυια - Аркюия - «Прядущая паутину», «Запутывающая»

κλωθαίη - Клотайэ - «Прядильщица судьбы», «Подобная Клото», т.е. «Пряха судьбы»

Всемирность, всесильность и прочие славления

πολυκλείτη - Полюклейтэ - «Прославленная»

ἂμβροτε - Амбротэ - «Бессмертная»

ἀθάνατος - Атанатос - «Бессмертная»

αἰώνα - Айона - «Вечная»

ἀέναον - Аэнаон - «Вечная»

ἂλκίμη - Алкимэ - «Мощная», «Сильная»

βασίλεια - Басилейа - «Царица»

δέσποινα - Деспойна - «Госпожа», «Хозяйка»

δαμνομένεια - Дамноменейя - «Главенствующая сила»

δαμασάνδρα - Дамасандра - «Повелительница людей»

δαμνοδαμία - Дамнодамия - «Повелительница повелителей»

χρυσοστεφής - Хрюсостефес - «Коронованная золотом», «Златокоронная», «С золотой короной»

χρυσῶπις - Хрюсопис - «Златоликая»

πρέσβειρα - Пресбейра - «Древняя»

αὐτοφυής - Аутофюэс - «Самопорожденная»

αἰζήιη - Аизеиэ - «Полная сил», «Мощная силой»

κραταιή - Кратайэ - «Могучая», «Сильная»

πανοπαῖα - Панопайя - «Всевидящая»

πάγγαιη - Пангайэ - «Всемирная»

σώτειρα - Сотейра - «Спасительница»

πανδώτειρα - Пандотейра - «Всеподательница»

παγγεννήτειρα - Пангеннетейра - «Мать всего»

πανδαμάτειρα - Пандаматейра - «Всесильная», «Всепокоряющая»

παμμήτωρ - Памметор - «Мать всего», «Всемать»

πασικράτεια - Пасикратейя - «Всемогущая», «Всесильная», «Всевластная»

παντρέφω - Пантрефо - «Питающая всё»

ἀρηγέ - Арэгэ - «Помощница»

κύδιμη - Кюдимэ - «Славная»

ἂγια - Агия - «Священная»

ζαθείη - Затейэ - «Божественная»

τλητή - Тлетэ - «Терпеливая»

άβρονόη - Аброноэ - «Милостивая нравом»/«Изящная помыслами» (варьируется из-за перевода одного из корней - речь то ли о процессе мышления, то ли о "душе", "сердце" в значении "эмоционального ядра личности")

μάκαιρα - Макайра - «Благая»

δεινή - Дейнэ - «Страшная», букв. «Внушающая благоговейный ужас»

γιγάεσσα - Гигаэсса - «Гигантская», иногда исп. как «Имеющая благородное происхождение»

ἠριγένεια - Эригенейя - «Рождающаяся утром», «Рождающаяся раньше других» (общий эпитет с Эос)

Власть, война и социальный статус

νύσσα - Нюсса - «Подстрекатель», «Подталкиватель»

ἂλκίμη - Алкимэ - «Мощная», «Сильная»

περσία - Персиа - Возможно, «Персеида» (Дочь титана Перса)

εὐπατέρεια - Эупатерейя - «Происходящая от славного отца»

γιγάεσσα - Гигаэсса - «Гигантская», иногда исп. как «Имеющая благородное происхождение»

χρυσοστεφής - Хрюсостефес - «Коронованная золотом» «златокоронная» «С золотой короной»

βασίλεια - Басилейа - «Царица»

δέσποινα - Деспойна - «Госпожа», «Хозяйка»

δαμνομένεια - Дамноменейя - «Главенствующая сила»

δαμασάνδρα - Дамасандра - «Повелительница людей»

δαμνοδαμία - Дамнодамия - «Повелительница повелителей»

στρατηλατις - Стрателатис - «Ведущая сонмы», «Военачальница»

Βριμώ - Бримо - «Ужасная», «Гневная», «Грозная»

αἰζήιη - Аизеиэ - «Полная сил», «Мощная силой»

κραταιή - Кратайэ - «Могучая», «Сильная»

ὀλέτις - Олетис - «(по)Губительница»

αίμοπότις - Аимопотис - «Пьющая кровь»

πανδώτειρα - Пандотейра - «Всеподательница»

πασικράτεια - Пасикратейя - «Всемогущая», «Всесильная», «Всевластная»

ἰοχέαιρα - Иохеайра - «Стрелометная», «Меткоразящая»

δεινή - Дейнэ - «Страшная», букв. «Внушающая благоговейный ужас»

μεδέουσα - Медеоуса - «Покровительница», «Хранительница»

ἐπίσκοπος - Эпископос - «Наблюдающая», «Охраняющая»

ήγεμόυη - Гегемоуэ - «Предводительница»

Менее благие для человека лики

Βριμώ - Бримо - «Ужасная», «Гневная», «Грозная»

τερψίμβροτε - Терпсимбротэ - «Та, что прельщает смертных»

ἂρκυια - Аркюия - «Прядущая паутину», «Запутывающая»

οἰστροπλάνεια - Ойстропланейя - «Ввергающая в безумие»

ἀτάσθαλη - Атасталэ - «Нечестивая» «Беззаконная» (м.б. просто не попадающая в категории, к которым применяются законы)

δασπλῆτις - Дасплетис - «Грозная», «Страшная»

ὀλέτις - Олетис - «(по)Губительница»

αίμοπότις - Аймопотис - «Пьющая кровь»

πολυώδυνε - Полюодюнэ - «Мучительная», «Причиняющая много страданий»

φοβερα - Фобера - «Ужасная», «Ужасающая»

κατακαμψυψαύχενε - Катакампсюпсаухенэ - прибл: «вниз сгибающая гордые шеи»

νυκτίβοη - Нюктибоэ - «Кричащая в ночи»

ὀξυβόη - Оксюбоэ - «Пронзительно кричащая»

καπετόκτυπε - Капетокутюпэ - «Гремящая на могилах»

ἀωροβόρος - Аороборос - «Безвременнопожирающая», «Пожирающая безвременно умерших»

θανατηγός - Танатэгос - «Смертоносная»

καρδιόδαιτε - Каридиодайтэ - «Пожирающая сердца»

φθορηγενής - Фторэгенэс - «Приносящая разрушения»

σαρκοφάγος - Саркофагос - «Пожирающая мясо»

Арт на превью — Iren Horrors

Сообщество Renard Occultisme.