ритуалистика
November 22

Воззвания и молитвы

Воззвание 1

Величавый владыка Тепсей, смотрящий на запад! Пусть жертвоприношение трудового народа дойдет до тебя! Ты душа - «чула» пасущегося скота, Ты защита черноголового народа! Ты имеешь семь коричневых (горных духов), водящих тебя на поводе, Ты, имеющий темнобурое летучее ездовое животное, Ты, имеющий криву вперемешку с золотом. Ты, имеющий золотые монолитные копыта, Ты, имеющий накидку из черного бархата, Ты, имеющий черную бобровую шапку, Ты, имеющий черные сафьяновые сапоги, Ты, имеющий плеть из черной выдры, Ты, имеющий поводья из живой змеи, Ты, имеющий подхвостник из красивой змеи, Ты, имеющий стоянку в скальных россыпях, Ты, имеющий лежанку на отвесной скале, Ты, имеющий отдых в прохладе святой березы С золотыми листьями и серебряной берестой, Будь полезным для пасущегося скота, Будь защитой черноголовым. Ты добрый дух-хранитель простого человека, Ты добрый дух-защита рядовых скотоводов, Ночью охраняй, днем сторожи! Если подниму руку, то пусть дойдет до тебя кропление вином, Если открою подмышку, то пусть дойдет до тебя брызгание вином. Мои предки! (дедушки-бабушки по отцу) Называть ваши имена для меня почтительно, Величать вас самих для меня уважительно. Я молюсь и кланяюсь вам. Я не называю вас нечистой силой - «айна», Я не обмахиваю вас, говоря, вы бесы - «чик». Мой трехлетний гнедой конь со змеиной спиной (т.е. бубен), Мой свободный гнедой конь с раковинами каури, Пусть два твоих глаза станут пронзительными! Пусть два твоих уха станут настороженными! Пусть четыре твоих копыта станут острыми! («Трр» - останавливает мифического коня, сильно бьет в бубен). Пусть звери не нападают на пасущийся скот, Принесите счастье пасущемуся скоту, Принесите счастье трудовому народу. Воскурением богородской травы прогоняйте нечистую силу - «айна», Обмахиванием опахалом «чилбег» отбивайте бесов - «чик», Оберегайте жилища людей подлунного мира! Стерегите дворцы людей солнечного мира! Пусть будет хороший урожай хлебов и трав, Пусть будет здоровым наш скот! Сеек, сеек

Воззвание 2

(Мои духи) Повернитесь ко мне! Станьте моей стихотворной речью. Узнавшие меня в младенчестве, Мой народ, - вы летаете как ласточки, Вы снуёте как мухи, Вы растеклись по черной туче. Узнавшие меня в младом возрасте, Испугавшие мои сочленения, Вы считали мои позвонки, Вы проверяли кости моих сочленений, Вы варили меня в бронзовом котле о трех ушах, Вы звенели в моем правом ухе, Вы забрали огонь моих двух глаз, Вы двигали концами моих губ, А! Ду-ду-ду. Вы стерли мясо моих подошв, Вы заставляли дышать моими двумя ноздрями, Вы имеете поводырями семь желтых дев, Вы имеете игры на семи вершинах. Вы имеете опахалом летучий вихрь. Повернитесь ко мне, Говорите стихами через мои уста. А! Ду-ду-ду. Вы имеете игры на тридцати вершинах, Вы имеете тамгу на правом моем запястье. Мой дух Оджан Сарыг, бьющий жезлом - орбою, Вы имеете плеть, обладающую правой и левой сторонами (олбы-солбы), Вы имеете опахало из семи змей, Вы имеете семь вороных верховых коней, Вы имеете игры на семи вершинах. А! Ду-ду-ду Священная береза «пай-хазынг» с толстым основанием, С развесистой кроной трехлетняя береза. Ты притягиваешь крупный куржак, Ты стоишь крепко в тяжелый год. Ты, семиглавый дракон, Обосновался под землей, Ты притянул черноту земли, Предстань перед моими устами. Девятислойная моя крепкая броня! А! Ду-ду-ду. Ты имеешь поводырями девять черных людей, Ты имеешь верховой транспорт из девяти черных вороных коней, Ты имеешь трость из чистой стали. Ты ездишь (в виде) земляной нечисти, Ты имеешь лицо чернее земли, Ты имеешь сердце тверже скаты, Попробуй предстать передо мною. Верхний край твоей губы обагрился черной кровью. Нижний край твоей губы обагрился красной кровью. Попробуй обвиться вокруг меня. Истеричный сын черного монгола (т.е. тёсь Хара Тума). Ты имеешь обиталище в устье черного моря, Ты имеешь подушку из черной кочки, Ты имеешь постель из девяти черных камней, Ты имеешь плеть из черной змеи. Черный туман - твои ноги, Синий туман - твое дыхание, Попробуй предстать передо мною, Попробуй заговорить стихами через мои уста. Владыка Хан Килегей (имя ясновидящего тёся), Ты полностью проверил семь государств, Ты полностью познал девять ханств, Черный туман - твои ноги, Синий туман - твое дыхание, Повернись ко мне, Стань моей стихотворной речью. А! Ду-ду-ду. Под взошедшим солнцем, Большой и малый орел (изображение на бубне), Под белеющей луною Вы притянули радугу. Зашумели двумя крыльями, Длинные когти заостряете, Повернитесь ко мне, Заговорите стихотворной речью. А! Ду-ду-ду. Издавайте клекот как ястребы, Заверещите как соколы. Незримую вещь зрите, Непонятную вещь узнавайте. (Обращается к небесному духу) Серо-сивый конь - твой верховой транспорт, Гы имеешь стоянку в синей ясности, Гы надел серебряную уздечку, Ты имеешь поводья из синего шелка, Бело-сивый конь - твой верховой транспорт. Гы обитаешь в белой ясности, Гы зануздан золотой уздечкой, Гы имеешь поводья из белого шелка, Ты имеешь игры среди белого тумана, Иногда ты дышишь ступнями. Порой ты куришь ноздрями, Ты имеешь плеть из красной выдры, Ты имеешь ноги из красного тумана, Повернись ко мне, Стань моей стихотворной речью. А! Ду-ду-ду. Мой народ величиной с ласточек, Вы жужжите словно мухи. Окружайте меня спереди и сзади. (Притянув тёсей, шаман проверяет болезнь). Страдающие, которые не должны страдать, Мучающиеся поневоле, Проверяйте «идекчина», (т.е. больную женщину). Заставляющие ныть ее черную голову, Выпивающие ее кровь, Обгладывающие ее сочленения, Чьим духом - «айгат» вы являетесь. (Издает звуки, проверяя чистоту помещения) Хорт, хорт, хорт! Мелкие кости пересчитайте. Проверьте кости станового хребта! В месте, где нет перевала, пусть не переваливает! В месте, где нет перехода, пусть не переходит! Великая страна замирает. Малая обитель разрушается. Пусть мои умелые руки станут лекарством, Пусть мои держащие руки станут исцелением. Отпустите её дыхание, Освободите её душу, Сбросьте её кожу, Освободите её дыхание, Развяжите её путы. (Шаман исполнил просьбу человека, болеющего оспой). Во внутрь вошедший, Надрывающий основание аорты, Заставляющий кашлять основание горла. Не дающий в течение полуночи спать, Дух - «айгат», кому ты принадлежишь? (Проверяет болезнь кашля). Обосновавшиеся в Черном озере, Черные силы - «сымылы» девяти ханов, что ли? Расстелившиеся черным туманом. Сделавшие ложе из семи черных камней, Летящие, словно ветер-зефир, Злые силы - «сымылы», чьи вы? Сжимавший черную голову (хакаса), Заставивший спать великую обитель, Был ли это черт - «айна» жилища? Превратившийся в комара, живущего на берегу желтого моря, Растекшийся словно желтый туман, Обитающий среди желтой лозы, Имеющий опахало из желтой конопли, Не являешься ли ты оболочкой Духа-хозяина болезни «Аяртхас», заставляющего людей кашлять? Ходящая (в виде) нечисти земли. Двигающаяся (в виде) горной нечисти, Имеющая косы толщиной с чурбан, Имеющая аркан длиною в девять сажень. Не являешься ли ты обликом черной ведьмы «хара хат»? С древности получивший духов в наследство. Со старины получающий жертвенный пар. Был ли это образ - «сымыл» Адам-хана? Имеющий белый пар в начале месяца, Имеющий жертвенный пар (от мяса) белого ягненка, Имеющий на Новый год - «Чыл пазы» жертвоприношение, Имеющий жертвенный пар от семи лепешек «теергпеков», Был ли это образ - «сымыл» Адам-хана, который распространил его нечисть - «пуртах»? Если подниму руку, то пусть будет кропление Если открою подмышку, то пусть будет брызгание. Можжевельник - «арчын» шестидесяти гор, алас-алас! Богородская трава - «ирбен» пятидесяти гор, алас-алас! Пусть обмахиванием прогоняет запах нечистой силы - «чиков», Пусть окуриванием очищает жилище от запаха чертей - «айна». Окуривайте «идекчина». (Шаман всех чертей - «айна» проверил. Выходит на дорогу злобного духа). Шестиглазый тигр - «алабарс». Приготовьте стреляющие стрелы, С силой поднимитесь, с уловкой победите. Духи ли это подземных злых сил - «чик-айна»? Возьмем их пальцами рук. Погубим их красные души, Подкрадывайтесь красным вечером, Краснеющий горящий огонь потушите, (Хозяин дома потушил огонь. Шаман, встав в проеме дверей, поставив бубен на землю, читает молитву) Мои люди, имеющие луну и солнце! Рассаживайтесь вокруг очага, Пусть ни один человек ничего не боится! Собираюсь вступить в схватку с черным демоном (хара айна). (Шаман, обходя вокруг огня, тихо бьет в бубен. В юрте полная тишина. Обойдя третий раз очаг, подойдя к косякам дверей, внезапно сильно бьет в бубен. Три раза прокружившись, мяукает как кошка. Таким образом прогоняет злую «айну»). Давеча, когда я отправлялся в путь, Говорил же я, люди солнечного мира. Говорил же, чтобы не пугались. Теперь же, схватив душу «хут» человека солнечно-лунного мира. Нечистая сила взяла его в руки. Затем, когда я буду гнаться, Сзади давайте будем присматривать. Который из вас вздрогнул от страха? - произносит шаман. Одна женщина говорит: «Я испугалась». Тамошний народ закричал: «Ее душу - «хут» схвати обратно». Сейчас шаман душу - «хут», попавшую в руки «айны», Притянув своих злобных тёсей. Из рук черных сил «айна» отобрал. Затем дальше гонит «айну». Дает приказ своим тёсям: - Не давайте оглядываться назад, - говорит, Не заставляйте бежать в сторону, не позволяйте разбредаться по горамрекам. Приколачивайте тех, кто оглядывается назад, Перебивайте тех, кто прыгает поперек. Не давайте растекаться синим туманом, Не позволяйте впитываться в черную землю. Шестиглазого тигра - «алабарса», Окружите шестислойной броней. К высохшему черному озеру, прицелившись, гоните. Нечисть, став песком, рассыпалась. Просеивайте сквозь медное сито. В камышовое черное озеро, споткнувшись, прыгает. Рассыпается как галька, рассыпается как песок. Поднять её и гнать дальше стало невозможно. Притянула земную черноту - Нет возможности отделить. Одевайте в шестислойную броню, Закройте на шестьдесят лет, Окружайтесь семислойной броней, Пусть не появляется семьдесят лет! Пусть исчезнет злой дух! Пусть не приходит душа - «сымыл» черных сил, Пусть не возвращается к людям солнечно-лунного мира. Пусть будет вечным обычай. От синеющего этого озера Вернемся к людям солнечного и подлунного мира. Пусть не прибивается к скотным дворам, Пусть будут железом места, где мы ходим, Пусть будут скалой места, к которым мы прикасаемся. Пусть закрепится навек. Вы кишели как мухи, Вы играли среди черного тумана. Притянитесь к вершинам гор, Жужжите по земным окраинам, Закружитесь словно вихрь, Вейтесь словно ветер, Клекочите словно ястребы, Большой и малый орлы, (При обращении шаман садится на орла, который изображен на бубне). Два крыла заставьте зашуметь. Сквозь голубые облака, Над вершинами синих тасхылов, Над зеленой тайгой, Над торчащими тасхылами, Над выступающими скалами Крадитесь спереди и сзади (вокруг) меня По логам, заросшим дудками борщевика, По журчащим речкам, По горам, заросшим таволожником. По речкам, текущим в теснинах. У простого человека добрый хранитель - «тегир» великий, У шамана защитная аура - «хагба» великая (т.е. тёси). Если подниму руку, то пусть будет кропление вином, Если открою подмышку, то пусть будет брызгание аракой! Пусть кропление достигнет священных тасхылов. Пусть моя шаткая дорога будет светлой! Пусть моя качающаяся дорога будет широкой! Возвращайтесь в камлающее жилище. (Сейчас хозяин юрты говорит: «Прежде, чем вернуться в мой дом, проверьте собравшихся соседей»). Недалеко, рядом с северной стороной юрты. Черная пыль расстилается. Не знаю, чей это дом. Расстелился, словно черный туман. Происходит урон скота во дворе, Маленьких детей владелец не может выкормить. Черная дорога протянулась. Черная земля (могила) выкопана, Слезами захлебывается, Но чей дом не знаю. (Там один человек по имени Петрук не мог вырастить детей, его узнал шаман). Подойдя к жилищу, спустился через дымовое отверстие. Можжевельником священной горы, Алас-алас, мои солнечные люди. Богородской травой жертвенной горы, Алас-алас, мои подлунные. Вокруг меня совершите воскурение, Пусть обмахнется дух демонов - «чик», Пусть очистится жилище от запаха нечистых сил - «айна». (Сейчас приступил к распусканию тёсей). Разлетайтесь словно жаворонки, Рассыпайтесь как перепелки, Поневоле вошли в транс, поневоле трудились. Ночью будьте сторожами, днем охраняйте. Пусть из-под земли не придет злая сила - «чик» Пусть поверх земли нс будет расстилаться легкий зефир - «тан», (В помещении ставит фетиш - тёсь) Освободите мои уста, Расстегните мою многослойную броню. Место твоей стоянки на белом тасхыле. Место твоей ночевки в черном море. Если подниму руку, то пусть будет кропление вином, Если открою подмышку, то пусть будет брызгание аракой. Ты имеешь место обитания на семи сопках (вершинах). Место твоей стоянки на девяти вершинах. Вы взяли огонь моих пестрых глаз. Освободите мои руки и пальцы. Мой шестиглазый пестрый тигр «алабарс» Дайте в мои руки, мой подлунный народ! (Шаманский бубен повесили, шаман перестал быть шаманом. Попросив араку и чашку «хара чирче», плещет в сторону бубна). Шестиглазый тигр «алабарс». Не шалите, ночью сторожите, днем охраняйте. (Шаман бросает чашку с ложкой, производя гадание «тёрик», бросает их на землю) Если моя святая просьба достигнет цели, То пусть выпадет белый «тёрик», Если не будет моей пользы, То пусть выпадет черный «тёрик»! (Чашка, покружившись по солнцу, упала углублением вверх, предвещая удачу - «белый тёрик». Человек, которому производили камлание, с радостью крича «белый тёрик», схватил чашку. Затем угощает шамана лучшими яствами и крепким вином.)

Песнь

Белый корень (т.е. молоко) белой коровы Пригуби, вложив в уста. Не страдайте от жажды, не страдайте от голода. Выпейте воды от жажды, Поешьте пищу от голода. Мой тёсь, понимающий язык Тридцатизубой богини огня, Присядь рядом со своим хозяином-господином. Пообщайся с богиней огня «От ине». Сороказубая дева мать. Тридцатизубая огонь-мать! Сама проголодавшаяся - насыщайся! Сама похудевшая - поправляйся! Дорога нечисти - айна (бывает) из шестидесяти развилок. Не найдя подхода, пришел с просьбой Земля нечисти - чик (бывает) с семьюдесятью развилками Не найдя брода, пришел с просьбой. Владыка текущий Белый Июс, Если я решу перешагнуть, не будь помехой! Мой святой можжевельник, алас-алас! Темнеющий Ханым-тасхыл, Если я решу перепрыгнуть, не будь помехой! Моя богородская трава, алас-алас! Свою белую скалу с шестью поясами, Если я приведу гостя, ты откроешь. Великий Кош-Кулак, являющийся ханом шестидесяти гор Не будь мне помехой! Алас-алас! Гора Азырай, имеющая шесть поясов, повернись! Открой шестьдесят переходов. Нечисть «айна-чик» я там пригвоздил на шесть лет, Мои люди подлунного мира, (Дайте мне) горькую траву (т.е. табак). Хычых-хычых, хурр-хурр.

Воззвание 3

Адам-хан, избравший меня, Инем-хан, узнавшая меня, Вы были созданы вместе с черной землей, Вы были сотворены вместе с великим небом! Создания, произошедшие от Адам-хана, Притянитесь к моим двум щекам, Прилепитесь к моим устам. Мои духи «оджаны», бьющие жезлом «орба», Обернитесь вокруг моей правой руки. Мои духи «тубены», держащие бубен, Обвейтесь вокруг моей левой руки. Если я открою подмышку, то пусть достигнет мое возлияние вином, Если я подниму мою руку, то пусть достигнет мое кропление вином. Мои (духи), имеющие глаза величиной с черную чашку, Мои (духи), имеющие лоб величиной с дно казана. Мои (духи), имеющие зубы величиной с крючок, Мои (духи), раскачивающие мои хребет и шею. Мои (духи), двигающие мое тело, Соединитесь с моим станом. Мои (духи), жующие мои молодые хрящи. Мои (духи), разделяющие мои молодые позвонки. Мои (духи), познавшие меня в младенчестве, Мои (духи), считавшие мои мелкие кости. Мои (духи), завернувшие меня в черные пеленки, Мои (духи), уложившие меня в черную колыбель в обратном направлении Мои (духи), варившие меня в черном казане, Мои (духи), разделившие мои сочленения, Мои (духи), забравшие огонь мои пестрых глаз, Мой народ (т.е. тёси), моловший меня в каменной мельнице, Мой народ, просеявший меня в медном сите. Мой народ, проверивший мой становой хребет, Вы были притянуты от горящего огня, Вы были отделены от светящейся звезды. Ездящая на красно-пестром коне. Имеющая косички из красного пламени, Моя красная звезда, не горящая в огне. Мои (духи), имеющие возлияние родниковой водой, которую не пьют собаки, Мои (духи), имеющие горькие трубки, которые не едят собаки (т.е. табак), Мои массы ханского войска, (Мои теси) роящиеся словно мухи, Не отставая, идите вместе, Заходите в дом с золотыми воротами. Ничего не бойтесь, Ничего не устрашайтесь, Предстаньте передо мной. Душа «чула» моего крепкого тела. Хранители «хагба» моей черной головы, Идите, открывая переднюю дорогу. Мои (духи), исследовавшие вершины тасхылов, Мои (духи), изучившие дно океанов, Мой народ, отправленный на край земли, (Шаманка притягивает тёсей из-под небосвода) Мои девять ястребов из поднебесья! С клекотом прилетайте! Мои перья крыльев птицы харлых, Поднимайтесь в царское небо, Девять ястребов, летающих под небосводом, Двигайтесь с клекотом, Осмотрите и проверьте поверхность земли! Мои горные духи, познавшие меня, Мои предки - «агалары», нашедшие меня. Вы имеете подхвостник из каурой выдры, Вы имеете плеть из черной выдры, Вы имеете черные усы, Вы надеваете халат из черного сукна. Вы носите шапки из черного бобра, Вы опоясываетесь черным шелковым поясом. Вы имеете черные сафьяновые сапоги, Вы имеете кропление венозной кровью. Вы питаетесь паром горячего ливера. Пусть закончатся мои девять жертв - выкупов, Пусть обдуваются семь жертв - выкупов. Мои (духи), имеющие глаза величиной с чашку, Мои (тёси), имеющие лоб в виде дна казана, Мои (духи), имеющие зубы в виде крючьев. Мои (тёси), имеющие брызги, которые не пьют собаки, Мои (тёси), имеющие горькую трубку, которую не едят собаки. Мои (тёси), питающиеся красным табаком, Массы моего царского войска, Повернитесь ко мне, Идите, открыв переднюю дорогу, Владыки мои! Если открою подмышку, то пусть достигнет мое возлияние, Если подниму руку, то пусть достигнет мое кропление, Вся моя царская армия, владыки мои! Соогей - соогей! Пусть не возвращаются, не достигнув назначенного места. Пусть моя выпущенная стрела не пройдет мимо цели. Пусть не возвращается с дороги посланный мной посол, Пусть не возвращаются (тёси), не выполнив задания (наказа). Мои наблюдатели, мои разведчики, Пусть не останется неизведанных мест, Обо всех вещах, попавшихся на глаза, Без утайки и ошибки докладывайте! (В это время шаманка угрожающе потрясала орбою) Если же соврете и представите ложь, То ваши черные головы покрою кровью. Не бойтесь великого пути. Не пугайте маты шей. Не губите молодую поросль. (Далее шаманка ищет душу - хут) Вы, проходящие по скалистым местам, Вы, мои не запинающиеся, Вы, проверяющие дно морей. Вы, исследующие вершины тасхылов, Не заставляйте вздрагивать малышей, Не пугайте молодую поросль. Девять моих черных плешивых слуг (они изображены на бубне) (Шаманка ставит с южной стороны юрты девять парней, а с северной семь дев. Нужно начинать игру) Алтайский хребет, стоящий передо мною, Вечная Белая степь, позади меня оставшаяся, Керимский хребет, стоящий позади меня. Вечная Синяя степь, в стороне от меня оставшаяся. Моя Чилбен Сарыг - глава семи желтых дев. Ты игралась на семи холмах, Семь раз прокружись, Вейся словно ветер, Гуди как полая грудь, Пой как кукушка! Мой Толбан Хара - глава девяти парней, Ты игрался на девяти холмах, Девять раз прокружись. Вейся словно вихрь, Гуди словно полая грудь, Пой словно соловей! Глава семи дев Чилбен Сарыг, Глава девяти парней Толбан Хара, Если будете не в склад петь, То из ваших черных голов кровь добуду, Если будете искаженно петь, То веревки буду вить из ваших полных тел. Мой священный можжевельник с шести вершин, Алас-апас! Моя богородская трава с девяти вершин, Алас-алас! Спускайтесь (в юрты), где имеются дымовые отверстия, Расходитесь по стране Хонгорай! Проверяйте весь народ! Заходите (в юрты), где имеются двери, Обойдите Золотой Хонгорай, Проверьте сельский люд! Твердые кости проверив, оближите, Кровавое сердце насквозь просмотрите. Когда будете брать тело, Оставьте целыми кости скелета. (Распускание тёсей) Приказные духи Адам-хана, Посланцы Инем-хана, Мои (тёси), обвившие мою спину-шею, освободите меня, Духи-хозяева девяти пуговиц, расстегнитесь, Мой народ (т.е. тёси), пришедший С небосклона, с истоков рек, Со стороны горизонта, Рассыпайтесь словно жаворонки. Разлетайтесь словно перепелки. Возвращайтесь назад. Но когда опять услышите мой голос, то обратно вернитесь ко мне.

Воззвание 4. Период - Начало ХХ века

Духи - «адары» Адам-хана, Духи - посланцы Инем-хана, Вы сотрясаете мои плечи и шею, Вы заставляете меня прыгать до трескания подошв, Вы заставляете меня реветь до надрыва горла. Мои духи оджаны, держащие жезл орба, Обвейтесь на правой моей руке. Мои духи тубены, держащие бубен, Обвернитесь на левой моей руке. Приколотые ленты - «сызымы» моего шаманского костюма Словно камыш изогнулись. Пятьдесят колокольчиков моего бронированного костюма. Вы запеваете словно птицы. Мои духи - змеи в виде стрел - «хосто», Мои духи - шершавые лягушки, В желтой ясности летающие, Мои духи - лягушки с растопыренными лапами, Мои духи - косолапые медведи, Мой фетиш «тилег-тёсь», являющийся жизненной силой скота, Мой фетиш «аба-тёсь» - бурый медведь, смотрящий через кольцо, Мой фетиш «хус-тёсь». являющийся жизненной силой человека, В начале мебельной стенки «пас параан», (находится фетиш) Величавой богини - матери Умай. Ты, госпожа Умай, притянула жизненную силу первого ребенка, (благодаря фетишу в виде) белой раковины каури, бронзовой пуговицы С красной шелковинкой! Духи защитной ауры шамана Артамона, Духи-тёси шамана Питука, Притягивайте край великого неба. Произошедший от Китайского хана, Прибывший из именитой Тувы, Переваливший Хребет Сабы на. Меткий стрелок Солагай хан. Стрелы которого никогда не упадут на землю. Вышедший из черной Монголии, Привязанный к медному колу центра Земли, Хара Тума с лицом чернее земли. Травяные коренья черной земли. Звезды великого неба, Поднимаясь, дорогу открывайте, (Всех духов-тёсей притянув, от дверей к почетному месту придя, поклонившись богине огня у очага, благословляет «От-ине») Тридцатизубая моя мать огня! Сороказубая моя дева-мать, На старую луну Ты превращаешься в дряхлую старуху, На новую луну Ты превращаешься в прекрасную деву, Ты насыщаешь голодных, Ты согреваешь замерзающих. Трехногий чугунный таган Раскачивая, ставь на огонь, Чугунный казан о трех ушах, Булькая, кипяти. В местах, где лежала буланая косуля, Выросла буйная трава, В местах, где горело огненное пламя, Тридцать лет не росла трава. В местах, где лежала красная косуля. Выросла трава с узкими краями, В местах, где горело красное пламя, Сорок лет не росла трава. Ты душа - «чула» черноголового народа. Ты защита пасущегося скота. Я не благословлял вас, говоря, что это нечисть «айна», Я не отмахивался от вас, говоря, что это бес «чик». Обессилевшего человека подлунного мира Всевышние девять творцов За правую подмышку пусть поднимут! Страдающему человеку солнечного мира Пусть счастье даст небесное созвездие Орион (букв, звезды I рех маралух). (Народ в один голос произносит: «Так пусть будет, боги пусть помощь дадут, пусть не разбивают душу! Мы проще телки. Мы глупее теленка» Затем шаман три раза обходит очаг) Сеек. Сеегей. Мой сеегей! Если открою подмышку, то пусть кропление вином достигнет. (Помощники, стоящие на кроплении, брызгают аракой со словами «сеек, сеек», шаман отправляется в погоню за душой «хут»). Называемый владыка горы Ирт (Самохвал), Дай свое благословление. Пусть передняя дорога будет открытой, Пусть за мной дорога закроется. Если подниму руку, пусть достигнет кропление, Если открою подмышку, то пусть достигнет брызгание вином. Владыка гора Майдаш, Владыка гора Куня, Владыка Тепсей, держащий лицо вспять, Владыка гора Туран, Владыки малой и большой гор Белё, Владыка Хара-тасхыл, имеющий много пещер, Владыка Ханский Борус! 1 ‘ Место происхождения моих тёсей, Место зарождения моего шаманского корня. Владыка Умай-тасхыл, имеющая железные зубья в виде крючьев! Я пришел с просьбой, испытывая стеснение, Я пришел с желанием, испытывая страдания. Я пришел с паром горячего мяса черноголового белого ягненка, Я пришел с девятью бурдюками непробованной араки, Возьмите священный мой пар белого холощеного ягненка. Примите девять чашек моего кропления, Вручите мне в растопыренные руки золотую душу Страдающего подлунного мирянина, Дайте мне в мои крепкие руки серебряную душу Измученного человека солнечного мира. Я пришел с поручением от верховных творцов. (Шаман, окружив душу - «хут» защитой, вбивает ее в бубен и вместе с тёсями отправляется в путь) Ревет, словно сохатый, к своей земле приближается. Под облаками задремали ходившие вместе с шаманом тёси. (Помощники плещут родниковой водой из деревянного ковша вверх через дымовое отверстие с возгласом «сеек») Словно плот, раскаченный волнами, Возвращается из великого путешествия. (Докладывает все, что видел в своем путешествии) Страдающий мирянин подлунного мира, Вернуть его душу очень тяжело Бедному мне печаль, Черная земля (т.е. могила) уже выкопана, Твердое дерево выдолблено (т.е. колода, гроб), Гора разрушилась, Море расплескалось, Было ли это ложью? Было ли это истиной7 (Сидящий народ закричал: «Почему это так, так не должно быть, отведите, разрубите беду, все зависит от вас, имеющих свободу. Что мы знаем? Мы же проще телки, мы же глупее теленка, мы же непробиваемые как ребро, мы же глухие как яйцо, Мы ничего не знаем, мы ничего не разумеем»). Мой подданный народ! Наблюдайте, не уходя в сторону, Оглядывайтесь вокруг. Пусть впереди дорога будет открытой, Пусть пройденный путь станет закрытым! (Сейчас шаман ведет больного лечить к дверям) Став лягушкой, ускачи, Став змеей, уползи. Не будь неотделимой нечистой силой «айна», Не будь неисчезающей подземной нечистью - ирликом. Пусть голова нечисти «айна» будет внизу (под землей), Пусть голова подлунного человека будет вверху, Невидимые черти пусть будут внизу, Люди солнечного мира пусть будут наверху, Пусть твоя черная голова держится до поседения, Пусть твои белые зубы держатся до пожелтения, Будь с длинной жизнью, Будь хозяином большого жилища. Пусть слышит вечерняя звезда «солбан», Пусть видит утренняя звезда «солбан». Всевышние девять творцов Пусть поднимут за правую подмышку. Наверху стоящие звезды Ориона ( Грех Маралух) Пусть отдадут свое счастье. В начале мебельной стенки «пас параан» Находится фетиш госпожи матери Умай, С душой в виде белой раковины каури, С сердцем в виде бронзовой пуговицы. Ты притянулась красной шелковой нитью. Ты, мать Умай, закрепишь людскую душу - «хут». Фетиш женской половины юрты «тилег тёсь», Ты имеешь приношение в виде каши «поджа-потхы», Ты имеешь пищу из ячменной крупы. Ты защита пасущегося скота. Фетиш мужской половины юрты «хус-тёсь», Ты имеешь водопой из белого молока белой коровы, Ты душа - «чула» черноголового народа. Ты фетиш бурый медведь «аба-тёсь», Прошедший через дверное колечко, Ты питаешься сухими дудками борщевика. Если зайдет айна, то пугай (прогоняй), Всем своим снаряжением бей его! (Шаман принесенную душу «хут» дает выпить больному человеку вместе с молоком, т.е. вливает душу «хут») Я, взвалив, принес твою чистую душу - «хут», Пусть будет тебе удача. Я на плечах принес просторную твою душу - «хут», Пусть будет польза тебе, страдающему. Пусть очистится твое тело от злого духа, Пусть окрепнет душа человека подлунного! Хурай-хурай! Пусть будет помощь от богов. Пусть будет счастье от творцов. Можжевельник шести вершин Пусть тебя очистит, Богородская трава семи вершин Пусть тебя омоет. Хурай-хурай! Твоя госпожа мать Умай Пусть притянет душу через фетиш из белой раковины каури. Бронзовой пуговицы и красной шелковой нити. Закрепи твою дорогую душу - «хут»! Сеек, сеек. Подняв руку, пусть достигнет кропление, Открыв подмышку, пусть возлияние достигнет. Тёёр-тёёр. Мой тёёр. Моя родниковая вода, плескаемая через дымовое отверстие юрты! (Больного уводят к почетному месту, помощники плещут вином к дверям, воду - в дымовое отверстие) Пусть расстилаются твои священные стяги, Пусть растворится ваша гордость, Пусть разойдется ваш гнев. Пусть разрушится ненависть. (Обращается к помощникам с просьбой выпить Жалко ли вам, моим подлунным, Горькую родниковую воду, которую не пьет собака. Моя кровавая грудь иссохлась. (Шаман хочет закурить) Под луною пламенеющую Золотую трубку приготовьте! Под солнцем сияющую Серебряную трубку приготовьте! (Вернувшись из своего путешествия, шаман произносит) Обойдите Великий Хонгорай, Проверьте весь народ! Снимите красное тело, Оставьте только твердые кости. (Шаман проверяет, нет ли среди присутствующих больного. Затем шаман распускает тёсей) Расходитесь, хорошо глядя на звезды царского неба. Расходитесь, считая - смотря на травяные коренья черной земли. Переваливший именитую Туву, Меткий стрелок Солагай хан, Строгий наказ дашь Духам-оберегам шамана Артамона, Духам-тёсям шамана Питука, Не заставляй ночевать в разных местах, Мои народные массы (т.е. тёси), похожие на мух, Расходитесь по местам стоянок. Хозяин шестиглазого тигра (т.е. бубна) И днем и ночью стой на страже!

Воззвание 5

Сеек, сеек! Хозяева моей золотой брони, взятой у Адам-хана, Появитесь на моих растопыренных руках, Хозяева моей золотой брони, взятой у Инем-хана, Закрепитесь на моих плечах. Хозяева моей крепкой брони, окружите меня. Хозяева моих шестидесяти лент - «сызымов», повернитесь ко мне, Хозяева моего алабарса (т.е. рукояти бубна), окружите меня, Хозяева моего сыромятного бубна, повернитесь передо мною. Мои оджаны, держащие жезл-орба. Обернитесь вокруг моего правого запястья, Мой алабарс с шестью глазами, Сотворись на моей развилистой руке. В свои семнадцать лет я даже не держал ложку, Но держал жезл-орбу, горемычный я! В свои подростковые годы я не держал даже уздечку, Но держал бубен, горемычный я! Мой тёсь, знающий богиню огня, дай благословление. (Если шаман не получит благословление от богини огня «От-ине», то не сможет шаманить. Бог иня огня не отпустит тёсей). Молитва богине огня: Хыбы-хыбы! Моя тридцатизубая мать «От-ине», Моя сороказубая Дева-мать! Став князем деревянной юрты, охраняй, Став ханом крепкого жилища, охраняй, Став хозяином пасущегося скота, охраняй. Ты защита черноголового народа. Ты душа - «чула» народа с глазами спелой черемухи. Весь народ охраняй, лучший народ береги, Чугунный треножник ты поставила, Бронзовый котел с четырьмя ушками ты кипятишь. Весь народ ты кормишь, Ты насытила голодающих. Ты отогрела замерзающих, Ты согрела дрожащих от холода. Ты водрузила у основания ложа трехлетнюю священную березу, Ты ездишь на трехлетней рыжей кобылице, Ты охраняешь юрту с воротами. Ты приносишь счастье черноголовому народу, Ты помогаешь жить нам в здравии, Накануне зари ты рассыпаешься, став белым пеплом. Нигде не роняй красные искры своего белого пламени. Стереги черноголовый народ. Ты приколола бело-красные флажки - чапама, Ты установила в изголовье почетного места священную березу С золотыми листьями, Услади салом свои уста, Не пускай в святое жилище нечисть «айна-чик», Будь защитой черноголовому народу. Хыбы-хыбы! (Притягивает тёсей) (Духи) Рассыпанные по вершинам гор, Притягивайтесь ко мне. (Духи) Рассеянные по истокам рек, Очередью выстраивайтесь ко мне, Мои (духи), открывшие черные двери, Мои (духи), записавшие меня в черную книгу, Мои (духи), завернувшие меня в черные пеленки, Мой народ, взошедший на царское небо! Мои (духи), имеющие глаза величиной с казан, Мои (духи), имеющие носы как у серой совы. Мои (духи), имеющие глаза на макушке, Мои (духи), имеющие рты на пятке, Расстояние между вашими глазами больше четверти. Расстояние между вашими ушами больше сажени. Имеющие криво торчащие зубы, Имеющие выступающие щеки, Имеющие глаза наподобие бусинок, Мои ханы и беги, имеющие золотую плеть, Мой владыка, мой царский народ (т.е. тёси) Сеекей-сеекей! Ангелы-хранители шамана (имя) Бесы камаТорлана, Послы Кёзир-таса, Величественнее вас нет хана, Старше вас нет бега. Мой народ, разрубивший мой позвоночник, Мой народ, заставивший ныть мои ребра, Вы имеете священную кадку (с пищей), которую не поднимет конь, Вы имеете продукты из картофеля, Вы имеете водопой из священной абыртхы. Если я подниму руку, то пусть достигнет кропление, Если я открою подмышку, то пусть дойдет возлияние. Сеек! Сеек! Моя красная сова! Одно крыло - черный туман, Другое крыло - красный туман! Сеек! Сеек! Пестрый гусь, величиной с конскую голову, Поднимайся в белую ясность, Хынгай-хайгаг! Кружи под белыми небесами, Летай словно ястреб. Хынгай-хайгаг! Мои подлунные! Вы ничего не видите, Мои солнечные! Вы ничего не слышите! Кроме меня, никто не будет этого знать. Мои подлунные! Если я скажу «белый корень» - будете кропить молоком, Мой народ солнечного мира! Если я скажу «царская родниковая вода», то будете кропить аракой, Если я скажу «горькая крепость», то зажжете табак, Если я скажу «мой карий конь», то будете брызгать из бутылки. Ради сирот я страдаю, поднимаясь вверх по логам, Ради бедняков я стремлюсь вверх по горам, Горемычный, я! По журчащим ручьям, По заросшим борщевиком логам, По острым холмам, По обвалившимся скалам Я переходил бесчисленные реки, Я переваливал бессчетные горы. Белый тасхыл разрушился Белое море взволновалось, Конские кости нагромоздились величиной с раздвоенную гору. Мужские кости насыпались величиной с седловидную гору. Является ли это пустой ложью. Является ли это настоящей истиной? Были ли это души бесов, Живущих под семью слоями земли? Был ли это призрак богатыря, Живущего на поверхности земли? Притягивающая горную тень, Имеющая косы в виде черных змей, - Был ли это образ черной ведьмы «хара хат»? Имеющая дорогу горной черноты, С обвислыми грудями, словно бочонки, - Было ли это явление черной ведьмы «хара хат»? Имеющий дорогу нечистой силы. Хребет Сабына, закрывающий в себе нечистую силу «айна», Открой свои золотые двери! Имеющий дорогу бесов. Медный обелиск в центре земли, закрывающий в себе бесов «чик». Открой свои медные двери! Моя богородская трава, изгоняющая дух бесов, Мой можжевельник, отгоняющий злых духов! А л ас! Алас! Если я попрошу золотую броню, То откройте золотые ворота золотой горы. Если я попрошу серебряные латы, То пусть откроются серебряные ворота серебряной горы, Богородская трава священной горы, алас, алас! Священный можжевельник раздвоенной горы, алас, алас! Золотая броня пусть притянется от Золотой горы! Серебряные латы пусть притянутся от Серебряной горы! Зеленая тайга, имеющая священную защиту, Молодая тайга, имеющая священный флаг! Пусть растает защита, Пусть расстелются флаги. Пусть пройдет гнев! Пусть разрушится обида! (Шаман заканчивает камлание, вернувшись из своего путешествия, осматривает собравшихся. Он проверяет их здоровье). Полностью осмотрите Хонгорай, Весь проверьте народ! Насквозь просмотрите Теле(нгитский) Хонгорай! Земных людей проверьте! (Шаман благодарит своих помощников) Пусть ваши следы станут крепкими как медь, Пусть ваша дорога станет твердой как железо. Живите до тех пор, пока ваша черная голова не поседеет, Живите до тех пор, пока ваши белые зубы не пожелтеют. (Распускает своих Тесей). Подобрав подолы своего платья, Повернувшись, возвращайтесь! Не шипите как драконы-змеи, Не ползите как дождевые черви. Моим широким бедрам ложе не дававшие, Моим двум глазам сон не дававшие, Мой подданный народ, похожий на ласточек! Хозяева моего шестиглазого тигра, Будьте на страже днем и ночью! Мой подданный народ, Притянутый к моей спине и груди! Уберите держащие свои руки! Разойдитесь по каменным горам, Разойдитесь пологам, заросшим борщевиком! Повернитесь к своим дневным стоянкам! Возвращайтесь к своим ночным стоянкам! (После роспуска духов шаман перестает быть шаманом)

Воззвание 6

Отпрыски Адам-хана, Посланники Инеем-хана! Добрые духи-хранители моей черной головы, Души-хозяева моего бренного тела, Встаньте передо мной! О мой великий господин! Хайрахан! Повелевающие моими устами, Сотрясающие мой спинной хребет, Избравшие меня в раннем детстве, Пеленавшие меня в тугие пеленки, Качавшие меня в золотой колыбели, Обвейтесь вокруг моего тела, Мое ратное войско, моя царская армия! О мой великий господин! Хайрахан! Записавшие меня в черную книгу, Начертавшие мое имя в черном списке. Разрубившие мои позвоночные кости. Сосчитавшие мои мелкие кости. Скрутившие мое бренное тело, Нашедшие мою лишнюю кость. О мой великий господин! Хайрахан! Острому языку моему не давайте спотыкаться. Тупому языку моему не давайте стесняться. На правое мое ухо вы поставили метку. На правой моей лопатке вы выбили тамгу. О мой великий господин! Хайрахан! Мой великий народ, мой владыка! Не шумите по чёрной тайге, Не вейтесь как снежный буран. Мой народ, моя царская армия! О мой великий господин! Хайрахан! Прошедшие сквозь отверстие горы Уттиг-хая, Проникшие в гору Тапсаачы-хая. О мой великий господин! Хайрахан! Узнавшие мой крик При бедственном состоянии. Пришедшие на мой голос В спешном порядке. О мой великий господин! Хайрахан! Начиная от устья девяти морей, Ты являешься ханом, хорошо знавшим меня. Начиная от устья двенадцати морей, Ты являешься бегом, насквозь видящим меня. О мой великий господин! Хайрахан! Притянись на мой крик. Во время кризисного состояния моей души, Начиная от девяти морей, Ты узнал меня. О мой великий господин! Хайрахан! Варившие меня в бронзовом котле, Моловшие меня на каменной мельнице, Просеявшие меня через медное сито, Переправившие меня по волосяному мостику, Заставившие меня пройти 40 ступеней, Поднявшие меня к семи творцам, Моя царская армия! О мой великий господин! Хайрахан! Взявший половину моей души, Притянувший половину моего рассудка, Я не давал невесткам перешагнуть через мой правый подол, Я не позволял женщинам топтать мой левый подол. Мои ханы и беги! На моем теле нет грязи, В моих внутренностях нет ржавчины. О мой великий господин! Хайрахан! Ты прошел через отверстие горы Уттиг-хая, Ты довел меня до Узют-хана (главы царства духов умерших людей), Ты держал мою правую руку, Я не имею грозного оружия (т.е. бубна и шаманского костюма), Я камлаю только черным платком. Мой простой народ! О мой великий господин! Хайрахан! Предоставляя твоему великому хану дорогу. Не притягивайся к большой усадьбе! О мой великий господин! Хайрахан! Встаньте передо мной, Дайте поэтическую речь моим устам! (Распускание служебных духов-тёсей). О мой великий господин! Хайрахан! Моя царская армия! Добрые духи - хранители моей черной головы. Души-хозяева моей плоти. Попробуйте разойтись словно жаворонки, Попробуйте разлететься словно перепелки. Я возвращаюсь к своим людям Солнечного мира. О мой великий господин! Хайрахан! Не прячьтесь, укрываясь в горах, Не устраивайтесь, укрываясь в холмах. Вы повелевали моими устами. Попробуйте развязать мои суставы. Отпустите мои плечи, Отдайте огонь моих глаз. Верните мою речь! О мой великий господин! Хайрахан! Вырвите их тонкий язык, Хаа-кёёё, Хаа-кёёё-илёё