Когда дополнения нет, но оно есть
Сдаётся мне, что я уже как-то говорила про it в качестве формального дополнения? Но, ошибки никуда не делись, а потому повторяем.
Лёгкость английской грамматики заключается в том, что английский - язык аналитический. Он как математика в чистом виде. Есть формула - она всегда одинаковая, подставляй туда нужные элементы (слова) - и правильное предложение готово, можно подавать в столу.
Некоторые английские глаголы всегда используются с дополнением. Обычно они могут в качестве дополнения принимать целое подчинённое предложение.
e.g. Put on a smart dress. // Put on what you think is suitable for the event.
Но есть и такие глаголы-"выпендрёжники", которые не принимают подчинённое предложение. В таком случае мы используем местоимение it как формальное дополнение, а уже только потом подчинённое предложение (если надо, можно и без него).
Хорошая новость – таких глаголов мало:
- I can’t bear it./ I can’t stand it. – не выношу, не терплю.
- I hate it./ I resent it. – ненавижу, негодую.
- I like it./ I love it. – мне нравится, люблю.
После этих глаголов+it можно использовать THAT-, IF-, WHEN-clause.
I like IT when it rains. – мне нравится, когда идет дождь
I hate IT that you have to go. – ненавижу, что вам надо уходить.
I can’t bear IT if you feel upset. – не вынесу, если вы расстроитесь.
Заметьте, что по-русски мы никакого дополнения не используем, отсюда типичная ошибка в английском – перенос русской структуры и отсутствие it.
Attention! После них не используется THAT-clause, только IF- и WHEN-clause.
I enjoy it when you stay with us.
I prefer it when nobody interferes.
I understand it if you want to leave.