Краткий (но это не точно) обзор Синглиша

Итак, что за Singlish такой и c чем его едят где на нём говорят? Правильно. В Сингапуре. А раз в Сингапуре, то исходя из локации можно догадаться, что Singlish представляет собой сращивание английского, малайского и китайского языков, хотя там также намешано очень много всего – и куча наречий из Индии, и примеси других европейских языков и по мелочам местные диалекты.

Ирландский акцент

Да-аа-а, хорошо побуллили англичане ирландцев за всю историю. Genocide detected, как по мне. Вы знали о том, что ирландский язык был практически уничтожен стараниями английской Короны? Только в 1922, после провозглашения Свободного Ирландии (это не та, которая Северная, а которая, как бы, Южная) 'ихнее' правительство начало возрождать язык. А в список языков Евросоюза ирландский язык вошёл только в 2005 году.

"День в ночь влюблён. А ты? - Ты в меня!"

Ellipsis [ɪ'lɪpsɪs] Attention на произношение! – это когда мы убираем/опускаем часть конструкции, потому что нам понятно о чем речь из контекста (причем это может быть как языковой контекст, т.е. уже сказали/произнесли слова, так и внеязыковой контекст – из самой ситуации понятно о чём речь.)

Когда дополнения нет, но оно есть

Лёгкость английской грамматики заключается в том, что английский - язык аналитический. Он как математика в чистом виде. Есть формула - она всегда одинаковая, подставляй туда нужные элементы (слова) - и правильное предложение готово, можно подавать в столу.

We have fish for tea

Who is going to cook tea today? – задаю такой вопрос домашним, в надежде, что найдутся добровольцы. Но у них каждый раз удивительным образом пропадает слух, и не менее удивительным образом возвращается, когда я говорю: Come to have your tea. It’s pasta today!

Про "продажных" и Д'Артаньянов

Crooked ['krukɪd] Внимание на чтение слова! Это не причастие, а вполне себе прилагательное, поэтому читаем окончание как [-id]

Где водится аутентичное?

В сериалах и таблоидах. В этих "низменных источниках" живёт и процветает максимально живой язык. Как это "живой язык"? Ну, смотрите. Фильмы - более художественный продукт. Aвторы фильма ограничены временем, даже если это дофига длинная киношка. Поэтому в рамках трех часов (условно) он должны изложить и завязку, и кульминацию, и развязку; должны через диалоги-монологи показать нам богатый (или убогий) внутренний мир героев и мотивы их поступков. Следовательно, текст тщательно продумывается, становится более искусственным, чем речь обычных, живых людей.

Это что-то на ливерпульском!

Начнём с того, что ливерпульский акцент имеет собственное название! (Где это видано, где это слыхано?) Это scouse [skaʊs]. Так же называют и жителей Ливерпуля – scouse или scouser.

Что делать с новой лексикой?

Я постоянно говорю о том, что надо смотреть сериалы с ручкой и блокнотом. Вот вы мне пишете: «смотрела(а) с блокнотом, в итоге 100500 новых выражений. Что с ними делать дальше?»