Товарищам и иже с ними
В слове варить есть интересный слог ВАР
Примечателен он тем, что можно встретить его в словах как бы не связанных с процессом приготовления пищи. Например, есть английское WAR, которое требует нашего рассмотрения на предмет близости с варением.
Мы конечно помним о том, что читать слово нужно не бегло глазом и умом, но сердцем, с активною кроной над головою. И тогда слова РОДной Речи - больше не повод для преткновения, споткновения и уткновения в точку разДОРа. Здесь нужно учитывать, что оборотность слов это непонятный феномен для нас нынешних, но абсолютно нормальное и вполне себе логичное явление для наших Предков, которые пользовались речью как инструментом управления реальности. Об этом мы ещё будем беседовать.
Сейчас же можно с уверенностью утверждать, что Родная Речь это возможность для любого позволить себе прокачать сознание, вывернуть, всеобъять, всеобтечь и всеосмыслить кусочек рекомого как часть большой полноводной, глубиномерной Реки.
Разобрав по буквице, а мы любим такие штуки со словокодами вытворять, увидим следующее:
То есть повеление Предка потомку: "Веди, Названный, и реки своё истинное Слово!"
Вот мы и ведём. Каждый, как может, насколько хватает тех самых зажжённых звёздочек в короне.
Итак, что же теперь нам с этим знанием делать, и как проводить?
Отметим, что ВАР кроме всего прочего встречается в таких словах как товар, тварь, товарищ, товарка. И каждое из этих несёт на себе облачко, флёр, так сказать, совершенно конкретно улавливаемую семантику. Здесь мы совсем потеряли суть варения и пытаемся уловить зерно тварения.
Тварь, кем бы ей ни пришлось зайти в это богоподобное место, сотворена, вероятно, по принципу: сделать хотел грозу… Но просто её творец имел довольно ограниченный ресурс на вложение, и посему божья тварь обыкновенно пользуется снисходительными посылами внимания со стороны ценителей её запросов на жизнь.
Товар - это и ребёнку понятно - результат труда и производства, равно как и сотворчества некой команды производителей продукта.
Товарищи с товарками - ничего такого не расскажут, но обратят наш взор на английское ware, означающее, посуда, изделия, продукты производства.
Hardware и Software - аппаратное и программное обеспечение тоже в некотором смысле утВАРь
be ware - остерегаться, бдить;
aware - быть в курсе, быть осведомлённым, то есть - знать, что почём, куда инвестировать, где когда и в какой валюте вывести.
В таком контексте интересуещее нас понятие WAR как колоссальное энерго-ресурсо-жизне-затратное военное предприятие становится в ряд с обыденным и даже рутинным ведением бизнеса.
Там же вдруг выстроилась гВАРдия.
Предположим такое её написание gWard, где Дабл Ю делает своё «кручу-верчу-запутать-хочу». И увидим, что гвардия как отборная привелигированная часть войск, выполняющая церемониальные или практические функции охраны главы государства, на самом же деле несёт, да и раньше несла, функцию охраны товара.
Г - здесь понятно и всякому глаголет о непререкаемом явлении своего гвардейского функционала.
Д - Добро как Действие - также открыто и лежит на поверхности.
И давайте призовём Сварога, чтоб и он нам маслом или огнём верховно-картинно дописал.
Сварга Пречистая - स्वर्ग - та самая обитель, где пребывают Сварожичи и сам Кузнец, который раскруживает Колесо Времени, варит, так сказать, свой суп в небесном котле для всесветного преобразования материи в энергию и обратно.
Здесь, дабы не тронуть чистоты алхимического принципа колесования, не станем разбирать имя самого бога, предка наших доблестных братьев славян. Это сможет сделать всякий в комментариях.
Присмотримся для полноты представления к другим английским словечкам, которые и сами нативные языковеды называют архаизмами, то есть, с древневременных культурных слоёв оставленными.
sware - суэар - ругаться
swear - ранее - sware - суэар - поклясться
wear - ранее ware -уэар - носить одежду
sword - суо’д - меч
warn - уорн - предостерегать
И вдруг вороны с ворогами, здесь тоже пролетая, шашкой на скаку махая, откроют для нас свои пути-дороги. Кто предупреждает, а кто идёт войною.
Да и воришка самым незатейливым образом показывает, что и он имеет отношение и к товару и товарищам, или нетоварищам.
А ну-ка раскумекаем теперь, как же могут в обозначенном нами контексте раскрыться слова:
свора/свара
сварганить
варна
варга/ворга
варяги/варвары
двор/дверь
вороной
воробей
воркаут
вариация
"… И много-много, и всего припомнить не имел он силы..."
А самые смелые уже вот прямо сейчас смогут попробовать вывернуть war и её spirit в нечто такое, чем в кузне небесной сварожичи нощно-денно занимаются, кашеварят на пользу мирозданию.
© Zемля Свободна в соединении с Высшим
Спасательная Игла или как откопать Космос
О лоцмане и его ладовых характеристиках
Служу Родной Речи в тлг
Дневник Наблюдателя в тлг