θεότης в Колоссянам 2:9
Слово θεότης (форма θεότητος — родительный падеж этого слова) во всем Новом Завете встречается только здесь. Его следует отличать от θεός и, возможно, также от слова θειότης, которое во всем Новом Завете встречается только в Рим. 1:20. В Новом Завете θεός обозначает истинного Бога, а иногда даже употребляется в качестве имени собственного. θεότης (Кол. 2:9) — абстрактное имя существительное, которое обозначает божественную субстанцию или сущность истинного Бога, которая во всей полноте пребывает во Христе, как об этом говорится в Никейском символе веры: «Единосущный Отцу». Абстрактное имя существительное θειότης (Рим. 1:20) обозначает божественность или атрибуты Бога, как они видимы в творении. Использование этих двух терминов одним и тем же автором (Павлом) в несколько отличающихся друг от друга контекстах (θειότης в Рим. 1:20, откровение Бога в творении; θεότης в Кол. 2:9, воплощение Бога во Христе, Который один совершил искупление человечества) указывает на тот факт, что апостол видел в них, как минимум, некоторое смысловое отличие.
Разница между словом θεότης, которое обозначает Божество, и θειότης, которое обозначает божественность, т. е. качества или характеристики Бога, возможно, подтверждается текстом Moralia Плутарха, где он рассматривает языческую религию — хотя значимость не христианского свидетельства оспаривается и сам греческий текст разные авторитетные источники цитируют по-разному. В издании Moralia Бернардакиса находим θειότητος (родительный падеж от θειότης) в § 415 с; то же чтение этого отрывка дано в издании Loeb Classical Library. Данный отрывок с таким чтением судя по всему выражает лжеучение о том, что люди могут обретать божественные свойства. Винительный падеж слова θειότης, θειότητα — вариант чтения (или, быть может, конъектура) для слова ὁσιότητα в § 857 а в обоих из указанных выше изданий Moralia. Лайтфут выступает за четкое различие этих двух слов и ссылается на вариант чтения θειότητα в § 857 а. Однако Лайтфут цитирует текст § 415 с формой θεότητος вместо θειότητος, и в этом случае речь здесь идет о том, что некоторые люди могут достигнуть божественности, то есть стать божественными (в языческом смысле). Нэш полагает, что никакого реального различия между двумя этими терминами нет, и поэтому θειότης в точности такой же смысл, что и θεότης. BDAG, s. v. θεότης, дает ссылку на Moralia Плутарха, § 415 с, с чтением θεότητος вместо θειότητος, и определяет θεότης как «Состояние, в котором некто является богом, божественные свойства/природа, божество, божественность; используется как имя существительное абстрактное для θεός».
Самая надежная основа определения смысла новозаветных слов — контекстуальное словоупотребление самого Нового Завета. Контекст Рим. 1:20 ясно указывает, что θειότης обозначает природу Бога или его атрибуты, как они видимы в творении. Контекст Кол. 2:9 и параллельного стиха в Кол. 1:19 указывает, что слово θεότης указывает на сущность или 64 субстанцию единого истинного Бога, которая во всей полноте пребывает в Боге Сыне. Его значение определяется его контекстуальным употреблением как части полного наименования πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς θεότητος, а также более широким контекстом всех писаний Павла и всего писания. Ссылка на языческие тексты может внести путаницу, так как их богословие (которое гласит, что люди могут, в процессе эволюции и путем собственных усилий, обрести божественные качества или божественность) фактически ложно и противоречит мысли Нового Завета, в том числе текстам Послания к Колоссянам и Послания к Римлянам, где употребляются рассматриваемые нами термины. Павел проводит самое строгое различие между единым истинным Богом и языческими богами и богинями, а также между восстановлением образа единого истинного Бога, которое происходит через крещальное приобщение Христу и через веру во Христа, и ложными обещаниями духовного прогресса со стороны еретических сект, которые прямо противоборствовали христианству.
Поскольку слово θεότης — женского рода (большинство абстрактных имен существительных в греческом языке женского рода) и, судя по всему, никогда не встречается во множественном числе, оно вписывается в определение абстрактных имен существительных. Абстрактное единственное число θεότης следует отличать от слова θεός, имя собственное «Бог» (или, в других контекстах, языческий «бог»). Его также следует отличать от слова θεά, «богиня». Греко-римский мир признавал существование множества богов и богинь.
Самым близким русским эквивалентом θεότης будет «Божество», с прописной буквы, чтобы отличить его от ложных или выдуманных божеств, которых признают и даже почитают язычники, древние и современные. Поскольку θεότης — это абстрактное имя существительное в единственном числе, сопровождающий его артикль указывает скорее на класс, нежели на нечто отдельное.
Хотя греко-римский мир признавал существование божества во многих богах (1 Кор. 1:8) и богинях (Деян. 19:27), апостол Павел разделял ветхозаветное и новозаветное убеждение в том, что Божество можно найти только в едином истинном Боге (Ис. 46:9; 1 Кор. 8:6). Этот единый истинный Бог явил Себя в трех лицах: Бога Отца Господа нашего Иисуса Христа (Кол. 1:3); Христа, в Котором пребывает полнота Божества (Кол. 1:19; 2:9); и Святого Духа (Кол. 1:8; см. текстологическое замечание к ст. 1:8). В Кол. 2:9 апостол утверждает, что «вся полнота Божества» телесно обитает в Иисусе Христе. Таким образом, «вся полнота Божества» (πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς θεότητος) в этом тексте не утверждает чего-то меньшего, нежели утверждало бы выражение «вся полнота Бога» (πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ θεοῦ). Все то, что делает Бога Богом присутствует в Иисусе Христе.
— Детердинг, Пол Э. Послание к Колоссянам (перевод Виктора Генке)