Авторские статьи
October 30, 2022

МИННОЕ ПОЛЕ УКРАИНСКОГО ЯЗЫКА

Пятого мая 2008 года министр образования Украины Вакарчук подписал приказ №461 «Об утверждении отраслевой программы улучшения изучения украинского языка в общеобразовательных учебных заведениях с обучением на языках национальных меньшинств». Программа распространяется только на Крым, Севастополь, Одесскую, Закарпатскую и Черновицкую области.

В этом приказе министр признаёт, что государственный язык является генетическим кодом. Дословно: «Державнисть мовы е универсальною формою объеднання людей в однэ цилэ, в одын народ. Цэ – важлывый чиннык самовывозначення нации и ГЕНЕТИЧНЫЙ КОД, надийна основа розвытку краины и основный засиб творення национальной культуры».

Красноречивое признание министра насчёт языка как генетического кода говорит о том, что данное должностное лицо, навязывая усиленное изучение неродного языка национальным меньшинствам Украины, заведомо знает, какое преступление творит против них. И должен ответить за это вместе с теми, кто водил его рукой, подписавшей такой приказ, и с теми, кто ревностно исполняет этот приказ на местах.

Почему?

ЛОВУШКИ МОВЫ

Свободно владея украинским языком и понимая его западноукраинский диалект, не могу умолчать о некоторых, мягко говоря, странностях украинской мовы.

Вы когда-нибудь обращали внимание на название общежития на державной мове? Напомню — гуртожиток. Невольно всплывает в памяти что-то из исторического прошлого, связанное с животноводством, — гуртовщики гонят гурты скота.

А что по этому поводу говорит признанный авторитет – «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля в четырёх томах издания 2000 года? В томе первом на 409 странице читаем:

«ГУРТЪ – стадо скота или птицы въ отгон, на продажу, на убой».

Это главное смысловое значение слова. Оно иногда используется в качестве синонима, где надо описать массу, толпу или действия сообща.

Следовательно, исходя из основного значения слова «гурт», человеческое подсознание ассоциирует «гуртожиток» с местом проживания стада скота или птицы, предназначенных в отгон, не дай Бог — на продажу, и Боже упаси — на убой!

Слово «гурт» после развала Советского Союза почему-то приобрело на Украине второе дыхание. Неизвестно с чьей подачи рок-группы и другие небольшие по численности группы музыкантов-исполнителей музыкального ширпотреба вдруг стали гордо называть себя гуртом. При этом не осознавая, что причисляют к отряду парнокопытных не только себя, но и слушающую их молодёжь. А ведь ни в одном из славянских языков музыканты не называют себя гуртом, кроме украинского.

Нельзя судить по одному слову о языке в целом, скажут некоторые, и будут совершенно правы.

Поэтому обратимся к фразе, которая резала слух ещё с советских времён:

«Весь советский народ, сплотившись вокруг КПСС, единодушно поддерживает курс партии и правительства».

На мове это звучит так:

«Увесь радяньский народ, сгуртувавшись навколо КПРС, одностайно пидтрымуе курс партии и уряду».

Даже не специалисту-лингвисту видно, что фраза на русском и украинском языках рождает совсем разные образы только из-за того, что употреблены два разных по внутреннему смыслу слова. Эти слова: «сплотиться» – «сгуртоваться» и «единодушно» – «одностайно».

Рассмотрим в начале смысл слов «единодушно» и «одностайно».

В словаре Даля (том 1 стр. 515) единодушие даётся как единомыслие, согласие в мыслях, чувствах, намерениях. Иначе говоря, когда все, независимо от возраста, пола, национальности, вероисповедания и материального достатка, не по принуждению, а по внутреннему убеждению принимают устраивающее всех решение.

А какой образ рождает слово одностайно?

Стая по Далю (том 4 стр. 319) — стадо зверей, птиц. Одностайно — значит в составе стаи. А, как известно, стая — это строго иерархическая организация, где жёстко выдерживается подчинение нижестоящих вышестоящим. В стае все вынуждены повиноваться воле вожака. И горе тому, кто осмелится его ослушаться, — в лучшем случае ему зададут образцово-показательную трёпку, в худшем — выбросят из стаи или разорвут неугодника в клочья. Для многих животных оба исхода непослушания означают гибель. Единство в стае достигается не добровольным согласием всех во всём, а страхом наказания.

Теперь понятнее станет смысл слов «сплотиться» и «сгуртуваться».

В том же словаре В.И. Даля (том 4 стр. 292) «сплачивать, сплотить что-то» означает пригнать плотно. Откуда «сплотиться» означает объединиться на основе равноправия всех.

А вот «сгуртуваться» означает, что народ, превращённый в стаю под страхом наказания вожака, подобно учуявшему опасность скоту, сам сбивается в кучу. После чего смысл одной и той же фразы на русском и украинском языках предстаёт прямо противоположным.

По-русски подсознание расшифрует его следующим образом:

«Весь советский народ, независимо от того, что отличает одного человека от другого, не сговариваясь, а по велению сердца создал вокруг КПСС плотную стену единомышленников, в силу внутренней своей убеждённости поддерживающих курс партии и правительства».

Смысловое же значение фразы по-украински для подсознания совсем иное.

«Весь советский народ, рассматриваемый как стадо скота, насильственно согнан вокруг КПСС и под страхом быть разорванным верными слугами вожака, вынужден делать вид, что поддерживает курс партии и правительства».

Навскидку, ещё один пример. По Далю (том 2 стр. 171) слово «корысть» означает страсть к приобретению, наживе, жадность к деньгам, к богатству, любостяжание; выгода, польза (с негативным оттенком), барыш. То есть несёт отрицательный смысл, осуждение. В православии считается даже грехом. На мове слово «корысть» означает пользу в позитивном её смысле, то есть одобрение.

При желании можно найти ещё не одну такую лингвистическую мину-ловушку. В чём их опасность?

Действуя в обход сознания на подсознание человека, они деформируют его психику и незаметно программируют говорящего на мове на подчинение чужой воле в ущерб себе. Иными словами, пользуясь украинским языком, в который вкраплена вредная понятийная база, человек подсознательно навязывает сам себе алгоритм мышления и вытекающее из него ущербное поведение раба.

Но это теория. А что же произошло в реальной жизни русских людей — жителей Малой Руси, которым навязали такие словесные мины-ловушки?

ЯЗЫК КАК ОРУЖИЕ ГЕНОЦИДА

Сила действия ключевых слов языка подмечена народом и выражена поговоркой: «Обзови человека сто раз свиньёй, на сто первый он захрюкает».

Этой силой слова воспользовались польские завоеватели средневековья, захватив в 1349 году самую западную землю Руси — Галицкую. В 1352 году польский король Казимир III повелел бить детей русских на плаце за правильное произношение русских слов. Это длилось в течение 30 лет. Родители вынуждены были заставлять детишек коверкать язык, то есть менять букву в каждом русском слове и использовать польские слова, чтобы уберечь их от избиений.

А польская знать и её челядь называли русских на оккупированной территории не иначе как быдлом (скотом). Через века это аукнулось украинским «гуртожитком».

Так под водительством Ватикана целенаправленным искажением старорусского языка было положено начало формирования из русского народа, проживавшего на оккупированной поляками территории, Малой Руси, народа с другими качествами. Желательно, по замыслу ватиканских учителей, враждебного остальному русскому народу в соответствии с древнейшим принципом завоевателей: разделяй и властвуй.

Другая часть русского народа Малой Руси подверглась такому же переделыванию при помощи языка значительно позже, с 1569 года, когда образовалась Речь Посполитая, поглотившая Литовско-Русское княжество. Эта часть русского населения, проживающая сегодня на территории центральной и северной части Украины, подвергалась воздействию колонизаторов менее продолжительное время — до 1654 года. А потому и деформация её подсознания оказалась меньшей.

Причём на степень искажения старорусского языка повлияли как удалённость от столицы, так и доступность населённых пунктов столичными надзирателями. И сегодня видно, что чем дальше на север и северо-восток от Киева, тем меньше засорён разговорный язык словами и понятийными оборотами, привнесёнными польскими колонизаторами. Сюда, подальше от насилия «вожаков» бежали те, кто не хотел жить в стае. Они и сохранили многое из наследия старорусского языка.

Тем не менее, и за это неполное столетие населению колонизированных Польшей территорий внедрили в обиход чуждые им смысловые обороты речи. Эти обороты речи сформировали у части населения новые качества, несвойственные основной массе русского народа. Эти качества нашли отражение в народном фольклоре, в частности, в песнях и анекдотах.

Так в одной из песен рассказывается о молодом человеке, довольном жизнью, поскольку у него были пироги и девушка (дивчина). Но вот нагрянули враги и отняли у него и пироги, и девушку. И вместо того, чтобы дать им отпор и возвратить себе отнятое, он упрашивает их взять себе девушку, но пироги возвратить: «Визьмить соби дивчину, виддайте пироги!».

Оскомину набил анекдот о яблоках — его герой те яблоки, которые не сможет съесть, обязательно надкусит, надо полагать, чтобы не достались никому: «Якщо не изъим, то понадкусую».

А вот ещё один. Призвали хохла на войну. Сидит он за столом и молча хлебает борщ из макитры. А вокруг мечется жена, заламывая руки и засыпая его вопросами типа: «Та хто ж тоби будет на войне готовить, хто же стирать». Наконец спрашивает: «Скажи хоть, куды тоби писать?». Муж с сожалением проглатывает последнюю ложку, облизывает её, тяжело вздыхает и задумчиво говорит: «Мабудь, пиши сразу в полон».

О количестве тех, кто сразу готов в плен, говорится в анекдоте, по словам депутата Верховной Рады Украины позапрошлого созыва, рассказанного им с трибуны Верховной Рады.

Что такое два хохла? — зал молчанием поощрил рассказчика продолжать.
Два хохла — это партизанский отряд, — депутаты молча согласились.
А что такое три хохла? — зал выжидал.
Три хохла — это партизанский отряд с предателем, — зал опять молча согласился. И только один депутат — крымский татарин по национальности (от незарегистрированного Минюстом Украины меджлиса) начал возмущаться, что анекдот его как украинца оскорбляет.

В каждой шутке есть доля правды, в песнях и в анекдотах тоже. В частности, последний подсказывает, что треть населения Малой Руси оказалась беззащитной перед языковыми минами-ловушками. Или по научному — податливыми перепрограммированию мышления и поведения при помощи искажения понятийной сути старорусского языка.

Становится понятным, почему в западных областях Украины, где языковая обработка населения продолжалась почти шесть столетий, и после окончания второй мировой войны значительная часть социально активного населения воевала против советской власти. А многие из её пассивной части оказывали бандеровцам поддержку. И почему «западенцы» испытывают неосознанную неприязнь к «схиднякам» — выходцам из восточной Украины, в своей среде называя их «москалями». А также почему до сих пор они не могут найти между собой понимания по многим вопросам.

Употребление языковых мин-ловушек кроме того разрушительно действует на здоровье. Механизм этого действия достаточно прост: каждый раз, когда человек употребляет слова, ассоциирующие его с животным, у него происходит сшибка сознания и подсознания, вызывая стресс. Подсознание знает, что человек — не животное в стаде и стае, а человек. И при каждом удобном случае реагирует на это понятийное несоответствие через одну из древнейших врождённых эмоций: гнев, страх, отвращение. А гнев обладает колоссальной разрушительной силой — от него повышается артериальное давление, свёртываемость крови, выбрасывается в кровь сахар, сжигаются Т-лимфоциты, которые должны бороться с микробами, и человек становится беззащитным перед реальными инфекциями, опухолями. Не потому ли так много гипертоников и диабетиков, онкобольных?

Опасны и другие отрицательные эмоции — обида, вина, зависть, если они длятся более полутора минут. Природа предусмотрела, что если отрицательные эмоции длятся дольше, они выливаются в гнев. Не секрет, что нынешнее украинское телевидение формирует и поддерживает эмоцию обиды у населения, к примеру, темой голодомора.

На характерную для малорусов-украинцев обидчивость обратил внимание даже второй президент Украины Леонид Кучма, призвавший социально активных граждан не растравлять у народа обиду, так как в таком состоянии построить государство невозможно.

Недаром русскоговорящее население так упорно отказывается от перехода на мову, подспудно чувствуя таящуюся в ней опасность.

ПРАВО НА РОДНОЙ ЯЗЫК

Нынешнее руководство Украины на все лады заявляет об освобождении украинского народа от власти Москвы и формирует из России образ недружественного государства. При этом многонациональный народ Украины называется украинским народом, что подразумевает отказ в предоставлении статуса государственного языка русскому языку, чистому от языковых мин, который считают своим родным до 18 миллионов человек.

В то же время киевские власти не только не предпринимают мер по очищению современного украинского языка от оскорбительных и опасных для здоровья оборотов и слов, но и засоряют его новыми. Складывается впечатление, что они торопятся завершить тот процесс переделывания населения Малой Руси Украины, который начал 600 лет назад верный слуга Ватикана Казимир III. При этом вакарчуки и другие киевские последователи Казимира при помощи сочиняемых законов и указов норовят загнать русскоязычных на минное поле украинской мовы, пытаясь уподобить себя пастухам, а русскоязычных — бесправному гурту скота. И беспардонно игнорируют права многомиллионного русскоязычного населения Украины на применение своего родного языка.

В этой ситуации у русскоязычного населения Украины, которое не хочет, чтобы его дети и внуки надкусывали яблоки, которыми не хотят поделиться, не помышляли сдаваться в плен, когда их призовут защищать Отечество, и не были третьими в партизанском отряде, есть все основания высказать свою озабоченность беспардонным ущемлением их общечеловеческих прав.

А уж как это будет реализовано — или проведением соответствующих экспертиз на предмет опасности языковых мин украинского языка и обращением в международный суд, или напрямую к российской общественности и президенту РФ — покажет время.

Понятно одно — пришло время русскоязычным отстоять своё право на родной язык.

Юрий Кожух
Военный аналитик, журналист.
Г. Севастополь 2008 год


Язык — это согласованный ритм сонаправленных процессов.
Язык — это ясное звуковое единение с абсолютными процессами, явленными в жизнь.

Основные понятия с сайта школы «Сорадение»