«Давно пора такое пресекать на международных турнирах»
Чьи вопросы могут поменять механизмы в организме, как с помощью Telegram-канала с котами найти редактора на благотворительный синхрон и зачем публиковать свои неудачные вопросы, рассказали редакторы одного из туров третьего этапа Открытого всероссийского синхронного чемпионата — Александр Григорьев, Никита Роенко и Константин Каунин.
Впервые интервью было опубликовано в группе «Студенческие интеллектуальные игры в России» Вконтакте 23 октября 2019 года.
— Расскажите о себе: наши читатели, подозреваю, если и знают о вас, то очень мало. Как вы попали в ЧГК?
АГ: У меня отец раньше играл, он и предложил попробовать себя. Я тогда как раз в восьмой класс пошёл. Первая игра, в которой участвовал — чемпионат Луганска по Эрудит-квартету. Мы тогда играли командой 7–9 классов, вылетели сразу. Помню, что в первой же теме нажал минус 10, решил дальше не флексить так.
КК: Полноценно играю с 11 класса. В ЧГК попал вообще случайно, услышав краем уха про тренировки.
НР: Я начал играть в 9-м классе (это 2011-й год) и поначалу просто ходил на школьные тренировки, особого интереса игра не вызывала, но потом мы с командой пошли на взрослые и молодёжные игры, начали участвовать в синхронах и тогда я понял, что да, вот то, что мне будет нравиться всегда.
Но самым поворотным моментом я бы назвал одну из своих первых рейтинговых игр в Киеве. Тогда мы с командой на Балтийском береге ответили на целых 13 вопросов из 36, а довольно молодая и приятная команда Keisecker ответила на 32. И тогда я подумал, если они могут, то почему не можем мы?
Тут-то во мне активировался «задротский ген», я начал играть довольно много синхронов, открыл для себя базу и начал временами писать вопросы, например, на чемпионат вуза. Но тогда это были вопросы с подсказками из лото и фактами из сериала «Кадетство».
— Так, а когда начали писать вопросы остальные и как от этого перешли к их редактированию?
НР: Первый нормальный тур мы с Сашей написали по приглашению Кости, кстати, на украинский школьный синхрон.
АГ: Хотели изменить и улучшить движение в Украине. Ребята сейчас входят в школьное правление даже, и я стараюсь помогать по возможности.
Сейчас помню, что один из первых вопросов был придуман в девятом классе: в нём я умело обыграл тот факт, что донецкий «Шахтёр» проиграл, и комментатор отметил, что был не день «Шахтёра». А во второй части я говорил, что День шахтёра (один из любимых праздников детства) празднуется в конце августа. Ух!
КК: Вопросы начал писать примерно тогда же, когда начал работать со школьниками. Причин было две:
1. Количество вопросов, попадающих в школьные пакеты по причине «та ладно, дети все равно съедят» удручало.
2. Количество школьников, которые считали эти вопросы нормальными, так как ничего другого просто не видели и не могли сравнить, удручало еще больше.
Поэтому большая часть написанных мной сейчас вопросов находятся именно в школьных турнирах. Так как такие турниры выкладываются в базу не так регулярно, ознакомиться с результатами моего творчества широкая общественность не может. Но мы скоро это исправим:)
— Недавно Саша с Никитой вместе с Серёжей Спешковым и Сашей Печеным сделали не совсем обычный благотворительный турнир All Cats Are Beautiful, все взносы с которого пошли в приюты для животных. Как пришла идея этого турнира? Он как-то связан с каналом про котов?
АГ: В прошлом ноябре я впервые посетил винницкий фестиваль «Баюнале», там приз за первое место — огромная фигура кота (которую кстати, нам ещё не дали). Рассказал об этом Печёному. Саша на секунду подумал, что дают живого кота, после чего пришла угарная мысль провести турнир, где приз — кот, которому победитель должен предоставить кров. Идея быстро трансформировалась в благотворительный синхрон.
Канал про котов, скорее, позволил найтись ещё и на почве любви к животным. И не без его помощи в ACAB попал Сергей.
АГ: У нас был чат с Кубка Хамовников, где были Никита, Саша и Иделия. Там мы решали, кого бы позвать на третий тур. Иделия предложила Спешкова, так как он любит зверей и вообще самый преданный подписчик нашего канала (это так).
НР: Я попал в этот турнир в комплекте с Сашей (Григорьевым), и пока это был самый интересный опыт редактирования. Потому что для широкой аудитории, не ограниченной возрастом, и потому что соредакторы – люди, чьи вопросы мне реально очень нравятся. Мне кажется, турнир получился интересным и разнообразным. Жаль, не удалось до всех донести, что вопросы будут про животных в очень широком смысле, и это расстроило некоторых игроков, но лично мне всё понравилось.
— В прошлом сезоне Никита с Сашей были редакторами внутреннего чемпионата московской Высшей школы экономики — уникального внутривузовского соревнования, в котором сейчас играет более 80 команд (чуть подробнее о нем мы говорили с одним из организаторов внутривышки Аней Азановой). Было ли это полезно и/или интересно? Научились ли чему-то? Почему в этом сезоне вас нет среди редакторов?
АГ: Да, было интересно. Особенно работать с заинтересованными командами, которые стараются. Было немало странных вопросов и комментариев разного формата, что особенно радовало. Но в этом году осень богата на выезды и редактуру других туров, потому решил, что не хватит времени. Ну и свои вопросы нравится редактировать больше, чем чужие.
НР: Было определённо интересно, но не обошлось без довольно неприятных кАзУсОв. Если в общих словах, то ко мне попали вопросы, авторка которых не хотела чтоб они ко мне попали, но это так, ничего такого. Сам турнир безусловно ни при чём, и я бы согласился что-то делать и в этом сезоне, но увидел сообщение Вконтакте с предложением слишком поздно (лучше пишите в Telegram).
— Тогда вы были в роли своеобразных топ-редакторов, а теперь, наоборот, над вами есть топ-редактор — Евгений Миротин. Комфортно ли вам работать в таком формате?
АГ: О, это как раз тот вопрос, который лучше задать после окончания работы над пакетом, так как у меня это второй опыт работы под кем-то (первый был под Сашей Печёным), и подходы несколько разнятся. Но в целом, работать так тоже весьма удобно. Только Евгений забрал часть привычных нам тестеров на свой тест :(
НР: Мне кажется, топ-редактор – это очень-очень прикольно. Во-первых, он берёт на себя некоторые трудности, вроде взаимодействия между редакторскими группами разных туров. Во-вторых, это всё же человек с именем, чьи вопросы мне тоже очень нравятся и к чьему мнению я готов прислушаться, в этом плане тоже интересный опыт.
Плюс, для меня всегда самое сложное – решить, какой вопрос оставить, а какой отложить на другой раз, а Евгений своей авторитарной рукой (тут это исключительно плюс) пока решает эту проблему.
— Никита, ты ведешь канал в Telegram, куда выкладываешь свои вопросы, которые, видимо, считаешь не очень удачными. Обычно редакторы просто оставляют их файле с названием вроде «Microsoft Word (2).docx» и забывают. Почему ты решил их публиковать?
АГ: Никита месяц придумывал нативочку для этого интервью, а ты просто сам всё сделал…
НР: Да, написал специально вопрос с анонсом нашего тура ОВСЧ, чтобы можно было непалевно прорекламировать канал, хорошо, что это сделали за меня :)
— Даже заинтриговал, а что за вопрос?
НР: Он такой, экспериментальный :) Вот вопрос, а вот ответ.
На самом деле, для меня удивительно, что редакторы, которым самим не нравится какой-то вопрос, могут его в конечном итоге куда-то поставить. Я понимаю, что есть люди, для которых редактура – это основная статья заработка, но я не планирую к ним примыкать, хотя это очень интересно. А просто забить на вопрос я не могу, ну как же, вот же я что-то придумал, смотрите все.
Поначалу я скидывал эти вопросы в командный чат, но этот формат немного не то и я решил сделать канал, это ведь модно. Сперва просто для своих знакомых, потом как-то так произошло, что из подписчиков я знаю меньше людей, чем не знаю. И сейчас для меня это очень прикольно, особенно с появлением чата для обсуждения. В целом, я туда скидываю разные вопросы, некоторые откровенно плохие, а некоторые мне даже нравятся (например этот).
— Раз мы перешли к любимым вопросам, скажите, какой у вас самый любимый свой вопрос и самый любимый чужой?
АГ: Я не чувствую у себя пока любимых вопросов. Но если выбирать, то этот плюс один из тех, что окажется в нашем туре на ОВСЧ.
Среди чужих выбирать и запоминать ещё сложнее, но вот вспомнил великое творение Андрея Бойко. Андруша, если ты читаешь это, напиши мне)
НР: Из своих мне больше всего нравится этот. Из чужих сложно выбрать, их очень много :)
Но, сказал бы что больше всего люблю вопросы Моносова (например, этот). Также очень уважаю Николая Коврижных за туры ОКР и Нестерки, хотя и существует мнение, что концептуальность оттого, что надоело ремесло.
КК: из своих мне больше всего пока нравятся некоторые мои темы для Своей игры. В ЧГК выделить ничего не могу. Чужих, как заметил Никита, очень много, но вот, например, вот этот вспомнился. И туры Саксонова весны-лета этого года. Там много что может поменять механизмы в организме. И вот этот еще крутой, например.
— В последнее время чуть чаще обычного игроки не из России говорят о том, что в ЧГК спрашивают слишком много российских реалий. Как вы считаете, эта проблема действительно есть или до того, чтобы на нее начать обращать внимание, еще далеко?
АГ: Это не особо новая тенденция жалоб. Всегда ощущалось. Давно пора такое пресекать на международных турнирах. Вон, в предыдущем этапе ОВСЧ «немытая Россия» всплыла, хотя по ТЗ так не совсем можно.
Я могу понять, что не всегда люди, которые выросли в России, могут здраво оценить известность реалии за границей, но можно консультироваться с игроками из других стран. Кстати, отчасти из-за российских реалий в школьных пакетах мы и начали что-то писать.
НР: О, у меня регулярно пригорает от таких вопросов. На синхронах я уже как-то свыкся, но когда это турниры вроде кеста (Кубка Европы среди студентов, — прим. ред.), мне прям очень не нравится. На последнем кесте такого почти не было, но меня немного удручает, что люди в целом даже не думают, что это может быть проблемой. Например, я не услышал ни одного тестера из Украины на том же кесте (допускаю, что я просто прослушал, тогда прошу прощения), хотя хороших игроков-тестеров-редакторов найти довольно просто.
КК: Да, к сожалению, таких вопросов на международных турнирах все еще очень много. Я, когда играю, например, зеркало какого-то российского феста, отношусь к ним еще плюс-минус толерантно. Все-таки, они писались для российской аудитории, а я, если не нравится, мог бы и не играть синхрон, в котором такое заведомо может быть.
Но когда в турнире, который изначально позиционируется как не имеющий привязки к конкретной стране, встречается условная «немытая Россия» — это очень раздражает. Понятно, что большинство игроков из других стран тоже знает эту реалию. Но взять такой вопрос им сложнее, что приводит к неравным условиям.
— Будет ли ЧГК будущего таким, как в турнирах серии «Октавы» — вопросы, которые можно переводить и играть на разных языках, и несколько мультиязычных «зеркал»? Насколько интересно такие вопросы писать, кстати?
АГ: В плане возможности перевода «Октавы» — славная тенденция. Но не уверен, что дальше таких будет много. В переводных пакетах немного уже поле для интересных ходов и игр со словами, а я это люблю и уважаю.
Думаю, дальше будет всё больше авторских пакетов для меньших аудиторий. И кажется, это правильно: угодить 700 командам всё равно никогда не получится, а ещё и простыми вопросами, которые, как известно, писать труднее.
НР: Я кстати не знаю, почему «Октавы» перестали переводить на несколько языков, из-за того, что нет такого запроса или потому что редакторам это непросто осуществить.
Один из организаторов Александр Кудрявцев рассказал, что от версий для Прибалтики они отказались потому, что аудитории, вероятно, не понравилась сложность вопросов. При этом версия на украинском осталась, с третьего этапа будет и белорусскоязычная «Октава».
В целом, мне это видится одним из направлений, но не исключительным. Надеюсь, всегда будут авторские турниры, где авторов в первую очередь интересуют вопросы и отсутствие каких-либо ограничений.
КК: «Октавы» — очень интересный и смелый проект, но мне кажется, что будущее, в котором всё будет играться, например, на английском и без переводных версий, более вероятно.
— Не очень понял разницу между вопросом по не-международной реалии и вопросом по игре слов. Ведь играть оба типа вопросов должно быть одинаково тяжело?
НР: Ну, на русском-то мы много разговариваем, читаем. Потому, лично мне игра слов даётся проще, но не скажу за тех, кто русским почти не пользуется.
АГ: Вопросы на любом языке с игрой слов бывают славные. Другое дело, что их редко получается переводить.
— Мультиязычность касается еще и максимального расширения аудитории ЧГК. А это невозможно (ну, мне так кажется) без упрощения вопросов. Как вы к этому относитесь — и в отношении ОВСЧ, и вообще?
АГ: Не очень сложные вопросы в не очень большом количестве в каждом турнире/синхроне нужны, но глобальное упрощение мне не по душе.
Если ОВСЧ и дальше будет простым, то хорошо было бы кому-то занять нишу не самого простого турнира для студентов. В том году Синхрон КЕСТа отлично справлялся, вот такого бы побольше вдобавок к простым пакетам.
НР: Я думаю, что такие вопросы писать сложнее не только потому, что пропадают смыслы от игры слов, но и потому что сложнее формализовать ответ. Но, в последнее время, мне кажется наблюдается тенденция, когда авторы избегают использования в вопросных формах двух слов на одну букву и прочего. Не берусь оценивать это явление, но играть такое мне интереснее.
По поводу упрощения, мне кажется, что пока у игроков есть альтернативы, то всё хорошо. Я не согласен с мнениями, что необходимо сократить количество синхронов, потому что губятся поводы. Мне кажется, пускай расцветают сотни цветов, самых разных :)
КК: В контексте ОВСЧ упрощение — нормальная тема. Чем больше возможностей наиграть необходимое количество часов на несложных вопросах нормального качества получат новички, тем лучше. А сильные команды всё равно найдут, на чем упражняться.
Больше информации об ОВСЧ смотрите здесь, больше интервью читайте в паблике «Студенческие интеллектуальные игры в России». Другие интервью можно прочитать здесь.