Бермуды
July 14

Бермуды 237 глава

Наш тгк: https://t.me/the_cosmos_of_love

Глава 237

— Ваше Превосходительство.

Корделия негромко окликнула Хьюго, когда тот уже собрался выходить. Герцог замер у двери и обернулся. Поколебавшись, она заговорила:

— Почему вы... не наказываете меня?

После того как он пригрозил ей, упомянув безопасность её семьи и соратников, такое внезапное завершение разговора без каких-либо последствий казалось странным и вызывало тревогу. Поэтому, даже задав вопрос, Корделия держалась на безопасном расстоянии и настороженно смотрела на него.

Хьюго спокойно посмотрел на неё, затем взялся за ручку железной двери и сухо ответил:

— Слова благодарности, которые я произнёс по пути сюда, были искренними. Считайте, что я отдал долг.

Прозвучало так, будто он решил закрыть глаза на всё в обмен на предоставленное убежище и помощь раненым. Услышав столь неожиданно великодушный ответ, Корделия замерла, изумлённо округлив глаза.

Хьюго отвёл взгляд и повернулся к двери, собираясь выйти, но на мгновение остановился. Ему нужно было сказать ещё кое-что.

Из его ладони вырвался холод. Ледяные кристаллы покрыли всю поверхность двери и наглухо запечатали щели по краям. На всякий случай полностью перекрыв малейшую возможность утечки звука, он снова обернулся и добавил:

— Ах да. Заблокированные порталы должны быть восстановлены в ближайшее время. Внешне объясните это временным отключением для проверки Врат и ремонта порталов. В любом случае, на восстановление уйдёт не меньше недели, так что в конечном счёте всё выйдет по-вашему.

Он даже сам любезно подсказал ей безупречное оправдание. Корделия смотрела на него с непониманием, но осторожно кивнула, принимая его слова. А затем, пользуясь случаем, решила прояснить ещё один мучивший её вопрос:

— Ваше Превосходительство, в таком случае... что теперь будет с Блейном?

Этот вопрос она уже задавала ему здесь, но теперь он звучал иначе. После того как они, пусть и не полностью, но всё же раскрыли друг другу часть своих тайн, она спрашивала: как верный слуга императора намерен поступить с Леонардо Блейном?

Более того, это был завуалированный вопрос: если истинная цель Императорской гвардии, идущей сюда, — именно Леонардо, что он будет делать тогда?

Понимая её скрытый смысл, Хьюго рассеянно перевёл взгляд на лампу. Его голос, погружённый в воспоминания, прозвучал глухо:

— Ничего не изменится.

Губы Корделии слегка приоткрылись, но тут же сомкнулись. Хьюго снова посмотрел ей в глаза и закончил:

— Когда мы вернёмся, он будет свободен.

Он произнёс это с такой непреклонной решимостью, что его слова звучали как свершившийся факт. Но, даже услышав желанный ответ, Корделия не могла скрыть своего недоумения.

Ведь если это так, он пойдёт против воли своего господина и его ближайших слуг. Это будет означать нарушение той самой присяги, о которой он только что говорил. Так почему же он всё равно отпускает Леонардо? И можно ли ему верить?

Будто прочитав её сомнения, Хьюго тихо, почти шёпотом, пробормотал:

— …Я дал клятву, поставив на кон своё имя.

Низкий голос, отразившись от стен тайной башни, прозвучал несколько невнятно, отчего Корделия на мгновение усомнилась, правильно ли она его поняла.

Но прежде чем она успела переспросить, Хьюго отвернулся, давая понять, что разговор окончен. Он взялся за обледеневшую дверную ручку, собираясь выйти, как вдруг —

«Леонардо».

В плотно запертой комнате не было ни ветерка, но волосы Хьюго вдруг зловеще всколыхнулись. И в тот же миг его синие глаза, будто увидев что-то перед собой, расширились.

Канарейка, которую он оставил в хижине, только что вернулась к нему. Она оглушительно, истошно верещала в его голове, торопя его и требуя немедленно идти.

Слишком много информации обрушилось на него разом. На мгновение Хьюго застыл, будто от перегрузки. А затем, распространяя вокруг себя волну леденящей ауры, он бессознательно выронил лишь одно отчётливое слово:

— ...Лео.

Лязг!

Он надавил на дверную ручку. Но дверь лишь оглушительно скрежетнула и застряла. Как будто кто-то заблокировал её снаружи. На мгновение растерявшись, Хьюго яростно задёргал ручку, источая леденящую магию.

Корделия мгновенно поняла, в чём дело, и бросилась к нему:

— Ваше Превосходительство, я открою! Эта дверь особой конструкции, там ещё несколько засовов.

Эта сторожевая башня была спроектирована так, чтобы выдерживать осаду: стоило двери захлопнуться, как пазы в стенах автоматически защёлкивались. Не желая, чтобы Его Превосходительство заподозрил её в намеренном заточении, Корделия резко распахнула скрытую в стене панель с механизмами.

Но всё это мгновенно стало бесполезным. Хьюго просто выбил дверь ногой.

БА-БАХ—!

Тяжёлая железная створка с оглушительным грохотом вылетела наружу, смявшись посередине. Вместе с ней вырвало и кусок каменной кладки, куда входили засовы. Нижняя часть кирпичной башни выглядела так, будто по ней нанесли артиллерийский удар.

Грохот искореженного железа, рухнувшего на землю, заставил вздрогнуть всех, кто был поблизости. Внутрь ворвался свежий воздух и звуки снаружи. Корделия, потеряв дар речи, смотрела на герцога, только что разнёсшего дверь.

— Госпожа!

Двое рыцарей, ожидавших перед башней, мгновенно обнажили мечи, решив, что случилось нечто ужасное. Но Хьюго, не обращая на них никакого внимания, с огромным ледяным клинком в руке широким шагом прошёл прямо между ними.

При виде его зловещего, пылающего яростью взгляда и чудовищной ауры рыцари инстинктивно расступились. Как только он миновал их, они тут же бросились внутрь — проверить, жива ли их госпожа.

— Госпожа, вы целы?

Но Корделия ещё долго не отвечала. Она застывшим взглядом смотрела на вырванную дверь и разрушенную стену.

«Как я теперь это объясню...»

Перед глазами встало довольное лицо отца, с гордостью говорившего, что этот форпост простоял двести лет. Совершенно потерянная, она провожала взглядом стремительно удаляющуюся мужскую спину.

Тем временем Хьюго, сжимая клинок, яростно прорубался сквозь высокие заросли, неумолимо приближаясь к убежищу. Внезапно среди аккуратно срезанных, падающих дождём листьев он наткнулся на группу бойцов из первого батальона, которые испуганно отпрянули назад.

— К-командир!

Командир 8-го взвода, стоявшая впереди, подняла руки, едва не налетев на ледяное лезвие, просвистевшее у самого её носа. Хьюго замер и посмотрел на неё и на пятерых бойцов позади. Командир взвода поспешно, оправдываясь, заговорила:

— Мы беспокоились, что вы нездоровы и ушли совсем один... Мы последовали за вами без разрешения. Прошу простить нас.

Решив, что ярость командира вызвана тем, что он застукал их за слежкой, она и её бойцы напряглись до предела. Она первой опустила голову, и все остальные тут же склонились вслед за ней. Лишь Кенис, не поняв ситуации сразу, растерянно озирался по сторонам, а встретившись взглядом с Хьюго, поспешно уткнулся лицом в землю.

Хьюго прищурился, глядя на него, но сейчас его занимало другое — дело не терпело отлагательств.

— Рассел.

— Да?

— Немедленно возьми взвод и найди Флинна. Приведи его в хижину, где находится Леонардо. Затем собери медицинских офицеров и прикажи им снова осмотреть Леонардо. Возможно, он уже очнулся, так что пусть возьмут с собой всё необходимое оборудование.

— А, да! Так точно!

Услышав столь внезапный приказ, она не растерялась и быстро кивнула, подавая знак стоявшим позади бойцам. А когда она снова обернулась к командиру, того и след уже простыл.

•••

Вжух—

Неро продирался сквозь заросли, огненным хлыстом срубая ветки на своём пути. Он мчался прочь на предельной скорости. Густой лес с деревьями высотой под десять метров был идеальным укрытием для беглеца из Армсильвера. Но даже двигаясь быстро и скрытно, Неро не мог позволить себе расслабиться ни на миг.

Потому что за его спиной всё нарастал леденящий душу, парализующий холод. Он не знал точно, где находится преследователь, но даже с закрытыми глазами чувствовал: тот уже где-то рядом.

«Что теперь делать?»

Неро до крови прикусил губу, отталкиваясь от ветки и прыгая вперёд. Его тело двигалось стремительно и привычно, но голова раскалывалась от неразберихи.

Нужно было уходить сразу, как только он услышал, что операция капитана прошла успешно. Но он пожадничал, захотел увидеть всё своими глазами — и теперь ситуация вышла из-под контроля.

Командующий корпусом Совета, Меч Империи, Хьюго Агризендро. Если ему станет известно, что Армсильвер вышли на контакт с Леонардо, в какую снежную лавину это превратится — страшно было даже представить. С капитаном он, казалось, был весьма дружелюбен, но это было лишь поверхностное впечатление.

В тот момент, когда исчезла синяя птица, у Неро промелькнула мысль — не выкрасть ли капитана прямо сейчас? Но это лишь привлекло бы ещё больше внимания и окончательно всё запутало. Поэтому он выбрал бегство. Магии у него самого почти не осталось, так что приходилось прятаться в кронах деревьев, путая следы.

Впереди показалась старая крепостная стена, и он легко перемахнул через неё. Едва он коснулся ногой края кладки и уже собирался скрыться в кустах по ту сторону, как прямо перед ним с пугающей скоростью взметнулись острые, похожие на копья ледяные столбы, преграждая путь.

Грохот—!

— ...!

Чудом увернувшись, Неро отпрыгнул за толстый ствол дерева. Как только его спина прижалась к коре, до ушей донеслись тяжёлые, неторопливые шаги.

Сглотнув, Неро попытался усмирить бушующую внутри энергию и снова натянуть на себя лицо Феликса. Но иллюзия, отражая его собственное смятение, пошла рябью. А тем временем шаги замерли где-то совсем рядом.

Вместо них тишину разрезал ледяной, спокойный голос:

— Выходи. Пока я не разрубил тебя прямо так.

Глава 238