Русская запись
Как вам известно, в мире существует два варианта записи сценария - американская и русская. Да, это именно потому что русское кино всегда было плохим, а американское и любое другое хорошим (сарказм). Так вот, американская запись всем известна, так как стала стандартом для мирового кинематографа. Сцена, ремарка, диалог - просто описание американской записи. Она всегда более сухая, простая и понятная. Настолько понятная, чтобы прочтя её даже уборщик павильона понял что тут происходит, кто куда идёт и что говорит. Для более точного понимания что такое американская запись, вы можете вбить в Яндексе «американская запись сценария» и вам выдаст кучу информации по этой теме, даже нейронка Яндекса кратко объяснит вам как с этим работать и как писать.
Однако, если вы вобьёте в том же Яндексе «русская запись сценария» вас ждёт разочарование, ибо даже нейронка не реагирует на этот вопрос, а поисковик просто выдаёт какие-то всратые курсы драматургии и статьи. Как так вышло, что даже российский поисковик не знает что такое русская запись? Ну всё просто, как всегда. Развалился Союз, страна взяла курс на американизацию всего и вся. В том числе и кино, поэтому американская запись тут же стала стандартом и вытеснила русскую запись даже в России. Но в чём проблема? Звучит так, словно я чем-то недоволен. Ну американская запись и хрен бы с ней, значит удобнее с ней работать, значит всех всё устраивает. Так-то оно так, но есть нюансы.
Не думаю, что нужно пояснять вам, что на культурном и социологическом уровне русские и американцы, французы и китайцы, вьетнамцы и австралийцы отличаются. Эти отличия состоят из тысяч маленьких деталей, которые собираются в огромные элементы, которые невозможно игнорировать. Люди разные и это замечательно. Именно поэтому нам нравится смотреть американское кино, потому что для нас это экзотика, что-то из другого мира. У нас не было разгула итальянской мафии, а у них было и это стало частью их культуры про которое написано множество книг и снято огромное количество фильмов. И так можно сказать о каждой стране, так как путь у нас всех разный. Это значит, что культурологически мы разные и восприятие у нас разное.
При чём тут запись сценария? В то время, когда происходило становление кинематографа, американцы снимали по 10 фильмов в день, потому что у них были на это ресурсы. А в России не было таких ресурсов, так как страна была обескровлена после Первой мировой войны, Великой октябрьской революции и последующей Гражданской войны. В связи с этим денег на кино не было и приходилось выкручиваться. Я уже приводил в пример, как учились операторы - ставили кадр по рамке, так как не было плёнки, чтобы снимать студенческие работы. Поэтому Россия стала флагманом теории кинематографа и большинство значимых открытий в области кино и больших работ написаны именно русскими деятелями. Это так же повлияло и на написание драматургии. В то время, как американцам нужно было быстро, чётко и понятно для любого идиота написать сценарий, в России не было такого адского производства и над сценарием можно было подумать.
Русскую запись отличает литературность текста, большее количество описаний и переживаний персонажей. Из-за этого оно становится больше похожим на литературу, нежели привычный всем сценарий. Однако это не совсем так. Русская запись всё же более сухая, чем литература и не допускает растекание мыслью по древу, как это любят делать писатели. Пространные измышления автора в сценарии написанном русской записью не допускаются. Но даже так сценарий вместо 90-120 страничного написанного американкой, легко превращался в 500-600 страниц! Кстати, если вы обратите внимание на то, как в начале-середине прошлого века писали сценаристы в Голливуде, вы удивитесь, потому как писали они тоже русской записью (ну или частично русской записью). Трамбо для фильма «Спартак», Манкевич для фильма «Гражданин Кейн» и другие писали целые книги-сценарии. Потому что в первую очередь они были писателями и учились по книгам написанным русскими деятелями кино. А Манкевич, который был поляком иначе и не мог.
Более глубокое погружение в историю, проработанная фактура, атмосфера, психологизм и проработка персонажей - это отличает сценарии написанные русской записью. Не потому что мы такие умные, а потому что русская драматургия опирается на русскую литературу. А русской литературе свойственно самокопание, попытки разобраться в природе человека, Бога, жизни и вообще. В том числе и это отличает русское и советское кино от остального мирового кино. Я не говорю, что остальные тупые и не разбираются в человеке и его отношениях с жизнью. Русская запись не просто сухими словами рассказывает съёмочной группе что делать, а актёрам что говорить. Русская запись погружает читающего в атмосферу, обращает внимание на детали, которые могут ускользнуть от режиссёра или актёров. А когда сценарий написан так, очень сложно прочесть его и решить, что явно драматическая история - это комедия. Именно поэтому, на мой взгляд, как раз русская запись позволяет даже последнему идиоту объяснить о чём эта история.
Но кино целиком и полностью превратилось в бизнес, который требует производить по три фильма и восемь сериалов в день. В таком мире не осталось места русской записи, так как невозможно написать подобный сценарий за месяц или три, чего требуют нынешние условия работы. Зачем в мире, где кино больше не задаёт вопросов, не пытается разобраться в чём бы то ни было, не размышляет и не говорит со зрителем, сложная форма записи, которая подразумевает всё вышеперечисленное? Нужно быстрее и понятнее, потому что индустрия не ждёт. Но вот почему российская индустрия отказалась от русской записи, для меня загадка. У нас всё равно нет голливудских объёмов производства, почему бы не делать меньше, но лучше? Почему не придерживаться своих традиций, а не пытаться быть теми, кем мы не являемся? Но это просто я как всегда брюзжу и вредничаю, ведь в конце концов, у нас есть «Майор Гром»!