ЧТО ГОВОРИТ БИБЛИЯ О «РЕЛИГИИ»? ВСТРЕЧАЕТСЯ ЛИ СЛОВО «РЕЛИГИЯ» В БИБЛИИ?
Приходилось ли вам читать или слышать следующие высказывания?:
«Я верю в Бога, но против религии в любых её проявлениях!» «Бог против религии!» или «Религия против Бога!» «Христианство – это не религия, а вера!» «Христиане не должны быть религиозными! Религиозность – это фарисейство!» «Религия отворачивает людей от Бога. Религия называет Бога дьяволом, потому что Господь даёт истину и рушит догмы в сознании людей»
Или вот, выдержка из статьи «Религия или вера в живого Бога»
«Религия — это величайшее зло. Потому что религия — это мертвая традиция, которая повторяется регулярно, отвлекая человека от главного — общения с Богом. Религия не несет с собой радости, свободы, победы, здоровья и веселья. Религия несет разочарование, кабалу, страх, оковы. Но из нее есть выход в совершенно другой уровень отношений с Богом. И когда мы обращаемся к Богу, мы не обращаемся к религии. Иисус Христос — это не религия… Бог ничего общего не имеет с религией. В каждой церкви есть искренне верующие люди, которые спасутся. И эти люди сами ненавидят религию. Дорогие мои! Везде есть люди, которые рвутся к Живому Богу, но религия не дает им прорваться к Нему. Поэтому нам нужны отношения с Богом на основании Его Слова. И тогда у нас будет прорыв, тогда у нас будет победа! Аминь!»..
Лично мне да и вам наверное тоже приходилось часто сталкиваться с подобными мыслями. И именно потому, порой устаешь от такого рода абсурда, который исходит от непросвещёнными людьми, и стало причиной написания этой краткой статьи. Итак, нет смысла комментировать вышеприведенные цитаты. Но, отмечу лишь одно, что «религия» воспринимается сегодня некоторыми людьми как нечто ужасное, страшное, грешное, неправильное, неугодное Богу. Это нечто такое, чего христиане должны избегать. Это нечто, что никак несовместимо с верой во Христа и с христианством. Одним словом, «религия» - это зло, причем "величайшее зло"! Как и написано в одной из вышеприведенных цитат. Но, так ли это на самом деле? Что говорит нам, христианам, сама Библия по этому поводу? Давайте попробуем разобраться в этом.
ВСТРЕЧАЕТСЯ ЛИ СЛОВО «РЕЛИГИЯ» В БИБЛИИ? Воспользуемся для этого русской Библией Синодального перевода, как это и делает любой русскоговорящий христианин, читающий эту статью. И, конечно, слова «религия» в Синодальном переводе мы с вами не встретим. И уже, возможно, это обстоятельство, наталкивает некоторых христиан на мысль, что «религия» - это не библейское слово и ничего общего с Библией не имеет. Однако, это поспешный и неправильный вывод. И эта статья попытаемся очень просто и легко вам докажу. Читайте дальше и раздумайте, что буду писать.
Во-первых, Знаете ли вы, с какого языка происходит слово «религия»? Если вы обратитесь к любому хорошему словарю, то можете узнать, что слово «религия» латинского происхождения. Также нет большой необходимости приводить тут источники, так как эту информацию легко можно проверить и убедиться в этом самостоятельно. Поэтому, идем дальше. Во-вторых, Слышали ли вы когда-либо (или может читали об этом) о такой книге как «Вульгата»? «Вульгата» - это не просто книга. Это перевод Священного Писания, сделанный Иеронимом в 4-5 века, ставший с 16 столетия официальной Библией в католической церкви. Итак, «Вульгата» - это сама Библия, ее древний перевод, дошедший до наших дней.
Эту информацию вы тоже (при желании) можете легко проверить, т.к. она широко распространена и доступна читателям. Например -http://khazarzar.skeptik.net/biblia/vulgata/
Но, нам важно сейчас отметить одну важную деталь, о которой пока еще не сказал: «Вульгата» была переведена на латинский язык! Заметим эту важную деталь и пойдем дальше в наших рассуждениях. В-третьих, Как вы думаете, встречается ли слово «религия» в «Вульгате»? Ответ однозначно: Да. Приведем вам для примера один из стихов:
· По левому краю
· По центру
· По правому краю
Удалить
нажмите, чтобы добавить подпись
1:26 si quis autem putat se religiosum esse non refrenans linguam suam sed seducens cor suum huius vana est religio. 1:27 religio munda et inmaculata apud Deum et Patrem haec est visitare pupillos et viduas in tribulatione eorum inmaculatum se custodire ab hoc saeculo.
Это текст из послания Иакова 1:26-27. Как видим, в этом тексте слово «религия» встречается трижды! В Синодальном переводе Библии, аналогом слову «религия», является слово «благочестие». Вот, тот же Иак. 1:26-27, в Синодальном переводе:
· По левому краю
· По центру
· По правому краю
Удалить
нажмите, чтобы добавить подпись
26 Если кто из вас думает, что он благочестив, и не обуздывает своего языка, но обольщает свое сердце, у того пустое благочестие. 27 Чистое и непорочное благочестие пред Богом и Отцем есть то, чтобы призирать сирот и вдов в их скорбях и хранить себя неоскверненным от мира. (Иак.1:26,27)
Как видим, слово «благочестие» тут также встречается трижды. Во всех или почти во всех местах Синодального перевода, где встречается слово «благочестие», в «Вульгате» будет стоять слово «религия». Все это тоже, при желании, можно легко проверить и убедиться в этом. А теперь немного приостановимся в наших рассуждениях, и, вспомнив ранее приведенные цитаты на счет «религии», зададимся некоторыми вопросами, например: Является ли благочестие злом вообще, а не только «величайшим злом»? Может ли Бог быть против благочестия? Разве вера в Бога и благочестие не совместимые вещи? Может ли христианин быть верующим в Бога, но не быть благочестивым? Неужели Богу неугодно, чтобы христиане были благочестивыми? Я думаю, что ответы на эти вопросы очевидны. Причем же тогда тут «религия»? Да все очень просто! Просто «религия» - это по-латыни, а «благочестие» - по-русски. Вот и весь «секрет». Таким образом, получается, что слово «религия» - библейское слово. Просто оно не встречается в такой форме в Синодальном переводе, где вместо него и аналог его, есть слово «благочестие». В-четвертых, Возможно, что кто-то скажет, мол, это все – и «религия» и «благочестие» - есть переводы, а как же в оригинале? Давайте заглянем и в оригинал, на всякий случай.
Итак, в Иак. 1:26-27, если посмотреть на языке оригинала, т.е. на древнегреческом языке, трижды встречаем греческое слово «трэскос».
· По левому краю
· По центру
· По правому краю
Удалить
нажмите, чтобы добавить подпись
А вот и значения этого слова, согласно словаря Якова Стронга: «благочестивый, набожный, религиозный». Это значит, что в этом тексте Писания, слово «трэскос», которое встречается тут трижды, можно перевести и как «религиозный» и «благочестивый» и как «набожный». Иероним перевел как «религиозный», что не является ошибкой, а переводчики Синодального перевода, перевели как «благочестивый», что тоже является нормальным переводом. Итак, оригинальный текст говорит о том же! Кстати, если вы заглянете в другие переводы Библии по тексту Иак. 1:26-27 и обнаружил, что в других переводах Библии, также встречается слово «религия». Вот некоторые примеры: Английский перевод Библии Короля Иакова:
26 If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion is vain. 27 Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world. (Jas.1:26,27)
Русский перевод Короля Иакова(1611):
· По левому краю
· По центру
· По правому краю
Удалить
нажмите, чтобы добавить подпись
· По левому краю
· По центру
· По правому краю
Удалить
нажмите, чтобы добавить подпись
Вот Американская Стандартная Библия (American Standard Version)
26 If any man thinketh himself to be religious, while he bridleth not his tongue but deceiveth his heart, this man’s religion is vain. 27 Pure religion and undefiled before our God and Father is this, to visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep oneself unspotted from the world. (Jas.1:26,27)
Восстановительный перевод :
· По левому краю
· По центру
· По правому краю
Удалить
нажмите, чтобы добавить подпись
· По левому краю
· По центру
· По правому краю
Удалить
нажмите, чтобы добавить подпись
Румынская Библия (Biblia sau Sfinta Scriptura):
· По левому краю
· По центру
· По правому краю
Удалить
нажмите, чтобы добавить подпись
Точно также обстоит дело в испанской Библии, в французской, итальянской и в румынской. Я проверял. И, возможно, это далеко не полный список переводов, где встречается это слово. Вывод Слово «религия» является библейским словом, переведенное с греческого слова «трэскос», которое означает «благочестивый, религиозный, набожный». В Синодальном переводе Библии это слово встречается как «благочестие».
ФОРМЫ РЕЛИГИИ (ИЛИ БЛАГОЧЕСТИЯ) В БИБЛИИ Думаю, что данная тема не будет завершена, если не отметим еще один очень важный момент по данной теме. Вернемся еще раз к тексту из Иак.1:26,27. Читая внимательно эти слова, можно заметить, что Иаков говорит о двух формах (или видах) религии. Одну он называет «пустой» (ст. 26), а другую – «чистая и непорочная» (ст. 27). Еще мы можем встретить в Библии и вот такие слова о религии (или благочестии):
5 имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся. Таковых удаляйся. (2Тим.3:5)
Заметим, Павел порицает тех людей не за благочестие, но за то, что они лишь имели вид благочестия. Очевидно, что нужно не вид благочестия иметь, но быть благочестивым. Итак, согласно Священному Писанию, есть две формы религии – 1) пустая, ложная, показная, порочная и т.д. 2) чистая, непорочная, истинная и т.д. Вывод Библия не против религии вообще, но она осуждает ложную, пустую религию, призывая и научая нас, быть подлинно благочестивыми перед Богом. Думаю, теперь можно ставить точку в этой статье.
Вырывайтесь на свободу из ложной религии!
Текст взят из интернета, и дополнен иллюстрациями из различных переводов Библии.