Today

बलभद्रो जगन्नाथः सुभद्रा च सुदर्शनम्‌ — balabhadro jagannāthaḥ subhadrā ca sudarśanam‌

На archive.org неожиданно появился шикарный вариант «Шри Капила-Самхиты», санскрит-английское издание Pramila Mishra — https://archive.org/details/tkia_kapila-samhita-text-with-english-translation-and-critical-study-by-pramila-/.

В этом варианте не идеально, но хорошо переведены Главы о Шри Джаганнатхе. К вопросу о моей любимой теме «Шри Джаганнатха = 3 или 4?». Ключевые праманы однозначно говорят о четвёрке: Шри Джаганнатха + Шри Баларама + Шри Субхадра-Деви + Шри Сударшана-Чакра. Ниже — оцифрованные мною праманы, а также скриншот из книги.

गत्वा दृष्ट्वा समानीतो दारु राज्ञा जनैः सह ।

विश्वकर्मा ततः शीघ्रं प्रतिमां निर्ममे त्रयम् *॥४.९३॥

बलभद्रो जगन्नाथः सुभद्रा च सुदर्शनम्‌ ।

वनमाली पीतवासः शंखचक्रधरो हरिः ।।४.९४॥

हलपाणिः गदापाणिः फणाविकटमस्तकः ।

सुभद्रा पद्महस्ता च स्तम्भरूपं सुदर्शनम् ‌।‌।४.९५॥

gatvā dṛṣṭvā samānīto dāru rājñā janaiḥ saha ।

viśvakarmā tataḥ śīghraṃ pratimāṃ nirmame trayam *॥4.93॥

balabhadro jagannāthaḥ subhadrā ca sudarśanam‌ ।

vanamālī pītavāsaḥ śaṃkhacakradharo hariḥ ।।4.94॥

halapāṇiḥ gadāpāṇiḥ phaṇāvikaṭamastakaḥ ।

subhadrā padmahastā ca stambharūpaṃ sudarśanam ‌।‌।4.95॥

«Шри Капила-Самхита», 4.93-95: «На морском берегу царь Индрадьюмна и слуги увидели огромное бревно, которое было доставлено Вишвакарме — небесный архитектор сразу же изготовил из этого бревна 3 Божества: Шри Джаганнатху, Шри Балабхадру и Шри Субхадру-Деви вместе с Шри Сударшана-Чакрой [в книге слово „trayam — троица, три Божества” помечено астериксом с примечанием о том, что здесь возможно прочтение „svayam — лично” в том смысле, что Божества изготовил Вишвакарма лично; если же говорить о трактовке „trayam”, то суть заключается в том, что Шри Субхадру-Деви и Шри Сударшана-Чакру иногда считают как одно Божество в силу того, что Шри Сударшана-Чакра = Крия-Шакти, т. е. Шри Лакшми-Деви, данная идея объясняется в Агамах Шри Нараяна-Панчаратры].

Шри Джаганнатха, являющийся Самим Господом Шри Хари, был наряжен в жёлтые одежды и украшен гирляндой из деревянных цветов; в руках Шри Джаганнатха держал раковину и чакру [тоже Шри Сударшана-Чакру, но эта чакра отлична от Шри Сударшана-Чакры из четвёрки, смотрите строки о колонне ниже].

Шри Балабхадра держал плуг и булаву, а голова Его была украшена огромными/красивыми змеиными капюшонами [т. е. Шри Балабхадра/Шри Баларама = Змей Шри Ананта-Шеша; „vikaṭa” как эпитет для капюшонов — это красивый, огромный, иногда переводится как „внушающий ужас”].

Шри Субхадра-Деви держала в руке лотос, а Шри Сударшана-Чакра была изготовлена в форме колонны».

Выше — скриншот из книги. В этом издании гирлянда Ванамали переведена как «a chaplet of wood flowers — венок из деревянных цветов». Сейчас точно не могу сказать, но варианты таковы:

╰┈➤ если архитектор Вишвакарма изготовил деревянную гирлянду Ванамали, то перевод правилен;

╰┈➤ возможен также вариант с той идеей, что Шри Джаганнатхе ежедневно предлагают свежую гирлянду из различных цветов — тогда деревянные цветы отменяются и речь идёт о том, что Шри Джаганнатху сразу же стали украшать гирляндами, которые каждый день делают севаки/арчаки, т. е. священники-служители из Шри Пурушоттама-Кшетры.

Статья, перевод, OCR и вычитка санскрита, примечания в квадратных скобках:

Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 08-апрель-2026

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/