Священный путь вайшнава, 101 освобождение и родительские отношения с Господом Шри Ади-Кешавой [«Badukidenu»/Шри Канака-Даса]
Ночью в Москву нагрянул мрачнейший снегопад — я примерно в 6 утра прошлась по сумеречно-заснеженному району, заодно обдумывая перевод Гимна «Badukidenu» Шри Канака-Даса (движение Харидасов, Шри Мадхва-Сампрадая). У Гимна на данный момент интересная сетевая история — придя домой, я стала искать оригинальный текст Гимна с помощью нейронок, потому что в моей книге есть только английский перевод. В итоге получилось следующее:
ᐖᐖᐖ Моя наилюбимейшая Perplexity нашла вариант с 2 куплетами, без упоминания Шри Рукмини-Деви и Шри Дварака-Кришны.
ᐖᐖᐖ Felo, которое обычно очень сильно выступает, вообще не нашло текст (!).
ᐖᐖᐖ А французский Le Chat, который обычно краток (потому что для многословности он требует premium-подписку, он любит говорить лишь за деньги — к слову сказать, Le Chat очень хорошо рисует в своём Android-приложении, но там лимит на лишь 3 иллюстрации в день), неожиданно нашёл прямо то, что надо: полный текст с упоминанием Шри Рукминики и Шри Кришны! Красивый скриншот из Le Chat — ниже:
Ну и теперь представляю вниманию вишнудуток и вишнудутов свой русский перевод. Этот Гимн кажется простым, но в реале требует примечаний, поэтому ниже я сопроводила куплеты пояснениями.
ШРИ КАНАКА-ДАСА «BADUKIDENU».
Badukidenu Badukidenu Bhava Yenage Hingithu
Paduanabhana Padadolume Yenagayithu
Мои земные скитания завершены,
Господа Шри Нараяна-Падманабхи!
Hari theertha prasaada jihvege dorakithu
Hariya Naamamrutha Kivigodagithu
Hariya daasaru yennaya bandhugaladaru
Hariya Shree mudre yenagabharanavayithu
Мой язык теперь освящён прасадом и святой водой,
Мои уши освящены амброзией Хари-Намы,
Моё тело освящено символами Шри-Мудры (Тапта-Мудры)*,
А Харидасы стали моими самыми близкими родственниками.
*Тапта-Мудра — обряд выжигания символов Господа Шри Вишну на теле, обязателен для вайшнавов Шри Мадхва-Сампрадаи и Шри Рамануджа-Сампрадаи, у меня в блоге есть отдельная статья о Тапта-Мудре.
Muktharaadaru yenna noorentu kuladavaru
Mukthi Margake yogya naanaadenu
Akalanka Shree hari bhakuthige mana beledu
Rukmini arasa kaivashanaada yenage
Мукти-Марг стал единственным путём моей души,
И 101 поколение моих родственников обретёт Мукти**,
Мой ум идеально созвучен мелодиям Шри Хари-Бхакти,
А Господь Шри Кришна, Возлюбленный Шри Рукмини-Деви,
Стал близок мне, как никогда прежде;
Стал моим Богом, отвечающим Своей любовью на мою любовь!***
N.B. Это тот самый куплет о Шри Рукминике и Шри Кришне, который есть на одних сайтах/блогах, но отсутствует на других. В книге «Songs of Three Great South Indian Saints» by William J. Jackson этот куплет есть!
**«И 101 поколение моих родственников обретёт Мукти». Классическая идея о Мукти для родственников. Если в семье появляется вайшнав, то Мукти обретают не только родственники из текущей жизни, но также множество родственников из прошлых жизней. Данные по цифрам разнятся в наших Пуранах и различных священных текстах, но это не столь важно — Шри Канака-Даса выше пишет про 101 поколение, а «Шри Нарада-Пурана», например, про 21 поколение.
«Шри Нарада-Пурана», 1.39.56: «ये विष्णुभक्ता निष्कामा यञ्जति परमेश्वरम् त्रिःसप्तकुलसंयुक्ता स्ते यान्ति हरिमन्दिरम् — ye viṣṇubhaktā niṣkāmā yañjati parameśvaram triḥsaptakulasaṃyuktā ste yānti harimandiram — Шри Вишну-бхакта, ничего не просящий у Бхагавана Шри Вишну (т.е. бхакта, поклоняющийся в настроении „нишкама — без желаний”), в итоге приводит 21 поколение своих родственников в Обитель Господа Шри Хари».
***«Стал моим Богом, отвечающим Своей любовью на мою любовь!». Классическая Бхакти-концепция о том, что Бхагаван Шри Вишну становится не просто родственником и слугой Своих бхактов, а отдаёт бхактам всё Своё Божественное Сердце, отвечая любовью на любовь!
«Шри Бхагавата-Пурана», 9.4.63: «श्रीभगवान् उवाच अहं भक्तपराधीनो ह्यस्वतन्त्र इव द्विज साधुभिर्ग्रस्तहृदयो भक्तैर्भक्तजनप्रियः — śrībhagavān uvāca ahaṃ bhaktaparādhīno hyasvatantra iva dvija sādhubhirgrastahṛdayo bhaktairbhaktajanapriyaḥ — Мои бхакты полностью контролируют Меня, Я даже оставляю Свою Божественную Независимость ради Своих бхактов. Моё Сердце всегда находится под чарами любви Моих садху-бхактов — бхакты искренне обожают Меня, а Я отвечаю им точно такими же чувствами (слова Бхагавана Шри Вишну, произнесённые на Шри Вайкунтхе)».
iMdenna jIvakke sakala saMpadavAyitu
taMde shrI kAginele AdikEshavarAya
baMdenna hRudayadali neleyAgi niMt
Моя душа теперь одарена Наивысшим Сокровищем и Наивысшим Богатством,
В моём будущем теперь нет никаких мрачных изъянов и поворотов,
Ведь мой Божественный Отец, Господь Шри Ади-Кешава****,
Теперь вечно живёт в храме моего сердца.
Badukidenu Badukidenu Bhava Yenage Hingithu
Paduanabhana Padadolume Yenagayithu
Мои земные скитания завершены,
Господа Шри Нараяна-Падманабхи!
****«Божественный Отец, Господь Шри Ади-Кешава». Шри Ади-Кешава — это главное Божество Шри Канака-Даса. Биография Шри Канака-Даса такова, что свой вайшнавский путь он фактически начинает в Шри Рамануджа-Сампрадае и Шри Тирумала-Тирупати.
В систему Шри Вишну-Бхакти Шри Канака-Даса был посвящён Шри Татачарьей — Ачарьей из Шри Рамануджа-Сампрадаи. После посвящения Шри Канака-Даса конструирует в деревне Kaginele (нынче — это север Карнатаки) Храм Господа Шри Ади-Кешавы. Большинство Гимнов Шри Канака-Даса посвящено именно Господу Шри Ади-Кешаве.
В данном Гимне Шри Канака-Даса называет Господа Шри Ади-Кешаву именно своим отцом — я лично перевела обращение как «Божественный Отец». Вот, к примеру, вариант перевода из книги «Songs of Three Great South Indian Saints» by William J. Jackson: «My father, Lord Adikeshava, today has been installed in the shrine of my heart». А вот как звучат варианты других переводчиков, из индийских блогов: a) Shree Kaaginele Aadikeshavaraaya who is my father has come and settled in my heart b) Father Shri Kaginele Adikeshavaraya came and settled in my heart.
Таким образом, Шри Канака-Даса здесь пишет о комплексных отношениях с Бхагаваном Шри Вишну: очень близкие отношения с Шри Дварака-Кришной, но при этом отношения с Шри Ади-Кешавой в образе Небесного/Божественного Отца!
Данный пост основан на книге «Songs of Three Great South Indian Saints» by William J. Jackson (Delhi, Oxford University Press, 1998, стр. 175-176).
Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 02-март-2025
Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена
Материал предназначен лишь для печати в моих блогах
Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):
SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926
▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/
▲WP https://vishnudut.wordpress.com/
▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus