August 20, 2025

Глава 5. Благородство.

Беллен: Для меня большая честь видеть вас здесь. Сейчас я провожу вас в вашу комнату. Здесь есть лестница, так что, пожалуйста, будьте осторожны.

Аристократ(актёр): Да. Полагаю, у вас есть хороший алкоголь?

Беллен: Конечно. Мы также можем приготовить коктейли специально для вас.

Тук-тук-тук...

Лакей: ...Беллен мастер в этом деле...

Лакей: Э-э... Это был последний посетитель, да?

Лакей: А, погодите! Ещё один только что прошёл через ворота...

Му: ...А? Это...

Широ: ...

(Широ...!?)

Лукас: ...О боже. А я думал, куда ты пропал.

Широ уверенно прошёл от главных ворот к входной двери. Я могла только стоять, открыв рот. Лакеи вокруг выглядели ещё более растерянными. Похоже, из-за чрезмерной важности Широ, они приняли его за дворянина.

Лакей: Хм... это дворянин? Кажется, он во фраке...

Лакей: Но... Все дворецкие должны быть в особняке...

Лакей: ...И этот холодный взгляд... А что, если он и правда дворянин...?

Широ: ………….

Лакей: Э-э-э... Добро пожаловать! Добро пожаловать в наш особняк... Э-э... Могу я узнать ваше имя...?

Широ: …………. Вы забыли моё лицо?

Лакей: Извините...! Я считаю вас уважаемым дворянином, но я не очень хорошо осведомлён и плохо вас знаю...! Но... у меня такое чувство, будто я вас где-то уже видел... Т-ты же не... Настоящий аристократ...?

...Настоящий...

Му: ...Наверняка, одно его поведение затмило бы даже настоящего аристократа...

Тук... тук...

Берриан: Ну что ж. Похоже, мы закончили встречать всех "дворян".

Беллен: А? Широ, ты здесь. Я тебя сегодня утром не видел... Куда ты ходил?

Широ: ...Прогуливался.

Беллен: Прогуливался... Лакеи сказали, что их учат встречать дворян. Разве мы не должны быть у входа, как положено?

Широ: ...Есть ещё кое-что, о чём я думал.

Лакеи: ...

Лакеи: Ты ещё и дворецкий!!

Широ: Эй. Кто вчера убирался перед главными воротами?

Лакеи: А...? Э-э, это были мы...

Широ: ...На дороге камни и ветки. Если там будет проезжать экипаж, то они будут мешать, раскачивая карету. Прежде чем встретить гостей у входа, мы должны сначала обеспечить безопасность.

Лакеи: ...Гррр...

Лукас: Хе-хе... Как и ожидалось от Широ-куна, ты никогда не разочаровываешь♪ Но я прослежу, чтобы ты прошел обучение по "обслуживании" как следует.

Широ: ...Тебе не нужно это говорить. Это тоже часть работы. Я потерплю этот глупый фарс.

Беллен: Ох... Я волнуюсь о том, что будет дальше.

Кажется, окружающие не могли скрыть своего замешательства от расслабленного поведения Широ. В общем, я и остальные переместились в столовую и решили поучаствовать в обучении дворецких по "обслуживанию".

Лукас: ...Как всё прошло, мадам? Как вам ужин?

Аристократка: Неплохо. Но я бы предпочла чуть больше приправ.

Лукас: Понял. Я передам это шеф-повару. Вам подать десерт?

Аристократка: Это правда... Десерт был бы неплох, но я бы хотела с кем-нибудь выпить чаю, чтобы скоротать время. Не мог бы ты потом зайти ко мне в номер? Давай вместе съедим десерт... и хорошо проведём время.

Лукас: Хе-хе... Спасибо. Для меня большая честь слышать такие слова. Я бы с радостью приняла приглашение мадам, но извините, сейчас я не могу свободно действовать.

Аристократка: О... Что это значит?

Лукас: Хе-хе... В общем... Моё тело, мой разум, всё... принадлежит моей Госпоже. Я уже отдал ей свою душу. Поэтому мне очень жаль, но я не могу принять ваше предложение. То, что принадлежит моей Госпоже, я не могу предложить просто так.

Аристократка: Жаль... Но было интересно послушать.

Лукас: Хе-хе... Простите, мадам.

Что касается обучения сервировке, то сначала Лукас показал нам всем "пример". Хоть он и был актёром... Почему-то смотреть на него было неловко.

Лакей: Как бы это сказать... он был очень сексуальным. Вот что значит первоклассный дворецкий... Записывает, записывает

Берриан: Эм... Значит, вы только что видели демонстрацию Лукас-сана. Лукас-сан в каком-то смысле "особенный". Не нужно пытаться ему подражать. В любом случае, когда обслуживаешь знатного человека, то никогда не знаешь, когда и с какой просьбой к тебе обратятся. Однако, даже если это неразумная просьба, постарайтесь не обидеть собеседника. Пожалуйста, помните об этом и постарайтесь впредь подходить к обучению более ответственно.

После демонстрации Лукаса, по просьбе Берриана, меня обслуживал молодой лакей.

Лакей: Извините, что заставил ждать... Вот камбала.

Спасибо.

Лакей: ...А?

(...А?)

Молодой лакей, обслуживавший меня, вдруг широко раскрыл глаза и посмотрел в мою сторону. Может быть, я нарушила этикет? Пока я думала об этом, Лукас, наблюдавший за нами, тихо окликнул меня.

Лукас: Хе-хе... Что случилось? Если ты сделаешь такое удивленное лицо, это удивит и мою Госпожу.

Лакей: П-прости... Я не ожидал, что вы меня поблагодарите...

Лукас: Полагаю, да. Дворянин, в чьем особняке ты служишь, славится своей строгостью. Но как дворецкий, ты должен всегда сохранять спокойствие во время обслуживания. Иначе Госпожа отвлечется и не сможет расслабиться, верно?

Лакей: Д-да... Мне очень жаль...

Не переживай об этом.

Лакей: ...А? А...! Мне так жаль...

Лукас: Хе-хе... Не стоит так нервничать. Госпожа очень добрый человек. Не волнуйся, она не будет на тебя кричать, даже если ты ошибешься. Однако не стоит принимать это как должное и расслабляться.

Лакей: Да, да...! Понимаю...


Следующая глава:
Глава 6. Волнующий дворецкий.