April 15

Глава 8. Свежеосвоенное гадание.

Рато: Ой? Что с вами, все такие удивлённые?

Рамли: Ну, это естественно, Рато-чи.

Нак: Место, откуда вышел Рато-сан… Похоже на гадальную будку.

Лукас: Э-э-э… И что ты там делаешь? Мияджи и Флёре-кун, кажется, нет с тобой.

Рато: Что делаю? Как видите, я был в гадальной будке. Сейчас я гадалка.

Лукас: Ты… гадалка?

Совсем ничего не понимаю…

Топ-топ-топ

Флёре: Рато! Ты здесь… Ну вот… Я тебя долго искал! Стоит отвлечься — и ты уже пропал. Я же тебе говорил, нельзя одному ходить без спроса!

Рато: Ой? Разве?

Мияджи: Хм… Главное, что ты цел. Ладно, Рато-кун, пора возвращаться в особняк.

Лукас: Ой, и Мияджи пришёл. Как раз вовремя. Слушай, Мияджи.

Мияджи: М? Лукас…

Лукас: Вы с Флёре-кун собираетесь в особняк? Не возьмёте с собой Мастера?

Мияджи: ……

Флёре: Х-хорошо, Лукас-сан! Э-э-э… У вас ещё остались дела?

Лукас: Да. Мы пойдём покупать вино для приёма. Вино важное, нужно его дегустировать. Но пить при Мастере… Нехорошо для дворецкого, правда?

Флёре: Понял. Поручите нам.

Лукас: Фу-фу. Доверяю. Тогда, Мастер, мы пойдём. Спасибо, что провели с нами время.

Это вам спасибо.

Лукас: Фу-фу. В следующий раз пойдём на праздник вдвоём ♪

Нак: Мастер, носите этот амулет, считая, что это я. Более красивый — это мой амулет.

Рамли: Мужественный и красивый — это мой!

П-понял(а)…
(Они же одинаковые…)

Лукас и остальные ушли на рынок за вином.

Флёре: Ну, Рато, нам тоже пора возвращаться. Кстати… Что ты делал в гадальной будке? Это же чья-то лавка?

Рато: Да. Я гулял, и меня окликнул старик-гадалка: «Погадаю тебе по руке». Он начал смотреть мою руку, побледнел, задрожал, а потом упал в обморок.

У-упал?

Мияджи: Наверное, увидел что-то ужасное. А тот старик… он жив?

Рато: Да. Я отнёс его в медпункт. Говорят, с телом всё в порядке, но он долго бредил без сознания.

Вот как…

Рато: Да… Я не знаю, почему он упал, но оставлять его без помощи было нехорошо. Поэтому я решил подменить его.

Флёре: …Тебя никто не просил?

Рато: Да. Это полностью моя инициатива.

Флёре: Думаю, когда старик вернётся, тебя лучше не уйти.

А то он опять упадёт…

Рато: Хм… Правда? Я же изучил хиромантию, чтобы хорошо охранять лавку.

Флёре: А? Хиромантию?

Рато: Да. В лавке лежала книга по хиромантии. Я её прочитал, так что теперь могу гадать по руке.

Какая уверенность…

Флёре: Правда? Поверхностных знаний недостаточно.

Рато: Ой? Похоже, Флёре не верит в гадание по руке… Тогда давай я погадаю тебе. Ну-ка…

Флёре: Эй… Я не…

Рато: Так-так… Понятно… Ой? Это…

Флёре: А? Что? Неужели плохая примета?

Рато: В этом месте… Новая мозоль. Похоже, ты много тренируешься с луком. А раньше рука была такой мягкой…

Флёре: Ну хватит о руке! Ты гадаешь или нет?

Рато: Ку-фу-фу, конечно, гадаю. Так… По этой книге у тебя замечательная рука. «Год, когда усилия принесут плоды». И ещё «тебя начнут признавать окружающие».

Флёре: А… П-правда?

Рато: Как вам? Теперь верите в моё гадание?

Флёре: Н-не знаю… Если по книге, то, наверное, можно поверить?

Рато: Ку-фу-фу… Всё правильно, Флёре. Я делаю всё строго по книге… Ой?

А?

Флёре: Ч-что?

Рато: Нет… Ничего. Ладно, пора возвращаться в особняк. На гадальной будке напишем: «Временно закрыто».

Флёре: А-ага.

Рато: (Хм… Кажется, я удачно всё скрыл. Я ошибся и погадал не по той руке, но раз Флёре обрадовался, не стоит его разубеждать.)

Мияджи: Мастер, карета готова. Поедемте, пока не стемнело.

Хорошо.

Мияджи: Простите за спешку. Я бы хотел погулять с вами по празднику, но нам нужно тренировать танец.

Танец…?

Следующая глава:
Глава 9. Элегантный танец.