Глава 9. Древнее предание.
Берриан: Семья Нокс… Кажется, это мафиозная группировка, базирующаяся в Центральных землях.
Лукас: Да. Когда раньше планировалось похищение Мастера, Нак-кун уничтожил преступные организации, участвовавшие в том заговоре, но Семья Нокс не участвовала в том плане, поэтому не стала объектом для мести. Человек, который заполнил огромную пустоту, образовавшуюся в преступном мире, и за одно поколение расширил свою власть… Это и есть тот самый Краузер.
И этот человек… хочет встретиться со мной?
Берриан: …Не знаю. Но очевидно, что он в курсе наших действий. Откуда он раздобыл эту информацию и зачем он следит за нами… Он опасный противник, но мы должны выяснить, чего он добивается. Преступная организация, располагающая информацией о демонах-дворецких… Даже если он окажется «предателем человечества», ничего удивительного.
…Понял(а). Я встречусь с ним.
Краузер: Добрый вечер. Прошу прощения за поздний визит. Представляться не нужно, верно? Не будем тратить время на пустые разговоры, перейду сразу к делу. Вы сейчас ищете «технологию полётов», запрещённую древним законом?
………………
Краузер: Можете не скрывать. Иначе меня бы развернули у ворот.
Лукас: …Нет, мы ничего не скрываем. Просто… интересно, как вы пришли к такой мысли.
Краузер: Вы осторожны. Что ж, недоверие — это нормально. Тогда я тоже раскрою свои карты. О ваших действиях я узнал благодаря разведывательной сети нашей семьи. Мы в основном занимаемся «информацией». «Секретами известных личностей», «книгами, которые нельзя показывать людям» и тому подобным. Так мы добываем информацию, не попадающую на рынок, и продаём её тому, кто готов заплатить больше всех. И в этот раз те, кто, скорее всего, заплатит больше всех… оказались вы.
Лукас: …Понятно. Информация… Но, к сожалению, ваша информация немного устарела. Мы сейчас не ищем «технологию полётов».
Краузер: О? То есть вы её уже нашли? Жаль, одним товаром меньше. Вы ещё умнее, чем я слышал. Но раз так, тем быстрее будет разговор. Вы уже знаете, что одной «технологии полётов» недостаточно? Пока есть риск нападения ангелов, безопасный полёт невозможен. Эту проблему… я могу решить.
…Каким образом?
Краузер: Это пока секрет. Если заинтересуетесь, приходите в нашу мастерскую.
Краузер: В городе Слик. Продолжим там. Ах да, совсем забыл. Я подарю вам эту книгу. Мы также имеем дело с книгами, которые не поступают в открытую продажу. Думаю, она вас заинтересует.
Книги, которые не поступают в открытую продажу…?
Загадочно улыбнувшись, мужчина, назвавшийся Краузером, вышел из комнаты.
Наши с Лукасом и Беррианом взгляды невольно устремились на книгу, оставленную на столе.
…Может, прочитаем?
Берриан: Да. Раз он сказал, что она не поступает в открытую продажу…
Лукас: Бумага и переплёт… Похоже, это старинная книга с Восточных земель…
〜О народных преданиях Минмина〜
«Когда-то на этой земле тоже стояла Древняя башня»… такие предания до сих пор передаются в тех местах.
Интересно, что в соседних районах тоже сохранились предания о том, что «в городе Мэймэй когда-то стояла огромная башня».
Ниже приводится краткое изложение содержания этих преданий.
В глубокой древности башня, уходящая в небо, рухнула, наклонившись в сторону Восточного моря. Люди мучились, не зная, что делать с огромной башней, лежавшей на земле… когда откуда-то появился один мужчина.
Мужчина полил обломки башни «волшебным лекарством». Тогда обломки стали мягкими, как глина, и их можно было превращать в разные формы. Люди из обломков стали делать прочные нити, ткать ткань, шить одежду… и зажили богатой жизнью.
Но вскоре из обломков стали делать доспехи и мечи, и начали убивать друг друга в борьбе за оставшиеся обломки.
С тех пор Восточные земли стали землёй, где не прекращались войны, а мужчина, давший людям волшебное лекарство, опечаленный раздорами, ушёл на запад.
Почему здесь это имя…?
Берриан: …Не знаю. Я тоже слышу эту историю впервые.
Лукас: Город Мэймэй… это там, где находилась «Тюрьма бедствия», где держали Рато-кун. Никогда не слышал, чтобы там была Древняя башня…
Берриан: Хм… …Город Мэймэй… Древняя башня… …Кстати… в подвале Тюрьмы бедствия была дверь из того же материала, что и Древние башни…
Неужели это тоже остатки башни…?
Берриан: Если предания в книге правдивы, такая возможность есть. В любом случае, речь идёт о довольно древних событиях. …Гоэтия-сама… И «волшебное лекарство»…
Лукас: …Содержание книги, безусловно, интересно… но меня больше волнует «зачем он дал нам её прочитать». Что пытается донести до нас Краузер Нокс?
Берриан: …Не знаю… Но он точно сумел заинтересовать нас. Раз у нас сейчас нет других зацепок, даже если неизвестно, можно ли ему доверять, стоит принять его предложение.
Пойдём к нему.
Берриан: Да. Он говорил, что мастерская находится в городе Слик.
Лукас: Отправимся завтра же. …Мне немного неловко, что мы так быстро клюём на наживку, но у нас нет времени. Тратить его на торг тоже некогда.
Мы сели в карету и отправились в Слик.
Этот город, расположенный недалеко от шахт и известный своим металлургическим производством, как говорят, издавна был местом, где осели мафиозные кланы.
Му: Уу… В этом городе всегда как-то страшновато…
Берриан: Да. Но обстановка здесь сильно изменилась с прошлого раза. Аристократ, который правил городом, был изгнан, множество мафиози арестовано, а на смену им пришла «Семья Нокс».
Как только мы въехали в город, нас окружила группа людей в чёрных костюмах. Один из них сделал шаг вперёд и почтительно снял шляпу.
Мафиози: …Вы из Дворца Дьявола, я полагаю? Мы вас ждали. Я провожу вас к боссу.
…Благодарю.
В душе я немного волновался(ась), но рядом со мной были мои дворецкие.
Стараясь сохранять достоинство, я сосредоточился(ась) и последовал(а) за мафиози в их мастерскую.
Следующая глава:
Глава 10. Сделка.