[夜明けを告げる者] Глава 13.
Глава семьи Бартоло: Вы все просто бесполезны. Мятежные рабочие, проклятая мафия, а в результате производство отстает от графика. Ни военная полиция, посланная Финли, ни демон-дворецкий не смогли предотвратить нападение. Нам необходимо еще больше увеличить производительность остальных заводов. С завтрашнего дня они будут работать 24 часа в сутки...
Лео Форс: Вы пытаетесь таким образом заставить рабочих страдать еще больше? Он действительно безнадежный человек.
Глава семьи Бартоло: Чт..! А вы... Где охрана?!
Лео Форс: Какой позор, ведь охрану уже давно подкупили. Ваше высокомерие станет причиной вашей смерти. Но не волнуйтесь. Я не позволю тебе умереть в одиночестве. Тираны и лидеры мафии не нужны будущему Слика.
Глава семьи Бартоло: Эй...! Прекрати...!!
Рато: Ку-фу-фу. Все именно так, как сказал Босски-сан.
Лео Форс: .....! Демон-дворецкий... Почему вы здесь?
Босски: Это я у вас должен спросить. Разве вы не доверились нам и не оставили это дело?
Лео Форс: ............. Теперь я знаю, почему я стремлюсь к этому.
Босски: Просто вы похоже серьезно думаете о жителях города. Я просто представил себя на вашем месте. Потом у меня было плохое предчувствие. Когда правление семьи Бартоло подойдет к концу, этот город будет принадлежать крупнейшему боссу мафии Лео Форсу. Семья Гросбаннер ни в коем случае не позволит боссу мафии контролировать крупный регион по производству железа. Они будут стремиться навредить вам больше, чем когда-либо прежде. И местные жители попытаются вас защитить. Наверняка это будет сложная ситуация для жителей, находящихся в конфликте с семьей Гросбаннер, которая даже более могущественна, чем семья Бартоло. Прежде чем это произойдет, мне лучше отступить. Должен ли я тихо сдаться военной полиции? Но что, если глава семьи Бартоло будет восстановлен в должности, пока я буду в тюрьме? Даже если вы разоблачаете правонарушение, другая сторона — великий аристократ... Возможно, он сможет откупиться и вернуться в город. И как мне это предотвратить? Я пришел просто для того, чтобы убедиться, что все в порядке.
Лео Форс: Не могу поверить, что ты так хорошо прочитал мои мысли. Но, кажется, ты не понимаешь моих чувств.
Лео Форс: Да. Я пришел сюда не только ради этого. Человек, который причинил боль людям, которые мне были дороги... Мне просто хотелось наказать его собственными руками.
Глава семьи Бартоло: Эй, эй, ребята... О чем вы думаете? Вы, должно быть, демоны-дворецкие! Давайте быстро убьем этого нарушителя.
Рато: Этот парень, похоже, до сих пор не понимает своего положения. Ты плохой человек. Я уверен, что ты проведешь остаток своей жизни в тюрьме. Но я все равно спас тебе жизнь, чтобы защитить Лео. Верно, Босски-сан?
Босски: Да. Каким бы коррумпированным ни был дворянин, его убийство не избавит от смертной казни. И даже если он паршивый дворянин, я не позволю, чтобы его кровь пролилась напрасно. Вот так мы и поступаем. Чтобы двое человек погибли, пока мы были там... Мой босс, вероятно, тоже плохо выспится ночью.
Лео Форс: Плохой сон, да? Позвольте мне задать вам вопрос, демон-дворецкий.
Лео Форс: Вы сказали, что не допустите кровопролития. Что, если люди, которыми вы дорожите, необоснованно ранены... Сможете ли вы сказать эти слова снова? Человек, которого я никогда не смогу простить, кровь, которую он прольет, и кровь, которую я пролью как месть... Можно ли это назвать «напрасно пролитой кровью»?
Рато: Хм... Если кто-то, кто мне дорог, пострадает? Если это произойдет, я....
Босски: Рато. Не надо отвечать. Сколько бы вы это ни говорили, это всего лишь гипотетическая история.
Лео Форс: Верно. Это гипотетически. Никто другой не сможет понять чувства вовлеченного человека.
Босски: Кажется, мы оба сказали то, что хотели. Теперь я передам вас семье Гросбаннер. Не сопротивляйтесь.
Лео Форс: Да. Делайте, что хотите. Когда сталкиваешься с людьми, которые не могут мириться с насилием и страхом... Мафия бессильна.
На следующее утро мы получили доказательства правонарушений семьи Бартоло. И вместо с главой семьи Бартоло и Лео Форсом мы отправились в главную резиденцию семьи Гросбаннер.
Я сообщила Финли-саме о завершении заказа и неправомерном поведении клиента.
Финли: Хорошо. Доказательства неправомерных действий семьи Бартоло, которое вы предоставили на днях, подтвердили. Нет никаких сомнений в том, что он виновен. Судебный процесс начнется со дня на день. Глава семьи будет заключен в тюрьму.
Роно: Здорово. Рабочие города Слик будут в восторге.
А что насчет Лео?
Финли: Лео Форс, да? Конечно, он также будет отбывать наказание в тюрьме. Хоть это и закончилось неудачей... Я никоим образом не могу одобрить убийство. Однако, этот человек сделал себе имя в преступном мире, поэтому на него заключенные будут смотреть с уважением. Я не думаю, что жизнь в тюрьме будет слишком неудобной.
Рамли: Хм... Когда я услышал, что на главу семьи Бартоло напали, я удивился, но в итоге никто не погиб... Я думаю, это все хорошо. Больше нет плохих дворян и главарей мафии. Теперь город Слик обрел мир!
Босски: Все не так просто. Этот город до сих пор является пристанищем мафии.
Финли: Да. Это похоже на культуру Слика, которая укоренилась много лет назад. Это по-прежнему опасный город. Однако оставшиеся подчиненные Лео, похоже, хорошо справляются с хаосом. Очевидно, Лео подготовился к тому, что произойдет после его ухода. По крайней мере, я думаю, что город стал более пригодным для жизни. Это все благодаря вам, ребята.
Му: Верно... Это было бы хорошо, но...
Финли: В любом случае, я благодарен, что этот заказ был выполнен с результатами, превзошедшими мои ожидания. Я никогда не думал, что в итоге обвинят клиента.
...Простите...
Финли: Не надо извиняться. На самом деле, я впечатлен. Отныне я никого не буду винить. Делайте то, что, по вашему мнению, правильно.
Босски: Делать то, что необходимо...
Му: М? В чем дело, Босски-сан?
Босски: (Действия Лео... Не думаю, что остановить его было ошибкой. Но когда демон-дворецкий совершит ошибку никто не сможет остановить его силой. Вот почему мы не можем позволить себе сбиться с пути.)
Му: Хм... У Босски-сана снова обеспокоенное выражение лица...
Рамли: Эй, Босс! Босс! Я говорю не о Госпоже, а о Боссе.
Я знаю, все в порядке...
Рато: Ку-фу-фу... Притворяться членом мафии было весело.
Рамли: Верно! Мое сердце колотилось эта необычная аура Госпожи♪ Ну, давай сделаем это еще раз, ладно? Эй, Босс!
Босски: М? Ты что-то сказал, Рамли?
Рамли: Я говорил с госпожой, а не с Боссом.
Роно: Ну, это все еще сбивает с толку... Но это определенно было весело.
Финли: Хм... Притворяться мафией, да?
Финли-сама отпил чай. Он с большим интересом слушал разговор дворецких. Инстинктивно я почувствовала, что, возможно, нам следует побыстрее выйти из комнаты, пока все не начали говорить ненужные вещи.
Итак, на этом у нас всё…
Рато: Да. Я услышал то, что хотел услышать.
Роно: Я не хочу беспокоить занятого Финли-саму! на этом прошу меня простить.
Рамли: Да-да♪ Мы всегда можем поиграть в мафию.
Босски: Босс, давайте пойдем скорее домой?
Да. (Пожалуйста, прекратите..)
Я чувствовала, что дворецкие и Финли-сама смотрят на меня так, словно они наблюдают трогательную сцену. Я продолжала носить маску спокойного босса. Я быстро вышла из комнаты.
Следующая часть: Коробка воспоминаний к событию "Вестники рассвета"/ [夜明けを告げる者]
Предыдущая глава: Глава 12 [Выбор]
Вернуться к содержанию: Содержание