June 17

Глава 4. Острый вкус.

Му: Ого, оказывается, это называется «струганный лёд»!

Мияджи: Ага. Откуда вы знаете, Мастер?

Флёре: Может быть… в мире Мастера тоже есть «струганный лёд»?

Думаю, похоже.

Рато: Вот как.

Флёре: Но если в мире Мастера это обычная вещь, то и покупать не обязательно.

Флёре так говорит, но его взгляд прикован к разноцветным сиропам.

Давайте съедим вместе.

Флёре: А? Можно?

Рато: Я тоже хочу попробовать. Особенно тот струганный лёд с зелёной жидкостью. Куфуф… Может, это соус из петрушки?

Флёре: …Я уверен, что нет. Хотя не знаю.

Мияджи: Тогда на этот раз я куплю. Похоже, есть несколько видов вкусов. Думаю, купить по одному каждого?

Флёре: Да! Хочется попробовать разные вкусы.

Рато: Тогда мы с Мастером подождём вон там.

Мияджи: Хорошо. Вернусь как можно быстрее.

Шлёп… шлёп…

Мияджи: Ну вот. Струганный лёд я купил. Думаю, всё в порядке, но на всякий случай нужно проверить, нет ли яда.

Хрусь…

Мияджи: Хм… Холодно и сладко. Не до наслаждений сейчас. Пока не растаял, нужно проверить все виды…

Хрусь… хрусь…

Мияджи: Гх… ух…


Му: Ах! Мияджи-сан вернулся. Стоп? Что-то он будто страдает…

Мияджи: Уф… П-простите, что заставил ждать…

Мияджи, что случилось?

Флёре: Ах! Неужели… в струганном льду…

Мияджи: Нет… всё в порядке, Флёре-кун. Это просто… продавец дал мне попробовать лёд бесплатно, а у меня просто резко заболела голова от холодного. Обычное дело. Называется старость.

Му: Вот как… Бывает же такое.

Флёре: Слава богу… А я уж думал, в струганном льду яд…

Яд?

Флёре: А, нет… Я подумал, что лёд полили чаем из сердцелистника*!

Му: Чай из сердцелистника… Кто же будет поливать им струганный лёд?

Рато: Думаю, никто. Хотя не знаю.

Флёре: Угх… Меня подколол Рато… Л-ладно, хватит об этом, Мастер! Ешьте лёд, пока не растаял. Красный — клубничный, жёлтый — лимонный, да? А зелёный… дынный?

Мияджи: Нет… Говорят, матча.

Му: Ах, матча есть…

После этого мы продолжили бродить по лавкам, поедая струганный лёд.

Шлёп… шлёп…

Му: Ах! Вон там яблоко в карамели, Мастер.

Флёре: Ого, и в Восточной земле есть такое.

Мияджи: Ага. Говорят, здесь это символ праздника.

Выглядит вкусно.

Флёре: Мастер, вам интересно? Тогда, может, купим одно?

Можно?

Флёре: Да! Если Мастер хочет, я куплю что угодно.

Рато: Тогда на этот раз я пойду покупать…

Я сам(а) схожу куплю.

Рато: О? Мастер сам(а)?

Неудобно всё время на вас полагаться.

Рато: Хм… Но…

Мияджи: …Понял. Тогда пойдём все вместе.

Флёре: Д-да! Давайте так и сделаем!

Му: Фуфу… На этот раз я помогу с покупками!

Флёре: А? Но если Му внезапно заговорит, продавец удивится…

Му: Ну же! Мастер, пойдёмте вместе!

А? А, ага.

Топ-топ-топ…

Рато: Похоже, он не услышал, Флёре. Куфуфу. Чёрный кот-сан тоже развеселился на празднике.

Флёре: Н-не смейся, надо его остановить! А то может возникнуть переполох…


Му: Простите! Одно самое большое яблоко в карамели, пожалуйста…

Хозяин лавки: Поздравляю вас, господин(жа)!

А?

В тот момент, когда Му попытался сделать заказ, хозяин, будто только и ждал этого, зазвенел колокольчиком прямо передо мной.

Хозяин лавки: Вы — тысячный покупатель! В честь этого дарим вам особое яблоко в карамели! Сладкое и вкусное!

Му: А? Мне можно взять?

Хозяин лавки: Нет, не питомцу, а хозяину(йке).

Это не питомец, а дворецкий.

Хозяин лавки: Ладно-ладно, не будем о мелочах! Давайте, ешьте!

Мияджи: (Хм… Мало того, что он не удивился Му-кун, ещё и время подобрано очень удачно…)

Флёре: (Что-то… какое-то странное ощущение…)

Рато: Куфуф… Можно вас на минутку, Мастер? Можно я попробую одно яблоко в карамели?

Рато? Ты хочешь яблоко в карамели…?

Хозяин лавки: Эй, погодите, господин! Нельзя же так своевольничать. Это особый приз для тысячного покупателя…

Рато: Ну-ну. Не будьте таким… Куфуфу… Приятного аппетита.

Рато быстро выхватил яблоко из рук продавца и откусил кусочек.

Хозяин лавки: Ах! Н-нехорошо…

Рато: Хм, понятно… У него весьма… «острый вкус»…

Острый вкус…?

Хозяин лавки: Что… П-почему…

Рато: Куфуфу… Чему вы так удивляетесь? Конечно, это необычный вкус для обычного человека, но я привык к подобным вещам с давних пор. Однако… Того, кто предлагает такое Мастеру, я не прощу…

Хозяин лавки: И-и-и!

Лукас: Осторожнее… И куда же ты собрался, оставив лавку?

Нак: Вы забыли бутылку с уликами. Профессионал должен тщательно заметать следы.

Рамли: Что вы задумали с помощью этого… Расскажи-ка нам всё по-подробнее?

Мияджи: Хм… Вы трое пришли как раз вовремя.


Следующая глава:
Глава 5. Сосредоточенность и бдительность.


Примечание:

Хауттюйния сердцевидная (Houttuynia cordata) — это многолетнее болотное травянистое растение родом из Восточной Азии, известное своими декоративными листьями, специфическим «рыбным» ароматом и широким применением в азиатской медицине.

Чай из хауттюйнии очень популярен в Азии, особенно в Японии, где он называется Докудами тя (Dokudami cha). Слово «докудами» переводится как «блокирующий яды», что прямо указывает на главное свойство этого напитка — мощную детоксикацию.

Из-за специфического аромата свежего растения (напоминающего рыбу с цитрусом) чай делают только из высушенных листьев. В процессе сушки и обжарки неприятный запах полностью исчезает, и напиток приобретает приятный, мягкий древесно-травяной вкус с легкой горчинкой.