Глава 5. Легендарный жандарм.
Х, Хаурес…
Му: Пойдёмте посмотрим, как он? Мастер?
Ага.
Хаурес.
Хаурес: Мм? Мастер? Здесь скользко, будьте осторожны. Если хотите, можете опереться о меня.
Спасибо.
Хаурес: Мы скоро достигнем Древней Башни.
Ага…
Хаурес: На этот раз, согласно плану операции, мы прибываем ночью… Но что бы ни случилось, мы защитим вас, так что не волнуйтесь.
Спасибо, Хаурес.
Ты в порядке?
Хаурес: А… П, простите. Это просто глубокий вдох, чтобы сохранить самообладание, пожалуйста, не обращайте внимания. Ведь высока вероятность, что та девочка снова появится… Когда я думаю об этом, моё сердце немного тревожится…
Понимаю…
Хаурес: Однако… Не волнуйтесь. Я не совершу ту же ошибку, что и в прошлый раз. Я намерен подойти к этому с твёрдым настроем.
Ты силён, Хаурес.
Хаурес: Нет-нет… Это не так. Просто на днях вы, Мастер, помогли мне осознать нечто важное.
Что-то важное?
Хаурес: Что в трудную минуту можно положиться на товарищей… Когда я так думаю, мне становится немного легче на душе.
Ага, можно на них положиться.
Му: Пожалуйста, обращайтесь ко мне в любое время! Хаурес-сан!
Хаурес: Ха-ха… Ты такой надёжный, Му.
Шур-шур... (звук шагов по траве)
Тедди: Ах, вот же вы! Хаурес-сан! И Мастер демонов-дворецких! Я принёс вам лёгкую закуску. Пожалуйста, угощайтесь.
Вы… Тедди-сан?
Тедди: Вы запомнили моё имя! Спасибо вам!
Хаурес: Но разве это не паёк, выданный разведывательному отряду дома Гросбаннер? Можно ли просто так делиться им с нами?
Тедди: Конечно! Ах! Только, пожалуйста, сохраните это в секрете от остальных из дома Гросбаннер.
Всё-таки нельзя…
Хаурес: Вот как… Что вы на это скажете, Мастер?
Раз уж он принёс, может, попробуем?
Хаурес: Понял. Тогда мы примем ваше угощение, Тедди-сан.
Му: Какое вкусно выглядящее бэнто! Как и ожидалось от армии аристократов!
Тедди: Именно так. Это бэнто было специально приготовлено придворным поваром… Ах! Погодите, кот говорит…
Хаурес: Ах… Точно. Для нас это стало обыденностью, но…
Понятно, что сначала это удивляет.
Хаурес: Он немного обжора, но это добрый кот и один из дворецких. Так что не волнуйтесь.
Му: Пожалуйста, позаботьтесь обо мне! Тедди-сан!
Тедди: П, понятно… К, как и ожидалось от демонов-дворецких. Это выходит за рамки моего понимания…
Хаурес: Простите, что напугали вас. Тедди-сан.
Тедди: Пожалуйста, зовите меня просто Тедди. И не нужно использовать вежливую речь со мной! Я ещё молод, мне всего 25… К тому же, Хаурес-сан — невероятно крутой боец. Пожалуйста, не используйте вежливую речь с таким, как я. И, конечно, то же самое касается и Мастера дворецких-демонов…
Раз уж ты так настаиваешь…
Хаурес: Тогда и я позволю себе так делать.
Тедди: Хаурес-сан, и Мастер демонов-дворецких. Прошу прощения за бестактное поведение нашего командира во время приветствия.
Нет-нет…
Хаурес: Почему ты, Тедди, такой скромный?
Хаурес: Хм… Обычно люди из знатных семей относятся к нам не очень хорошо. А твоё отношение совершенно иное.
Действительно…
Он добрый.
Тедди: Это… Возможно, главная причина в том, что изначально я не из аристократии.
Хаурес: Хм… Вот как. Значит, ты поступил на службу в отряд дома Гросбаннер через вступительный экзамен?
Тедди: О-о~ Отлично осведомлены, Хаурес-сан.
Вступительный экзамен?
Тедди: В отрядах дома Гросбаннер есть два типа людей: те, чьи родители или родственники имеют кровные узы с домом Гросбаннер… и такие, как я, «поступившие по экзамену», не имеющие никаких связей.
Понятно.
Тедди: Люди из аристократических семей горды и полны предрассудков. Они склонны смотреть на демонов-дворецких свысока.
Ясно.
Тедди: А я, конечно же, полная противоположность! Я смотрю на вас с уважением! Я обожаю исторических мечников и знаменитых сильных фехтовальщиков. Их искусство владения мечом, конечно же! А ещё рост, вес, характер… Изучать мельчайшие детали о каждом мечнике — моё хобби!
Значит, ты отаку по мечникам.
Тедди: Отаку…? Что это за слово?
Н, не обращай внимания…
Тедди: Ха-ха. Мастер демонов-дворецких любит шутить, я погляжу. В общем! Бастин-сан, Хаурес-сан, Босски-сан и другие… Среди демонов-дворецких много сильных мечников, верно?
Хаурес: Н, ну… Слышать такое в лицо немного смущает…
Тедди: И среди них именно Хаурес-сан обладает наибольшей общей силой, верно!
Он тебя очень хвалит…
Тедди: Мастерство Хауреса-сан — легенда среди любителей мечников! Гибкие, эффективные движения и сокрушительные удары, наносимые закалённым телом… А его вид в бою с ангелами — это просто слишком круто… Хах… И вот я могу сражаться бок о бок с тем самым Хауресом-сан, которым я восхищаюсь… Мне невероятно повезло!
Хаурес: Т, так ли… Я знаменит…
Здорово, Хаурес.
Значит, он твой фанат.
Хаурес: А, Мастер… Не дразните меня.
Тедди: И ещё… Это, Хаурес-сан, может, странный вопрос, но… Были ли в вашей семье родственники, служившие в жандармерии дома Гросбаннер?
Хаурес: Мм? Мои родственники? ……С чего вдруг?
Тедди: Дело в том, что среди любителей мечников тоже есть популярный фехтовальщик. Он служил в доме Гросбаннер. Непобедимый мечник.
Непобедимый… Здорово.
Тедди: Обладая редким мастерством владения мечом и лидерскими качествами, он совершил множество подвигов.
Тедди: Фамилия того мечника… Клиффорд…
Э? Та же, что у тебя… Хаурес.
Тедди: И тогда я подумал! Возможно, это не просто совпадение! Сам Хаурес-сан — такой великолепный мечник… Должно быть, это родственная связь!
Хаурес: Сколько ни говори… Я ничего об этом не знаю.
Тедди: П, правда? Любая, даже самая малая зацепка. Может, что-то есть?
А имя неизвестно?
Тедди: В том-то и дело… В сохранившихся записях указана только фамилия «Клиффорд». К тому же, это было очень давно… В основном остались лишь легендарные упоминания…
А как давно это было?
Тедди: Пожалуй… лет триста назад.
300 лет назад?
Довольно давно…
Хаурес: ……Прости, но никаких зацепок у меня нет.
Тедди: Вот как… Жаль. Ах, простите. Отвлёк вас такими разговорами во время экспедиции.
Нет-нет…
Тедди: Но… Я рад, что смог поговорить. Хаурес-сан, и Мастер демонов-дворецких. Тогда я откланяюсь.
Тогда, до скорого.
Шур-шур... (звук шагов по траве)
Хаурес: Тедди, значит… Прямодушный юноша. Дослужиться до заместителя командира разведотряда собственными силами… Должно быть, потребовались немалые усилия. В аристократических отрядах люди знатного происхождения неизбежно получают привилегии. А ему, «поступившему по экзамену», удалось достичь такой позиции… Должно быть, он невероятно способен.
Понятно.
Здорово.
Хаурес: Мм? Кажется, уже почти время отправляться. Мастер, я провожу вас к карете. Здесь скользко от снега. Возьмите мою руку.
Спасибо.
Спустя некоторое время мы отправились в путь к Древней Башне.
Следующая глава:
Глава 6. Сияющая птичья клетка.