Глава 10. Великолепный бал.
Лукас: О-о-о. Добро пожаловать. Спасибо, что приняли приглашение… Финли-сама.
Финли: Хм. Честно говоря, неожиданно. Конечно, я, по просьбе семьи Ронстер, заказал вам уборку в Особняке Роз… но не думал, что буду приглашён на бал в этом же особняке. Что вы задумали, Лукас?
Лукас: Хе-хе-хе… Разумеется, ради семьи Гросбаннер. В конце концов, этот особняк недавно приобрёл Ронстер-сама… Похоже, он планировал привести в порядок этот заброшенный особняк и выгодно его продать. Но сколько бы его ни украшали, раз уж он изначально «дом с привидениями», большой цены за него не дадут. Поэтому на этот раз, пригласив знатных особ со всего света и устроив пышный бал, мы сможем стереть дурную славу Особняка Роз и придать ему «лоска». Тогда наверняка удастся продать его дороже, чем планировалось. Именно так я и посоветовал Ронстеру-сама. Хе-хе-хе. Он, кажется, тоже очень воодушевился. Ну что ж, Финли-сама… Теперь вы, должно быть, оказали Ронстеру-сама большую «услугу»?
Финли: Хм… Ладно. По крайней мере, это соответствует интересам моей семьи Гросбаннер. Так-с… Пожалуй, мне стоит поздороваться и с Ронстером. Проводи меня, Лукас.
Лукас: Да. Тогда, пожалуйста, сюда.
Босски: Ох уж… Неужели и правда придётся устраивать бал. Из-за этого мы тут завалены общением с аристократами. Чёрт…
Женщина: Эй, вы. Не могли бы вы принести мне шампанского?
Босски: Да-да, сейчас… Эй, погоди. Да ведь ты же зачинщица всей этой истории. Чего это ты одна веселишься?
Женщина: О-о. Да я не одна развлекаюсь? Ваш драгоценный Мастер тоже со мной.
Скорее не со мной, а…
Поскольку дворецкие были заняты приёмом гостей, в итоге так сложилось, что я оказался(ась) с ней. Женщина, кажется, привыкла к вечеринкам, и ловко отшивала подходивших к ней аристократов.
Женщина: Хе-хе-хе. Я присмотрю за вами, Мастер, чтобы к вам не прицепилась какая-нибудь дрянь… а вы, пожалуйста, сосредоточьтесь на своей работе.
Босски: Фу-ух… Да разве можно верить таким словам. Так что, если что, полагаюсь на тебя, Му.
Му: Д-да! Пожалуйста, положитесь на меня. Если она что-то сделает Мастеру… я ей спину об косяк потру!
Женщина: П-пожалуйста, только не это. От одной мысли мурашки по коже…
Аммон: Босски-сан! Нужно принести ещё вина из погреба!
Босски: Ага, понял. Тогда, Мастер, я ненадолго отлучусь.
Да, постарайся.
Женщина: Хе-хе… И всё-таки… Какой же прекрасный бал. Находиться здесь — словно быть в сказке…
Теперь вы довольны?
Женщина: Да-да… Пожалуй, так. Моя мечта — чтобы этот особняк снова обрёл свой прежний облик… И вот, забытая мною мечта осуществилась прямо перед глазами… Теперь у меня не осталось сожалений.
Что ж, это хорошо…
Женщина: Хе-хе… Кажется, я немного разгорячилась от веселья. Пойду освежусь ночным ветерком в саду. Тогда, будьте здоровы.
С этими словами женщина вышла в сад, примыкающий к большому залу. Её гордая осанка, с которой она прогуливалась по бальной зале, была словно воскресший настоящий хозяин особняка.
Что такое, Му?
Му: Она так удовлетворённо сказала «будьте здоровы»… Может быть, она собирается… просто сбежать?
А! Теперь, когда ты говоришь…
Му: Э-это плохо! Ведь она же главная виновница всей этой истории с призраком… Если мы упустим её прямо у себя под носом… Босски-сан и другие рассердятся!
Давай догоним её сейчас же.
Мы с Му поспешно бросились за женщиной. Но, к тому времени уже стемнело и в ночном саду не было видно ничего движущегося.
Му: Э-э… Кажется, она точно пошла сюда… Но в темноте ничего не разглядеть…
Может, по запаху найдёшь?
Му: Дело в том… я уже пытался принюхаться… но сегодня ночью сильный ветер и, кажется, он сдувает запах духов.
Понятно…
Как и сказал Му, в ту ночь непрерывно дул боковой ветер. И несвоевременный холодный ветер без конца раскачивал живую изгородь в саду.
Му: Ах…! Это чих… Хе-хе-хе… Кажется, она прячется за теми кустами… Подкрадёмся потихоньку… и поймаем! Ти-ихо… Ти-ихо…
А? Но…
«Мне кажется, это был мужской голос»… Но прежде, чем я успел(а) это сказать… Му уже прыгнул на ту сторону кустов.
Му: О-о-о-ой-ой-ой! Пр-призрак!!
Следующая глава:
Глава 11. Эхо былой тревоги.