April 13

Глава 2. Белый песок и море.

- В день праздника -

Переодевшись в купальник, я стоял(а) на пляже.

Приятный морской бриз и шум волн успокаивали мою душу. Передо мной простирались белый песчаный пляж и прозрачное изумрудно-зелёное море.

Я заново осознал(а), что приехал(а) на курорт.

Му: И-и-я! Холодно и приятно!

Му опустил ноги в море и весело плескался. На это зрелище было приятно смотреть, и я невольно улыбнулся(ась).

Флёре: Ах…! Мастер, вы уже переоделись в купальник! Фу-фу, я же говорил, что вам пойдёт этот цвет! Действительно замечательно!

Спасибо!
Что-то мне неловко.

Босски: Ого, купальник Мастера… Вам идёт.

Нак: Красота Мастера стала ещё заметнее.

Феннес: Я, я тоже считаю, что очень хорошо.

Аммон: Ой-ой, Феннес-сан, у вас лицо красное!

Феннес: Н-ничего не поделаешь! Купальник Мастера был настолько прекрасен, что…

Лукас: Купальник Мастера не каждый день увидишь. Очень свежо… и сердце почему-то ёкает.

Хаурес: Д-да… Я прекрасно понимаю это чувство.

Э-эй, не надо так пристально смотреть.

Хаурес: П-простите…!

Рато: Ку-фу-фу… Мастер сияет ярче всех на этом пляже.

Мияджи: Да. Очень красиво.

С-спасибо.

Бастин: Но не слишком ли открытый? Я с некоторых пор чувствую на себе взгляды окружающих. Мне не нравится, когда другие пялятся на купальник Мастера.

Берриан: Это лишь доказательство того, как прекрасен(а) Мастер. Всё-таки вы — наш(а) гордый(ая) Мастер.

М-мне неловко, хватит.
(Может, они смотрят не на меня, а друг на друга…)

Му: Ах! Все собрались здесь!

Флёре: Ты только сейчас заметил? Заигрался в море и не заметил?

Му: Хе-хе, извините. А? А что это за одежда?

Берриан: Это форма охранного отряда Вериса. Пока мы здесь, нам положено ходить в этой одежде.

Му: Вот оно что.

Флёре: На, Му. Надень эту шляпу.

Му: Это…! Такая же шляпа, как у всех!

Флёре: Формы для кошек, наверное, нет, так что я заранее приготовил. Тебе идёт, правда?

Му: Спасибо, Флёре-сан! Мастер, как мне идёт шляпа?

Идёт.
Мило.

Му: Ура-а! Меня похвалил(а) Мастер!

Берриан: Фу-фу, как хорошо, Му-тян.

Му: Да! И всё же… форма охранного отряда Вериса какая-то нарядная. Раз это отряд охраны, я думал, она будет более строгой.

Лукас: Верис — курортный город. Чтобы не портить атмосферу, здесь избегают слишком официальной одежды.

Му: Понятно.

Я огляделся(ась) вокруг. Люди были одеты в курортную одежду.

Тут я заметил(а) кое-что.

Говорили, что в этом празднике участвует много аристократов, но… помимо людей с аристократической внешностью, было много и явно не аристократических семей с детьми.

Приходят и не аристократы…

Берриан: Да. В этом празднике участвуют не только аристократы, но и простые люди. Поэтому, в это время года Верис переполнен народом.

Вот как.

Му: А? Кстати…

Му, что случилось?

Му: Роно-сан и Рамли-сан нигде не видно. Где же они…

Я и сам(а) немного беспокоюсь...
Д-действительно…

Хаурес: М? Роно нет? Куда эти двое подевались?

Аммон: Может, ушли куда-то развлекаться?

Лукас: Кстати, до того как мы пришли на пляж, мне показалось, что Рамли-кун что-то шептал Роно-кун…

Рамли: Ма-а-астер!

Э-этот голос…!

Рамли: Вы уже переоделись в купальник! Как вам идёт!

Роно: Да ладно… Разве может так идти…?

С-спасибо.

Хаурес: Роно, Рамли. Где вы были?

Роно: Ходили на рынок. Думали вернуться к тому времени, как Мастер переоденется.

Хаурес: Тогда надо было доложить…

Роно: В-виноват… Времени не было.

Рамли: Да-да! Мы же торопились!

Берриан: А что вы там делали?

Рамли: А вот что! Я хотел подарить это Мастеру!

С этими словами Рамли протянул мне нарезку из фруктов.

Приглядевшись, я увидел(а), что фрукты вырезаны в форме цветов и других фигурок.

Рамли: Раз уж курорт — значит, фрукты!

Н-ничего себе!
Где ты это взял?

Рамли: Мы с Едой-кун сами сделали!

Роно: Нет, нарезал фрукты в основном я.

Рамли: А я тоже помогал, правда?

Спасибо вам обоим!

Рамли: Ах! Мастер обрадовался(ась)! Фу-фу, ура! Сюрприз удался!

Роно: Мастер, попробуйте.

Есть красиво нарезанные фрукты было как-то жалко.

Поэтому я съел(а) обычные нарезки. Они были сладкими и очень вкусными. Спелыми.

Вкусно!

Роно: Правда? Я выбирал самые свежие и спелые!

Можно ещё один?

Роно: Конечно-конечно! Съедайте всё!

Всё, наверное, многовато…
Хочется потом поделиться со всеми.

Берриан: И всё же, замечательная нарезка. И оформление изящное… Качество такое, что не скажешь, что сделано наспех…

Роно: Вообще-то мы тайно готовились несколько дней. Рамли-сан предложил сделать сюрприз…

Берриан: Вот оно что.

Флёре: Ого… Действительно красивая нарезка… Роно, ты такой ловкий?

Роно: Просто я это скрывал, но у меня есть такой талант.

Бастин: Понятно… Вот оно что.

Флёре: М? Что-то не так, Бастин?

Бастин: В последнее время Роно только и делал, что резал фрукты на кухне. Я думал, он придумывает новый рецепт… но, оказывается, тренировался к сегодняшнему дню.

Флёре: Всё-таки так и было. Роно, как всегда, трудолюбив.

Роно: Э-эй, Бастин! Не надо было этого говорить!

Бастин: А что так…? Прости, я не со зла.

Роно: Н-да… раз уж сказано — не воротишь. Ладно.

Рамли: Погодите-погодите! Что-то получается, что заслуга достаётся Еде-кун? А идея подарить нарезку была моя!

Берриан: Фу-фу-фу. Вы оба старались порадовать Мастера.

Хаурес: Хм… Я понимаю, что ради Мастера… но в следующий раз не действуйте самовольно, понятно?

Роно: П-понял…

Рамли: П-прости…

Лукас: Фу-фу-фу. Сегодня, кажется, все немного на подъёме.

Берриан: Да. Но это хорошо, что всем весело.


Следующая глава:
Глава 3. Водная столица Верис.