Глава 2. Белый песок и море.
Переодевшись в купальник, я стоял(а) на пляже.
Приятный морской бриз и шум волн успокаивали мою душу. Передо мной простирались белый песчаный пляж и прозрачное изумрудно-зелёное море.
Я заново осознал(а), что приехал(а) на курорт.
Му опустил ноги в море и весело плескался. На это зрелище было приятно смотреть, и я невольно улыбнулся(ась).
Флёре: Ах…! Мастер, вы уже переоделись в купальник! Фу-фу, я же говорил, что вам пойдёт этот цвет! Действительно замечательно!
Спасибо!
Что-то мне неловко.
Босски: Ого, купальник Мастера… Вам идёт.
Нак: Красота Мастера стала ещё заметнее.
Феннес: Я, я тоже считаю, что очень хорошо.
Аммон: Ой-ой, Феннес-сан, у вас лицо красное!
Феннес: Н-ничего не поделаешь! Купальник Мастера был настолько прекрасен, что…
Лукас: Купальник Мастера не каждый день увидишь. Очень свежо… и сердце почему-то ёкает.
Хаурес: Д-да… Я прекрасно понимаю это чувство.
Э-эй, не надо так пристально смотреть.
Рато: Ку-фу-фу… Мастер сияет ярче всех на этом пляже.
С-спасибо.
Бастин: Но не слишком ли открытый? Я с некоторых пор чувствую на себе взгляды окружающих. Мне не нравится, когда другие пялятся на купальник Мастера.
Берриан: Это лишь доказательство того, как прекрасен(а) Мастер. Всё-таки вы — наш(а) гордый(ая) Мастер.
М-мне неловко, хватит.
(Может, они смотрят не на меня, а друг на друга…)
Флёре: Ты только сейчас заметил? Заигрался в море и не заметил?
Му: Хе-хе, извините. А? А что это за одежда?
Берриан: Это форма охранного отряда Вериса. Пока мы здесь, нам положено ходить в этой одежде.
Флёре: На, Му. Надень эту шляпу.
Му: Это…! Такая же шляпа, как у всех!
Флёре: Формы для кошек, наверное, нет, так что я заранее приготовил. Тебе идёт, правда?
Му: Спасибо, Флёре-сан! Мастер, как мне идёт шляпа?
Идёт.
Мило.
Му: Ура-а! Меня похвалил(а) Мастер!
Берриан: Фу-фу, как хорошо, Му-тян.
Му: Да! И всё же… форма охранного отряда Вериса какая-то нарядная. Раз это отряд охраны, я думал, она будет более строгой.
Лукас: Верис — курортный город. Чтобы не портить атмосферу, здесь избегают слишком официальной одежды.
Я огляделся(ась) вокруг. Люди были одеты в курортную одежду.
Говорили, что в этом празднике участвует много аристократов, но… помимо людей с аристократической внешностью, было много и явно не аристократических семей с детьми.
Приходят и не аристократы…
Берриан: Да. В этом празднике участвуют не только аристократы, но и простые люди. Поэтому, в это время года Верис переполнен народом.
Вот как.
Му, что случилось?
Му: Роно-сан и Рамли-сан нигде не видно. Где же они…
Я и сам(а) немного беспокоюсь...
Д-действительно…
Хаурес: М? Роно нет? Куда эти двое подевались?
Аммон: Может, ушли куда-то развлекаться?
Лукас: Кстати, до того как мы пришли на пляж, мне показалось, что Рамли-кун что-то шептал Роно-кун…
Э-этот голос…!
Рамли: Вы уже переоделись в купальник! Как вам идёт!
Роно: Да ладно… Разве может так идти…?
С-спасибо.
Хаурес: Роно, Рамли. Где вы были?
Роно: Ходили на рынок. Думали вернуться к тому времени, как Мастер переоденется.
Хаурес: Тогда надо было доложить…
Роно: В-виноват… Времени не было.
Рамли: Да-да! Мы же торопились!
Рамли: А вот что! Я хотел подарить это Мастеру!
С этими словами Рамли протянул мне нарезку из фруктов.
Приглядевшись, я увидел(а), что фрукты вырезаны в форме цветов и других фигурок.
Рамли: Раз уж курорт — значит, фрукты!
Н-ничего себе!
Где ты это взял?
Рамли: Мы с Едой-кун сами сделали!
Роно: Нет, нарезал фрукты в основном я.
Рамли: А я тоже помогал, правда?
Спасибо вам обоим!
Рамли: Ах! Мастер обрадовался(ась)! Фу-фу, ура! Сюрприз удался!
Есть красиво нарезанные фрукты было как-то жалко.
Поэтому я съел(а) обычные нарезки. Они были сладкими и очень вкусными. Спелыми.
Вкусно!
Роно: Правда? Я выбирал самые свежие и спелые!
Можно ещё один?
Роно: Конечно-конечно! Съедайте всё!
Всё, наверное, многовато…
Хочется потом поделиться со всеми.
Берриан: И всё же, замечательная нарезка. И оформление изящное… Качество такое, что не скажешь, что сделано наспех…
Роно: Вообще-то мы тайно готовились несколько дней. Рамли-сан предложил сделать сюрприз…
Флёре: Ого… Действительно красивая нарезка… Роно, ты такой ловкий?
Роно: Просто я это скрывал, но у меня есть такой талант.
Флёре: М? Что-то не так, Бастин?
Бастин: В последнее время Роно только и делал, что резал фрукты на кухне. Я думал, он придумывает новый рецепт… но, оказывается, тренировался к сегодняшнему дню.
Флёре: Всё-таки так и было. Роно, как всегда, трудолюбив.
Роно: Э-эй, Бастин! Не надо было этого говорить!
Бастин: А что так…? Прости, я не со зла.
Роно: Н-да… раз уж сказано — не воротишь. Ладно.
Рамли: Погодите-погодите! Что-то получается, что заслуга достаётся Еде-кун? А идея подарить нарезку была моя!
Берриан: Фу-фу-фу. Вы оба старались порадовать Мастера.
Хаурес: Хм… Я понимаю, что ради Мастера… но в следующий раз не действуйте самовольно, понятно?
Лукас: Фу-фу-фу. Сегодня, кажется, все немного на подъёме.
Берриан: Да. Но это хорошо, что всем весело.
Следующая глава:
Глава 3. Водная столица Верис.