October 1, 2025

Глава 6. Дегустация -подземный этаж-.

Флёре: Хорошо… Теперь осталось только ждать, пока всё приготовится.

Мияджи: Ага. Пока ждём, давайте присядем и поболтаем. Мастер, присаживайтесь на этот стул.

Спасибо.

Рато: Хм, уже готово? Как быстро.

Мияджи: Это потому, что Флёре-кун умело давал указания.

Флёре: Нет, я ничего особенного… Просто записи Мастера были очень понятны. Вам, наверное, было непросто подготовить её? Спасибо вам.

Было непросто, но интересно.
Рад(а), что они пригодились.

Мияджи: Благодаря Мастеру, приём, похоже, пройдёт хорошо. Чтобы гости прониклись симпатией к Мастеру и его(ее) миру… В день приёма мы приготовим вкуснейшее карри-рис.

Спасибо, Мияджи.

Рато: А в мире Мастера карри-рис — это блюдо, которое едят на приёмах?

Флёре: Действительно… Я тоже хочу узнать больше!

У меня сложилось впечатление, что карри-рис едят в самых разных ситуациях. На больших собраниях… И часто готовят его и для семейного стола, не так ли?

Пожалуй, его едят в разных ситуациях.

Флёре: Понятно… Значит, это блюдо, которое можно есть независимо от повода.

Мияджи: Если изменить размер кастрюли, можно сразу приготовить на много людей. А рецепт, который мы использовали сегодня, не такой уж и сложный. Думаю, я понимаю, почему его так часто готовят.

Му: Оно настолько популярно!

Ага, это одно из блюд домашней кухни.

Рато: Ку-фу-фу… Домашняя кухня, говорите. Чувствую, что стал немного ближе к миру Мастера, и это почему-то радует.

Флёре: Верно. Изысканные блюда для приёмов — это хорошо, но домашняя еда кажется более близкой, родной… И то, что мы готовим её вместе, вызывает… ну, довольно сильную радость.

Мияджи: Мы провели с Мастером уже много времени, но всё ещё многого не знаем друг о друге. Особенно я это почувствовал во время подготовки к приёму. И… Я захотел узнать о Мастере больше.

Флёре: Да, я чувствую то же самое. В каком мире жил(а) Мастер, что он(а) ел, что носил(а), что видел(а)… С каждым новым узнанным фактом о Мастере, мне хочется узнать ещё и ещё.

Рад(а), что вам интересно.

Рато: И впредь рассказывайте нам многое о себе, хорошо? Неважно, займёт ли это десятилетия или века. Я хочу узнать о Мастере без остатка.

Спасибо, я многое расскажу.

Рато: Ку-фу-фу… Да, пожалуйста.

Мияджи: Точно, когда в следующий раз будет время давайте все вместе приготовим какое-нибудь блюдо нашей домашней кухни.

Флёре: Отличная идея! Звучит очень здорово. Так же, как я хочу знать о Мастере… Я хочу, чтобы Мастер узнал(а) больше обо мне.

Я тоже хочу узнать больше о вас.

Флёре: Хе-хе… Спасибо, Мастер.

Мияджи: Пусть понемногу… Но мы сможем лучше понять миры друг друга.

Ага, согласен(а).

Мияджи: Так… Пора, наверное, вкус уже успел пропитаться. Готово, пожалуй. Давайте попробуем немного. В эту мисочку…… Вот так. Мастер, Флёре-кун, Рато-кун. Я наложил и вам, попробуйте. Горячо, будьте осторожны, не обожгитесь.

Спасибо, Мияджи.

Му: Какой аппетитный аромат!

Мияджи: Я бы хотел угостить и Му, но… Специи вредны для кошачьего организма. Вместо этого я потом приготовлю для тебя что-нибудь отдельное.

Му: Спасибо! Буду ждать!

Флёре: Жуёт-жуёт… Ваа, вкусно!

Рато: Хм… Очень насыщенный вкус.

И овощи хорошо пропитались вкусом.

Мияджи: Вот как. Сильно ли отличается от того, что в вашем мире?

Нет, очень вкусно.

Мияджи: Прекрасно. Значит, можно спокойно подавать на приёме.

Флёре: Мияджи-сан, попробуйте и вы! Остро и вкусно!

Мияджи: Ага, понял. Тогда, прошу прощения…... М-да, вкусно. Насыщенный, и аромат хороший. Но… Слаще, чем я ожидал. Можно было бы добавить больше перца чили, чтобы усилить остроту.

Флёре: Э-э-э!?

По-моему, и так достаточно.

Мияджи: Хм… Думаете? Аромат специй тоже сильный, можно бы ещё немного оживить вкус…

Флёре: Но на приёме, кажется, будут и дети… Если будет слишком остро, они не смогут есть…

Мияджи: Ой… Простите. Похоже, для всех остальных острота как раз в самый раз. Я чуть не стал менять остроту, исходя из своих ощущений.

Флёре: Для Мияджи-сан, который любит острое, возможно, и правда немного пресновато.

Мияджи: Хм, верно… Среди аристократов с Южных земель, которые посетят приём, многие, как и я, привыкли к острому. У меня предложение… Как насчёт того, чтобы приготовить для них и острое карри?

Флёре: Действительно… Тогда и любители острого будут довольны.

Думаю, это хорошая идея.

Мияджи: Отлично. Тогда воспользуемся моментом и приготовим и острое тоже.

Флёре: Тогда давайте переложим половину в эту кастрюлю.

Для аристократов, любящих острое, мы срочно начали готовить и острый вариант карри. Мияджи повторял дегустацию снова и снова… И вот два вида карри были благополучно готовы.

Расставленные на столе тарелки с карри-рисом издавали очень аппетитный аромат.

Мияджи: Так, тогда… Давайте немедленно приступим к дегустации.

Флёре: Поливать этим рис… Как-то очень ново.

Рато: Хм… И это готовое блюдо? Вид довольно скромный.

Флёре: Д-да, не слишком ярко, но… Это же неуважительно по отношению к блюду из мира Мастера.

Мияджи: Ага, к тому же… Важен вкус, а не внешний вид.

Рато: Однако… Раз мы подаём это аристократам, разве внешний вид не тоже важен?

М-м, это верно…

Посыпает-посыпает…

Флёре: Ай, эй, Рато! Что это ты самовольно посыпаешь петрушкой!? Вернее, зачем ты посыпал даже мою порцию?

Рато: Так красивее. Я думал, Флёре тоже обрадуется.

Флёре: С зелёным цветом вид и правда стал лучше…… Но мы же планировали попробовать блюдо из мира Мастера как есть.

Му: Рато-сан, как всегда, свободолюбив…

Карри, слегка посыпанное петрушкой, выглядело ещё вкуснее. Если подумать, в моём мире карри… Иногда тоже посыпают петрушкой для цвета.

Петрушку, пожалуй, можно одобрить.

Флёре: А? Мастер…?

В моём мире тоже иногда посыпают.

Флёре: П-правда!?

Мияджи: Вот это да… Похоже, случилась неожиданная случайность.

Рато: Ку-фу-фу… Рад, что вы одобрили. Тогда… Я посыплю петрушкой и карри Мастера с Мияджи-сан.

Э-э-э… Спасибо, Рато.

Рато: Не беспокойтесь. Петрушки ещё много.

Посыпает-посыпает…

Мияджи: Хм…… В любом случае, теперь готово. Давайте соберёмся с мыслями и приступим к дегустации.

Флёре: Да, приятного аппетита.

Рато: Ку-фу-фу, приятного аппетита.

Приятного аппетита.

Флёре: Ам…… Жуёт-жуёт…… Кх-х!? О-остро!? Кашель-кашель……!! Во-вода……

Флёре, ты в порядке…!?

Мияджи: Ты в порядке, Флёре-кун? Может, ты перепутал с острым…

Флёре: Гх…… К-как так вышло……

Рато: Флёре, у тебя лицо ярко-красное. Бедняга… Видимо, тебе было очень остро.

Флёре: Рато… Кажется, Рато накладывал карри, верно?

Рато: Да, как вы и сказали… Я налил три порции из правой кастрюли и одну из левой.

Флёре: Наоборот!! Я же объяснил, что правая — острая…!

Рато: О? Разве?

Му: …Значит… Три из четырёх сейчас наложенных порций — это обжигающе острое……

…………

Флёре: ………….

Рато: ………….

Мияджи: ………Все три порции съем я.

Нужно пометить кастрюли, чтобы в день приёма не перепутать…… На этапе тренировок… Мы извлекли очень ценный урок.


Следующая глава:
Глава 7. Кухня второго этажа виллы.