Глава 6. Дегустация -подземный этаж-.
Флёре: Хорошо… Теперь осталось только ждать, пока всё приготовится.
Мияджи: Ага. Пока ждём, давайте присядем и поболтаем. Мастер, присаживайтесь на этот стул.
Спасибо.
Рато: Хм, уже готово? Как быстро.
Мияджи: Это потому, что Флёре-кун умело давал указания.
Флёре: Нет, я ничего особенного… Просто записи Мастера были очень понятны. Вам, наверное, было непросто подготовить её? Спасибо вам.
Было непросто, но интересно.
Рад(а), что они пригодились.
Мияджи: Благодаря Мастеру, приём, похоже, пройдёт хорошо. Чтобы гости прониклись симпатией к Мастеру и его(ее) миру… В день приёма мы приготовим вкуснейшее карри-рис.
Спасибо, Мияджи.
Рато: А в мире Мастера карри-рис — это блюдо, которое едят на приёмах?
Флёре: Действительно… Я тоже хочу узнать больше!
У меня сложилось впечатление, что карри-рис едят в самых разных ситуациях. На больших собраниях… И часто готовят его и для семейного стола, не так ли?
Пожалуй, его едят в разных ситуациях.
Флёре: Понятно… Значит, это блюдо, которое можно есть независимо от повода.
Мияджи: Если изменить размер кастрюли, можно сразу приготовить на много людей. А рецепт, который мы использовали сегодня, не такой уж и сложный. Думаю, я понимаю, почему его так часто готовят.
Ага, это одно из блюд домашней кухни.
Рато: Ку-фу-фу… Домашняя кухня, говорите. Чувствую, что стал немного ближе к миру Мастера, и это почему-то радует.
Флёре: Верно. Изысканные блюда для приёмов — это хорошо, но домашняя еда кажется более близкой, родной… И то, что мы готовим её вместе, вызывает… ну, довольно сильную радость.
Мияджи: Мы провели с Мастером уже много времени, но всё ещё многого не знаем друг о друге. Особенно я это почувствовал во время подготовки к приёму. И… Я захотел узнать о Мастере больше.
Флёре: Да, я чувствую то же самое. В каком мире жил(а) Мастер, что он(а) ел, что носил(а), что видел(а)… С каждым новым узнанным фактом о Мастере, мне хочется узнать ещё и ещё.
Рад(а), что вам интересно.
Рато: И впредь рассказывайте нам многое о себе, хорошо? Неважно, займёт ли это десятилетия или века. Я хочу узнать о Мастере без остатка.
Спасибо, я многое расскажу.
Рато: Ку-фу-фу… Да, пожалуйста.
Мияджи: Точно, когда в следующий раз будет время давайте все вместе приготовим какое-нибудь блюдо нашей домашней кухни.
Флёре: Отличная идея! Звучит очень здорово. Так же, как я хочу знать о Мастере… Я хочу, чтобы Мастер узнал(а) больше обо мне.
Я тоже хочу узнать больше о вас.
Флёре: Хе-хе… Спасибо, Мастер.
Мияджи: Пусть понемногу… Но мы сможем лучше понять миры друг друга.
Ага, согласен(а).
Мияджи: Так… Пора, наверное, вкус уже успел пропитаться. Готово, пожалуй. Давайте попробуем немного. В эту мисочку…… Вот так. Мастер, Флёре-кун, Рато-кун. Я наложил и вам, попробуйте. Горячо, будьте осторожны, не обожгитесь.
Спасибо, Мияджи.
Мияджи: Я бы хотел угостить и Му, но… Специи вредны для кошачьего организма. Вместо этого я потом приготовлю для тебя что-нибудь отдельное.
Флёре: Жуёт-жуёт… Ваа, вкусно!
Рато: Хм… Очень насыщенный вкус.
И овощи хорошо пропитались вкусом.
Мияджи: Вот как. Сильно ли отличается от того, что в вашем мире?
Нет, очень вкусно.
Мияджи: Прекрасно. Значит, можно спокойно подавать на приёме.
Флёре: Мияджи-сан, попробуйте и вы! Остро и вкусно!
Мияджи: Ага, понял. Тогда, прошу прощения…... М-да, вкусно. Насыщенный, и аромат хороший. Но… Слаще, чем я ожидал. Можно было бы добавить больше перца чили, чтобы усилить остроту.
По-моему, и так достаточно.
Мияджи: Хм… Думаете? Аромат специй тоже сильный, можно бы ещё немного оживить вкус…
Флёре: Но на приёме, кажется, будут и дети… Если будет слишком остро, они не смогут есть…
Мияджи: Ой… Простите. Похоже, для всех остальных острота как раз в самый раз. Я чуть не стал менять остроту, исходя из своих ощущений.
Флёре: Для Мияджи-сан, который любит острое, возможно, и правда немного пресновато.
Мияджи: Хм, верно… Среди аристократов с Южных земель, которые посетят приём, многие, как и я, привыкли к острому. У меня предложение… Как насчёт того, чтобы приготовить для них и острое карри?
Флёре: Действительно… Тогда и любители острого будут довольны.
Думаю, это хорошая идея.
Мияджи: Отлично. Тогда воспользуемся моментом и приготовим и острое тоже.
Флёре: Тогда давайте переложим половину в эту кастрюлю.
Для аристократов, любящих острое, мы срочно начали готовить и острый вариант карри. Мияджи повторял дегустацию снова и снова… И вот два вида карри были благополучно готовы.
Расставленные на столе тарелки с карри-рисом издавали очень аппетитный аромат.
Мияджи: Так, тогда… Давайте немедленно приступим к дегустации.
Флёре: Поливать этим рис… Как-то очень ново.
Рато: Хм… И это готовое блюдо? Вид довольно скромный.
Флёре: Д-да, не слишком ярко, но… Это же неуважительно по отношению к блюду из мира Мастера.
Мияджи: Ага, к тому же… Важен вкус, а не внешний вид.
Рато: Однако… Раз мы подаём это аристократам, разве внешний вид не тоже важен?
М-м, это верно…
Флёре: Ай, эй, Рато! Что это ты самовольно посыпаешь петрушкой!? Вернее, зачем ты посыпал даже мою порцию?
Рато: Так красивее. Я думал, Флёре тоже обрадуется.
Флёре: С зелёным цветом вид и правда стал лучше…… Но мы же планировали попробовать блюдо из мира Мастера как есть.
Му: Рато-сан, как всегда, свободолюбив…
Карри, слегка посыпанное петрушкой, выглядело ещё вкуснее. Если подумать, в моём мире карри… Иногда тоже посыпают петрушкой для цвета.
Петрушку, пожалуй, можно одобрить.
В моём мире тоже иногда посыпают.
Мияджи: Вот это да… Похоже, случилась неожиданная случайность.
Рато: Ку-фу-фу… Рад, что вы одобрили. Тогда… Я посыплю петрушкой и карри Мастера с Мияджи-сан.
Э-э-э… Спасибо, Рато.
Рато: Не беспокойтесь. Петрушки ещё много.
Мияджи: Хм…… В любом случае, теперь готово. Давайте соберёмся с мыслями и приступим к дегустации.
Флёре: Да, приятного аппетита.
Рато: Ку-фу-фу, приятного аппетита.
Приятного аппетита.
Флёре: Ам…… Жуёт-жуёт…… Кх-х!? О-остро!? Кашель-кашель……!! Во-вода……
Флёре, ты в порядке…!?
Мияджи: Ты в порядке, Флёре-кун? Может, ты перепутал с острым…
Рато: Флёре, у тебя лицо ярко-красное. Бедняга… Видимо, тебе было очень остро.
Флёре: Рато… Кажется, Рато накладывал карри, верно?
Рато: Да, как вы и сказали… Я налил три порции из правой кастрюли и одну из левой.
Флёре: Наоборот!! Я же объяснил, что правая — острая…!
Му: …Значит… Три из четырёх сейчас наложенных порций — это обжигающе острое……
…………
Мияджи: ………Все три порции съем я.
Нужно пометить кастрюли, чтобы в день приёма не перепутать…… На этапе тренировок… Мы извлекли очень ценный урок.
Следующая глава:
Глава 7. Кухня второго этажа виллы.