❤️🩹Ваше отражение. Часть 1.❤️🩹
Для начала бы хотел сказать ОГРОМНЕЙШЕЕ, от всего моего сердца спасибо moowee за карточку!
Примечание перед чтением истории дворецкого. Данная статья содержит спойлеры к событию "Свет, отраженный в голубом зеркале". Рекомендуется ознакомиться с 7 эпизодом события перед прочтением.
По просьбе Финли-самы мы позаботились об одном молодом человеке. И после остались ненадолго в особняке, который называли "Дом Зеркал".
Мне нечем было заняться, поэтому я просто отдыхала в своей комнате. И тут кто-то постучал в дверь.
Кажется, за дверью был Рато. И пока я размышляю о том, что могло случится, я разрешаю ему войти в комнату.
Прошу.
Что-то случилось?
Рато: Ку-фу-фу... На самом деле я только что гулял по особняку и нашел одно интересное место.
Интересное место?
Рато: Да. И я хотел бы показать его вам... Что скажете?
Хорошо.
Идем.
Мне стало интересно, о чем говорил Рато, поэтому я решила пойти с ним.
Рато: Госпожа, вот эта комната. Прошу, входите.
Когда Рато подошел к комнате, в которую мы направлялись, он открыл дверь и пригласил меня войти.
Благодарю...
Я вошла в комнату и меня поразило количество зеркал, которых было явно больше, чем в других комнатах.
Удивительно...
Рато: Даже в отдаленных комнатах особняка можно найти зеркала, но эта комната еще более невероятна.
Да.
Рато: Госпожа, прошу, подойдите... тут есть кресло.
Х-хорошо.
Рато отвел меня в центр комнаты и усалил в кресло.
Рато: Ку-фу-фу... Как я и думал, было правильным решением привести вас сюда. Теперь образ Госпожи можно увидеть во множестве зеркал вокруг.
Рато: Окруженный таким количеством Хозяек... я чувствую себя по-настоящему счастливым.
Ты это специально.
Рато: Да. Когда я нашел эту комнату, мне правда очень захотелось вам ее показать.
Рато смотрел в зеркала вокруг и улыбался.
Рато: Госпожа, спасибо, что пришли.
Надеюсь, Рато счастлив.
Рато: Ку-фу-фу... Редко можно увидеть такое прекрасное зрелище. И теперь, в этот момент, я думаю, что не зря пришел в Дом Зеркал.
Серьезно?
Рато: Я думал, что множество зеркал используется для ухода за собой или, на крайний случай, как украшение... Но их также можно использовать для множественного отражения близких людей. Фу-фу, если бы это произошло до того, как я встретил Госпожу, я бы не стал интересоваться этими зеркалами.
Правда?
Рато: Да. Я никогда не встречал настолько важного для меня человека, отражения которого мне бы хотелось видеть. Флёре и Мияджи-сенсей также являются для меня важными людьми, но важность Госпожи несколько иная.
Э-это...
Рато: Фу-фу, я знаю, это странно. Но с тех пор вы стали важной для меня, я начал проявлять интерес к разным вещам... и действовать.
Да?
Рато: Да. Например, я теперь стараюсь каждое утро смотреть в зеркало, чего я раньше почти не делал. Флёре всегда мне говорил следить за своей внешностью.
Рато: Ва.... Флёре, доброе утро...
Флёре: Доброе, Рато. Эй, ты куда с такими растрепанными волосами?
Рато: Хм... Сегодня я чувствую себя хорошо, поэтому решил прогуляться. Ты хочешь пойти со мной?
Флёре: Нет, я имел ввиду, не собираешься ли ты выйти, не поправив волосы.
Флёре: Серьезно... Таким неопрятным... Вероятно, ты вчера снова лег спать, не просушив волосы. Поэтому я и пытаюсь всегда их высушить.
Рато: Ку-фу-фу... Флёре так заботлив, что всегда так заботится о моих волосах.
Флёре: О, если ты действительно так думаешь, то перестань убегать от меня, когда я сушу тебе волосы, ладно? Если же ты намерен стоять на своем, то убедись, что высушишь их сам.
Рато: Хм... Я бы хотел сделать так, как просит Флёре, но это довольно сложно. Ждать, пока высохнут волосы, скучно.
Флёре: Ха... Эти твои растрепанные волосы... Кто, по-твоему, их заплетает каждое утро?
Рато: Ку-фу-фу... Да, Флёре каждое утро неизменно очень красиво укладывает мои волосы. Я горжусь своим братом.
Флёре: Я тебе не брат, Рато. Я думал, что если буду заплетать тебе волосы, то ты начнешь больше заботиться о своей внешности. Где я ошибся? В следующий раз, когда ты проснешься с растрепанными волосами, я не буду тебя заплетать.
Флёре: Ну, сегодня я в хорошем настроении. И день хороший.