Глава 5. Не умею сдерживаться.
Му: Вот гостиница, где мы будем сегодня ночевать. Уф… Наконец-то можно перевести дух.
Да.
Сегодня я устал.
Му: Ууу… Мяу… Я уже проголодался. Кстати, а что у нас на ужин сегодня?
Му: Ах! Лёгок на помине! Наверное, ужин готов!
Входите…
Флёре?
Ты чего так спешишь?
Флёре: Э-э-э… Рато сюда не заходил?
Нет…
Флёре: Вот как… Куда же этот Рато подевался…
Флёре: Я только на мгновение отвлёкся, а он куда-то исчез… Рато часто сбегает. Поэтому я за ним следил, но…
Может, скоро вернётся…
Может, просто вышел прогуляться…
Флёре: Мастер… Нельзя доверять Рато. Сколько раз он уже сбегал и создавал проблемы… непонел
Му: Если всё так плохо, лучше найти его поскорее. Мастер! Давайте и мы поищем!
Давай.
Флёре: Тогда, Мастер. Простите, но если найдёте Рато, приведите его в гостиницу. Я поищу в восточной части, а Мастер с Му — в западной. Му. Ты должен защищать Мастера, понял?
Флёре: Если будет опасно — кричите громко. Хорошо?
Му: Фу-фу! Полагайтесь на меня! Ну, Мастер! Пошли скорее искать Рато-сан!
Поторопимся…!
Хорошо бы не случилось ничего плохого…
Му: Рато-са-а-ан! Где вы-ы-ы? М-да… Не отвечает.
Му: М? Кажется, кто-то кричит вон там.
У меня плохое предчувствие…
Может, Рато во что-то ввязался…?
Му: Мастер, давайте посмотрим!
Рато: Что вам нужно… Вы окружили меня… Что вы собираетесь делать?
Житель А: Что мы собираемся делать?
Житель Б: Ты! Ты тот самый, кто похищает детей!
Рато: Я — похититель? И с чего вы взяли…?
Житель В: Мы видели, как ты заглядывал в несколько кукольных магазинов! Высматривал, нет ли внутри детей, которых можно похитить!
Рато: Это неправда. Я просто искал куклу, которая могла бы понравиться Флёре… К тому же, разве можно обвинять меня в преступлениях только на том основании, что я заглядывал в кукольные магазины?
Житель Б: Н-да… Т-ты… от тебя веет чем-то необычным!
Житель В: Д-да! Словами не объяснить, но… что-то в тебе жуткое.
Но он все равно лапочка. Обожаю♥
Рато: Ой? Как невежливо с первого взгляда. Что во мне такого жуткого? Я вполне нормальный…
Житель А: К-короче, хватаем его! Пусть расскажет, где дети!
Рато: Ого… Вы собираетесь напасть на меня? Ку-фу-фу, хорошо. Можете нападать с любой стороны.
Житель В: Э-этот… почему он в такой ситуации смеётся…
Рато…! Стой!
Рато: Ой-ой? Мастер… И Чёрный кот-сан…
Житель В: Что? Эти… они что, сообщники похитителя?
Житель Б: Чёрт… Подозвал подельников.
Житель А: О-они выглядят слабыми… Сначала схватим их!
Му: Ой-ой! Они бегут сюда! Ах, Мастер! Бегите!
Му, бежим вместе!
А-а… ноги не слушаются…
А? Со мной всё в порядке…
Житель Б: Р-рука не двигается…
Рато: Нельзя… Не прикасайтесь к этому человеку.
Житель Б: Э-этот… при таком худом телосложении — такая сила…
Рато: Я понимаю, вы взволнованы из-за похищений детей. Но давайте немного успокоимся. От спешки падает только способность мыслить.
Рато: К тому же, этот человек — мой драгоценный Мастер. Если вы его(ее) пораните… я, пожалуй, рассержусь. А когда я сержусь, я не умею сдерживаться.
Житель А: Э-эй… На время отступим…
Житель В: С ним лучше не связываться.
Рато: Ой? Убежали. Вот незадача. Наверное, они так и будут думать, что это я похититель. Но… ладно, как-нибудь само уладится. Мастер… Вы не ранены?
Спасибо, что защитил меня, Рато…
К-кое-как…
Рато: Ку-фу-фу. Хорошо, что Мастер цел(а). Кстати… Что вы с Чёрным котом-сан делали здесь? Неужели вечерняя прогулка?
Э-э-э…
Понимаешь…
Рато: Понятно… Флёре попросил вас меня найти.
Му: Давайте скорее вернёмся в гостиницу, Рато-сан. Флёре-сан волнуется.
Рато: М-да… Пожалуй. Если я буду заставлять его волноваться ещё больше, Флёре, наверное, рассердится.
(Думаю, он уже злится…)
Му: Ну, Мастер. Раз мы нашли Рато-сан, может, пойти позвать Флёре-сан?
Да.
Точно, Флёре был в восточной части города…
Рато: С Флёре всё в порядке. Он часто ходит по ночам, ища меня, так что скоро вернётся. А я проголодался. На ужин хочется петрушки. Мастер, Чёрный кот-сан. Пойдёмте скорее в гостиницу.
Му: Уф… Рато-сан всегда действует в своём темпе.
Следующая глава:
Глава 6. Домашняя кухня Мияджи.