Лемур и Лима, а также кстати, некстати или совсем не кстати
Одно слово про Мадагаскар, а другое про Португалию. Эти два слова в английском языке (lemur и Lima) читаются одинаково ['liːmə] . В английском это омофоны. Примеры других таких же одинаково звучащих (журчащих, свистящих, фырчащих) коварств по типу русских омофонов "скрип колеса" или "скрипка лиса":
sole (единственный) и soul (душа)
root (корень) и route (маршрут)
sent (глагол to send в прошедшем времени), cent (цент) и scent (аромат)
sell (продавать) и cell (клетка)
lye (щелочь) и lie (ложь)
lead (вести) и lead (свинец)
Чуть подробнее о словах лемур и Лима ( да, слово Lima [ˈliːmə] когда-то заменило слово Love для обозначения буквы L в радиообмене, но там, в эфире, тема омофонов и омонимов совсем не кстати):
Лима (столица Перу) Lima [ˈliːmə] the capital of Peru; pop. 7,605,700 (est. 2007). Founded in 1535 by Francisco Pizarro, it was the capital of the Spanish colonies in South America until the 19th century ■ a code word representing the letter L, used in radio communication
Город Лима был заложен испанцами в 1535 году в день католического праздника трёх царей (богоявление) на берегу реки Римак и первоначально был назван Сьюдад-де-лос-Рейес — «королевский город» (ciudad — «город», de — предлог, los reyes — «король и королева, королевская чета»). Однако вместо этого претенциозного названия укоренилось название от гидронима Римак, со временем перешедшее в Лима. Гидроним Римак, по некоторым оценкам, на языке индейцев кечуа означает «говорящий», «тот, кто говорит».
lemur ['liːmə] ; лемур lemur [ˈliːmə] noun an arboreal primate with a pointed snout and typically a long tail, found only in Madagascar Compare with flying lemur ● Lemuridae and other families, suborder Prosimii; includes also the sifaka, indri, and aye-aye lemur [li͟ːmə(r)] lemurs A lemur is an animal that looks like a small monkey and has a long tail and a face similar to that of a fox. lemur лемур; лемуры (Lemuridae)
Слово " лемур" неиндоевропейского происхождения, этимология его начинается от латинского lemures (мн. ч.) «души умерших», "привидения", "духи" или "призраки". Название для этих животных, похожих на "маленьких обезьянок с длинным хвостом и лисьей мордочкой" , было придумано естествоиспытателем Карлом Линнеем в середине XVIII столетия. Такое название было дано зверькам с Мадагаскара, вероятно, из-за того, что их медленные передвижения и горящие в темноте глаза напоминали блуждающих призраков.
Слово закрепилось во многих языках мира: английское lemur, немецкое Lemur, французское lémur, испанское lémur, итальянское lemure, армянское լեմուր (lemur), арабское ليمور (limūr), ивритское למור (lemúr) и т. д. Реже встречаются собственные названия этого животного. Китайцы называют его 狐猴 (húhóu), японцы - 狐猿 (きつねざる, kitsunezaru [kitsune zaru] ), корейцы - 여우원숭이 (yeouwonsung-i); все три названия можно перевести как "лисья обезьяна". Венгры и финны называют лемуров maki.
P.S. Омонимы - одинаковые по написанию и звучанию, но разные по значению слова и другие единицы языка. Термин введён Аристотелем. Не следует путать с омофонами (омофон - разновидность омонима, фонетическая двусмысленность), омографами, омоформами и паронимами.
P.P.S. Слитное и раздельное написание слов «некстати» и «не кстати» зависит от контекста: https://russkiiyazyk.ru/orfografiya/pravopisanie/nekstati-ili-ne-kstati.html
И о лемурах (кстати ли, некстати ли, но их умение безмолвно выпучивать глаза в трёхкратном или более увеличении начало вызывать у меня, чаще вербально реагирующей на те или иные события, нездоровую зависть):
https://zen.yandex.ru/media/id/5b83da035d36b000af9e9d34/etimologiia-slova-lemur-5cff46c9a24abc00b53f6de6
https://ok.ru/video/2840006232692