Что такое "на выставке Ван Гога я главный персонаж" - это понятно. Самооценка - наше всё. А вот как быть с оценкой выставки не картин, а книг? Нейросети заманить что ль в ту пучину книжных тайн?
В сезон и корка груши из сада своего может быть отличной приправой.
После недели ливней вернулась на дачу. На даче больше двух недель идет создание дороги. Это выглядит эпично, меня поначалу восхитила расстеленная по всей улице скатерть полотна для покрытия грунтовой дороги щебнем. Потом был щебень размером с камни новороссийского пляжа с пол-арбуза каждый. Затем это утаптывалось грейдером, подсыпалась доп. порция камней - опять всё трамбовалось.
Всё чаще частица "не", отодвинутая автором текста от прилагательного по какой-то плохо понимаемой причине, озадачивает меня вопросом Why? Warum? Pourquoi? Dlaczego? С чего бы это? (список разноязыких либо разноязычных "почему" можно продолжить, стравливая пар негодования).
Похолодало - ночью меньше 10 градусов тепла было. На даче кексы сделала (из того, что было) в аэрогриле утром. Завтрак "ИО солнца/и о погоде".
Загадка, которую трудно написать словами, но я сейчас попробую: ЖИЛИ БЫЛИ ТРИ КОТЕНКА КУЗЬКА МУСЬКА И МАРУСЬКА А КОТОРАЯ ИХ МАТЬ НИКОМУ НЕ ОТГАДАТЬ КАК ЗВАЛИ ИХ МАТЬ. ОченЬ способствует перезагрузке.
или Hazel Eyes, Occhi Neri, Occhi Castani и ОЧИ ЧЁРНЫЕ
Ходжа Насреддин увидел толпу возле пруда, где тонул ростовщик. Люди кричали утопающему "Дай, руку!". Утопающий упорствовал и руки не давал.
Почему точка в заголовке - грубая ошибка (для русского языка, как известно, это правило действительно где-то со второй половины 1932 года), а вопросительный знак в заголовке - норма?
Жду у моря погоды. ̶S̶e̶a̶б̶а̶р̶и̶_с̶т̶в̶у̶ю̶ Сибари_ствую практически. Приличнее писать без отсыла к баристе, напоминал настойчиво красной волной Т9, но мысль о кофе отправляла все остальные в тупик. Текст после кофе: "Жду у моря погоды. ̶ ̶S̶e̶a̶б̶а̶р̶и̶т̶с̶т̶в̶у̶ю̶ Сибаритствую практически".